diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
commit | 57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f (patch) | |
tree | 3000a7649ca4e40e43f9e7feed963236a0b0f56b /po/nl/kipiplugin_metadataedit.po | |
download | kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.tar.gz kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.zip |
Import abandoned KDE3 version of kipi plugins
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/nl/kipiplugin_metadataedit.po')
-rw-r--r-- | po/nl/kipiplugin_metadataedit.po | 2739 |
1 files changed, 2739 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl/kipiplugin_metadataedit.po b/po/nl/kipiplugin_metadataedit.po new file mode 100644 index 0000000..06d3053 --- /dev/null +++ b/po/nl/kipiplugin_metadataedit.po @@ -0,0 +1,2739 @@ +# translation of kipiplugin_metadataedit.po to Dutch +# translation of kipiplugin_metadataedit.po to +# +# Rinse de Vries <[email protected]>, 2006, 2007, 2008. +# Jurriaan Pruis <[email protected]>, 2006. +# Freek de Kruijf <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:20+0100\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries,Jurriaan Pruis,Freek de Kruijf" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: commenteditdialog.cpp:77 plugin_metadataedit.cpp:510 +msgid "Edit Image Caption" +msgstr "Afbeeldingstitel bewerken" + +#: commenteditdialog.cpp:86 commentremovedialog.cpp:84 exifeditdialog.cpp:165 +#: iptceditdialog.cpp:181 +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Metadata wijzigen" + +#: commenteditdialog.cpp:89 +msgid "A Plugin to edit images' metadata" +msgstr "Een plugin om de metadata van afbeeldingen te wijzigen" + +#: commenteditdialog.cpp:92 commentremovedialog.cpp:90 exifeditdialog.cpp:171 +#: iptceditdialog.cpp:187 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "Auteur en onderhouder" + +#: commenteditdialog.cpp:97 commentremovedialog.cpp:95 exifeditdialog.cpp:176 +#: iptceditdialog.cpp:192 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Plugin-handboek" + +#: commenteditdialog.cpp:105 +msgid "" +"<p>Enter the image caption hosted by <b>%1</b>. This field is not limited " +"(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text." +msgstr "" +"<p>Stel hier de afbeeldingstitels in, gehost door <b>%1</b>" +". Dit veld is onbeperkt (behalve met IPTC). UTF8-codering zal worden gebruikt " +"om de tekst op te slaan." + +#: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:156 iptccaption.cpp:104 +msgid "Sync JFIF Comment section" +msgstr "JFIF-commentaarsectie synchroniseren" + +#: commenteditdialog.cpp:114 iptccaption.cpp:108 +msgid "Sync EXIF Comment" +msgstr "EXIF-commentaar synchroniseren" + +#: commenteditdialog.cpp:115 exifcaption.cpp:157 +msgid "" +"Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 printable Ascii characters set)" +msgstr "" +"IPTC-titel synchroniseren (waarschuwing: beperkt tot 2000 afdrukbare " +"ASCII-tekens)" + +#: commenteditdialog.cpp:118 +msgid "" +"<b>Note: captions from currently selected images will be permanently " +"replaced.</b>" +msgstr "" +"<b>Opmerking: de titels uit de geselecteerde afbeeldingen zullen permanent " +"worden vervangen.</b>" + +#: commentremovedialog.cpp:75 +msgid "Remove Image Captions" +msgstr "Afbeeldingstitels verwijderen" + +#: commentremovedialog.cpp:87 exifeditdialog.cpp:168 +msgid "A Plugin to edit pictures metadata" +msgstr "Een plugin om de metadata van foto's te wijzigen" + +#: commentremovedialog.cpp:103 +#, c-format +msgid "Remove caption created by %1" +msgstr "Titel aangemaakt door %1 verwijderen" + +#: commentremovedialog.cpp:106 +msgid "Remove JFIF Comment section" +msgstr "JFIF-commentaarsectie verwijderen" + +#: commentremovedialog.cpp:107 +msgid "Remove EXIF Comment" +msgstr "EXIF-commentaar verwijderen" + +#: commentremovedialog.cpp:108 +msgid "Remove IPTC caption" +msgstr "IPTC-titel verwijderen" + +#: commentremovedialog.cpp:110 +msgid "" +"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently " +"removed.</b>" +msgstr "" +"<b>Opmerking: de titels uit de geselecteerde afbeeldingen zullen permanent " +"worden verwijdered.