diff options
author | Automated System <[email protected]> | 2019-04-01 11:29:11 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2019-04-01 11:29:11 +0200 |
commit | 3b2a93923c7153e0fc3bf785fa1c6d08a905f983 (patch) | |
tree | b60d7828928905a21095daebfafc26444d12ad19 /po/ja/kipiplugin_cdarchiving.po | |
parent | db9836f994a69340f26b768f03fe8144d5bfee15 (diff) | |
download | kipi-plugins-3b2a93923c7153e0fc3bf785fa1c6d08a905f983.tar.gz kipi-plugins-3b2a93923c7153e0fc3bf785fa1c6d08a905f983.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'po/ja/kipiplugin_cdarchiving.po')
-rw-r--r-- | po/ja/kipiplugin_cdarchiving.po | 61 |
1 files changed, 35 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/ja/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/ja/kipiplugin_cdarchiving.po index 7190e8e..41c3493 100644 --- a/po/ja/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/ja/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -3,22 +3,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-29 20:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Yukiko Bando" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -266,9 +267,10 @@ msgstr "横一列あたりの画像数(&M):" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." -msgstr "<p>ページの横一列に表示する画像数を指定してください。妥当な値は'4'です。" +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." +msgstr "" +"<p>ページの横一列に表示する画像数を指定してください。妥当な値は'4'です。" #: cdarchivingdialog.cpp:229 msgid "Thumbnail size:" @@ -284,13 +286,13 @@ msgstr "<p>サムネイルの画像ファイル形式を選択します。<p>" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" @@ -385,7 +387,8 @@ msgstr "システム:" #: cdarchivingdialog.cpp:458 msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)" -msgstr "<p>メディアへの書き込みを行うシステムの名前を 32 文字以内で入力してください。" +msgstr "" +"<p>メディアへの書き込みを行うシステムの名前を 32 文字以内で入力してください。" #: cdarchivingdialog.cpp:462 msgid "Application:" @@ -393,7 +396,9 @@ msgstr "アプリケーション:" #: cdarchivingdialog.cpp:470 msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)." -msgstr "<p>メディアへの書き込みに使用するアプリケーションの名前を 128 文字以内で入力してください。" +msgstr "" +"<p>メディアへの書き込みに使用するアプリケーションの名前を 128 文字以内で入力" +"してください。" #: cdarchivingdialog.cpp:475 msgid "Publisher:" @@ -441,12 +446,13 @@ msgstr "アプリケーションのパラメータ:" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" -"<p>書き込みアプリケーションを開始するときに使用するパラメータを 128 文字以内で入力してください。K3b の新しいバージョンには '--nofork' " -"が必要かもしれません。古いバージョンには必要ありません。" +"<p>書き込みアプリケーションを開始するときに使用するパラメータを 128 文字以内" +"で入力してください。K3b の新しいバージョンには '--nofork' が必要かもしれませ" +"ん。古いバージョンには必要ありません。" #: cdarchivingdialog.cpp:540 msgid "Advanced Burning Options" @@ -458,9 +464,11 @@ msgstr "オンザフライでメディアに書き込む" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." -msgstr "<p>「オンザフライ」機能を使ってメディアに書き込みます。この方法はメディアイメージを使用しません。" +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." +msgstr "" +"<p>「オンザフライ」機能を使ってメディアに書き込みます。この方法はメディアイ" +"メージを使用しません。" #: cdarchivingdialog.cpp:554 msgid "Check media" @@ -468,8 +476,8 @@ msgstr "メディアをチェック" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "<p>書き込み終了後にメディアをチェックします。K3b >=0.10.0 が必要です。" #: cdarchivingdialog.cpp:560 @@ -499,7 +507,8 @@ msgstr "K3b バイナリのパスが不正です。確認してください。" #: cdarchivingdialog.cpp:648 msgid "Target media size is too big. Please change your album selection." -msgstr "ターゲットメディアのサイズが大きすぎます。アルバムの選択を変更してください。" +msgstr "" +"ターゲットメディアのサイズが大きすぎます。アルバムの選択を変更してください。" #: plugin_cdarchiving.cpp:61 msgid "Archive to CD/DVD..." |