</b>" + +#: exifadjust.cpp:99 +msgid "Brightness (APEX):" +msgstr "Helderheid (APEX)" + +#: exifadjust.cpp:103 +msgid "" +"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>Stel de waarde van de aanpassing van de helderheid in APEX in die gebruikt " +"wordt door de camera om de foto te maken." + +#: exifadjust.cpp:108 +msgid "Gain Control:" +msgstr "Controle op versterking" + +#: exifadjust.cpp:110 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: exifadjust.cpp:111 +msgid "Low gain up" +msgstr "Lage versterking ophoog" + +#: exifadjust.cpp:112 +msgid "High gain up" +msgstr "Hoge versterking omhoog" + +#: exifadjust.cpp:113 +msgid "Low gain down" +msgstr "Lage versterking omlaag" + +#: exifadjust.cpp:114 +msgid "High gain down" +msgstr "Hoge versterking omlaag" + +#: exifadjust.cpp:117 +msgid "" +"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>Stel de mate van de aanpassing van de versterking voor het gehele beeld in " +"die door de camera wordt toegepast bij het nemen van de foto." + +#: exifadjust.cpp:122 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contrast:" + +#: exifadjust.cpp:124 exifadjust.cpp:136 exifadjust.cpp:148 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: exifadjust.cpp:125 exifadjust.cpp:149 +msgid "Soft" +msgstr "Zacht" + +#: exifadjust.cpp:126 exifadjust.cpp:150 +msgid "Hard" +msgstr "Hard" + +#: exifadjust.cpp:129 +msgid "" +"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>Stel de richting van de contrastbewerking in die door de camera wordt " +"toegepast bij het nemen van de foto." + +#: exifadjust.cpp:134 +msgid "Saturation:" +msgstr "Verzadiging:" + +#: exifadjust.cpp:137 +msgid "Low" +msgstr "Laag" + +#: exifadjust.cpp:138 +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +#: exifadjust.cpp:141 +msgid "" +"<p>Set here the direction of saturation processing applied by the camera to " +"take the picture." +msgstr "" +"<p>Stel de richting van verzadigingsbewerking in die door de camera wordt " +"toegepast bij het nemen van de foto." + +#: exifadjust.cpp:146 +msgid "Sharpness:" +msgstr "Scherpte:" + +#: exifadjust.cpp:153 +msgid "" +"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>Stel de richting van scherptebewerking in die door de camera wordt toegepast " +"bij het nemen van de foto." + +#: exifadjust.cpp:158 +msgid "Custom rendered:" +msgstr "Aangepast gerenderd:" + +#: exifadjust.cpp:160 +msgid "Normal process" +msgstr "Normaal proces" + +#: exifadjust.cpp:161 +msgid "Custom process" +msgstr "Aangepast proces" + +#: exifadjust.cpp:164 +msgid "" +"<p>Set here the use of special processing on image data, such as rendering " +"geared to output." +msgstr "" +"<p>Stel het gebruik van de speciale bewerking op de beeldgegevens in, zoals " +"rendering aangepast aan de uitvoer." + +#: exifcaption.cpp:106 +msgid "Document name (*):" +msgstr "Documentnaam (*)" + +#: exifcaption.cpp:111 +msgid "" +"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. This " +"field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Voer de naam van het document in waarvan deze afbeelding is gescand. Dit " +"veld mag alleen ASCII-tekens bevatten." + +#: exifcaption.cpp:117 +msgid "Image description (*):" +msgstr "Afbeeldingbeschrijving (*):" + +#: exifcaption.cpp:122 +msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Stel de titel van de afbeelding in. Hier mogen alleen ASCII-tekensgebruikt " +"worden." + +#: exifcaption.cpp:127 +msgid "Artist (*):" +msgstr "Artiest (*)" + +#: exifcaption.cpp:132 +msgid "" +"<p>Enter the image author's name. This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Voer de naam van de auteur van de afbeelding in. Dit veld is beperkt tot " +"ASCII-tekens." + +#: exifcaption.cpp:137 +msgid "Copyright (*):" +msgstr "Copyright (*):" + +#: exifcaption.cpp:142 +msgid "" +"<p>Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Voer de auteursrechthebbende van de afbeelding in. Dit veld is beperkt tot " +"het gebruik van ASCII-tekens." + +#: exifcaption.cpp:147 iptccaption.cpp:102 +msgid "Caption:" +msgstr "Titel:" + +#: exifcaption.cpp:149 +msgid "" +"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be " +"used to save the text." +msgstr "" +"<p>Voer de titel van de afbeelding in. Dit veld is niet gelimiteerd en wordt " +"als UTF8-code opgeslagen." + +#: exifcaption.cpp:153 +#, c-format +msgid "Sync captions entered through %1" +msgstr "Titels invoerd door %1 synchroniseren" + +#: exifcaption.cpp:168 exifdevice.cpp:338 +msgid "" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> " +"text tags marked by (*) only support printable <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>" +msgstr "" +"<b>Let op: de <a " +"href='http://nl.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format'>" +"EXIF-tekstmarkeringen</a>, aangegeven door (*), mogen alleen <a " +"href='http://nl.wikipedia.org/wiki/Asci_(tekenset)i'>ASCII</a>" +"-tekens bevatten.</b>" + +#: exifdatetime.cpp:103 +msgid "Creation date and time" +msgstr "Datum en tijd van aanmaken" + +#: exifdatetime.cpp:104 +msgid "Creation sub-second" +msgstr "Sub-seconde van aanmaak" + +#: exifdatetime.cpp:108 iptcdatetime.cpp:116 +#, c-format +msgid "Sync creation date entered through %1" +msgstr "Datums ingevoerd door %1 synchroniseren" + +#: exifdatetime.cpp:111 +msgid "Sync IPTC creation date" +msgstr "IPTC-aanmaakdatum synchroniseren" + +#: exifdatetime.cpp:122 +msgid "" +"<p>Set here the date and time of image creation. In this standard it is the " +"date and time the file was changed." +msgstr "" +"<p>Voer de datum en tijd in van maken van het beeld. In deze standaard is het " +"de datum en tijd dat het bestand is gewijzigd." + +#: exifdatetime.cpp:124 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation." +msgstr "" +"<p>Stel de fractie.van de seconden in voor de datum en tijd van het maken van " +"het beeld." + +#: exifdatetime.cpp:129 +msgid "Original date and time" +msgstr "Orgineel-datum en tijd" + +#: exifdatetime.cpp:130 +msgid "Original sub-second" +msgstr "Orgineel-sub-seconde" + +#: exifdatetime.cpp:138 +msgid "" +"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. For a " +"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." +msgstr "" +"<p>Voer de datum en tijd in toen het originele beeld werd gemaakt. Voor een " +"digitale camera wordt de datum en tijd dat de foto werd gemaakt opgeslagen." + +#: exifdatetime.cpp:141 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the original " +"image data was generated." +msgstr "" +"<p>Voer de fractie van een seconde in voor de datum en tijd, toen het originele " +"beeld werd gemaakt." + +#: exifdatetime.cpp:146 +msgid "Digitization date and time" +msgstr "Digitalisatie datum en tijd" + +#: exifdatetime.cpp:147 +msgid "Digitization sub-second" +msgstr "Digitalisatie sub-seconde" + +# sorteer deze zelf maar even, ik heb namelijk de plugin zelf niet +#: exifdatetime.cpp:155 +msgid "" +"<p>Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, " +"for example, an image was captured by a digital still camera and at the same " +"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will " +"have the same contents." +msgstr "" +"Stel de datum en de tijd in toen de afbeelding digitaal werd opgeslagen. Als, " +"bijvoorbeeld, een foto door een digitale camera wordt genomen en op hetzelfde " +"moment opgeslagen, dan zijn de originele en de digitalisatie datum en tijd " +"hetzelfde." + +#: exifdatetime.cpp:160 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was " +"stored as digital data." +msgstr "" +"<p>Stel de fractie van een seconde voor de datum en tijd in toen de afbeelding " +"digitaal werd opgeslagen." + +#: exifdevice.cpp:134 +msgid "Device manufacturer (*):" +msgstr "Apparaatfabrikant (*):" + +#: exifdevice.cpp:139 +msgid "" +"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. " +"This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Stel hier de fabrikant van de aparatuur in waarmee de afbeelding is gemaakt. " +"Dit veld is beperkt tot ASCII-lettertekens." + +#: exifdevice.cpp:144 +msgid "Device model (*):" +msgstr "Apparaatmodel (*):" + +#: exifdevice.cpp:149 +msgid "" +"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. This " +"field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Stel hier het model van de aparatuur in waarmee de afbeelding is gemaakt. " +"Dit veld is beperkt tot ASCII-lettertekens." + +#: exifdevice.cpp:154 +msgid "Device type:" +msgstr "Apparaattype:" + +#: exifdevice.cpp:156 +msgid "Film scanner" +msgstr "Filmscanner" + +#: exifdevice.cpp:157 +msgid "Reflection print scanner" +msgstr "Reflectiedrukscanner" + +#: exifdevice.cpp:158 +msgid "Digital still camera" +msgstr "Digitale camera" + +#: exifdevice.cpp:161 +msgid "<p>Select here the image input equipment type used to take the picture." +msgstr "" +"<p>Stel hier het type apparaat in dat gebruikt is om de afbeelding te maken." + +#: exifdevice.cpp:164 +msgid "" +"<b>Warning: EXIF <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info" +"rmation'>Makernotes</a></b> can be unreadable if you set wrong device " +"manufacturer/model description.</b>" +msgstr "" +"<b>Waarschuwing: <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info" +"rmation'>EXIF-markeernotities</a> kunnen onleesbaar worden als u een onjuiste " +"fabrikant/modelbeschrijving instelt.</b>" + +#: exifdevice.cpp:175 +msgid "Exposure time (seconds):" +msgstr "Belichtingstijd (seconden):" + +#: exifdevice.cpp:184 +msgid "" +"<p>Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds." +msgstr "" +"<p>Stel deze optie in om de belichtingstijd van de foto in te stellen, in " +"seconden." + +#: exifdevice.cpp:189 +msgid "Exposure program:" +msgstr "Belichting-programma:" + +#: exifdevice.cpp:191 exifdevice.cpp:298 +msgid "Not defined" +msgstr "Niet gedefinieerd" + +#: exifdevice.cpp:192 exifdevice.cpp:210 exiflight.cpp:194 +msgid "Manual" +msgstr "Handmatig" + +#: exifdevice.cpp:193 exifdevice.cpp:209 exiflight.cpp:193 +msgid "Auto" +msgstr "Automatisch" + +#: exifdevice.cpp:194 +msgid "Aperture priority" +msgstr "Diafragmaprioriteit" + +#: exifdevice.cpp:195 +msgid "Shutter priority" +msgstr "Sluiter-prioriteit" + +#: exifdevice.cpp:196 +msgid "Creative program" +msgstr "Creatief programma" + +#: exifdevice.cpp:197 +msgid "Action program" +msgstr "Actieprogramma" + +#: exifdevice.cpp:198 +msgid "Portrait mode" +msgstr "Portret-modus" + +#: exifdevice.cpp:199 +msgid "Landscape mode" +msgstr "Landschap-modus" + +#: exifdevice.cpp:202 +msgid "" +"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the picture " +"have been taken." +msgstr "" +"<p>Selecteer het programma dat de camera gebruikt voor de opname na het nemen " +"van de foto." + +#: exifdevice.cpp:207 +msgid "Exposure mode:" +msgstr "Opname-modus:" + +#: exifdevice.cpp:211 +msgid "Auto bracket" +msgstr "Auto-bracket" + +#: exifdevice.cpp:214 +msgid "" +"<p>Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture " +"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames " +"of the same scene at different exposure settings." +msgstr "" +"<p>Selecteer de manier die door de camera is gebruikt om de sluitertijd in te " +"stellen toen de foto genomen werd. Op de auto-bracket manier, worden er door de " +"camera een reeks frames van dezelfde scène genomen met verschillende " +"sluitertijdinstellingen." + +#: exifdevice.cpp:222 +msgid "Exposure bias (APEX):" +msgstr "Belichtingsinstelling (APEX)" + +#: exifdevice.cpp:226 +msgid "" +"<p>Set here the exposure bias value in APEX unit used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" +"<p>Stel de waarde in van de belichtingsinstelling in APEX eenheden die de " +"camera moet gebruiken bij het nemen van de foto." + +#: exifdevice.cpp:234 +msgid "Metering mode:" +msgstr "Meetmethode:" + +#: exifdevice.cpp:236 exiflight.cpp:137 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: exifdevice.cpp:237 +msgid "Average" +msgstr "Gemiddelde" + +#: exifdevice.cpp:238 +msgid "Center weighted average" +msgstr "Centrumgewogen gemiddelde" + +#: exifdevice.cpp:239 +msgid "Spot" +msgstr "Punt" + +#: exifdevice.cpp:240 +msgid "Multi-spot" +msgstr "Meerpunts" + +#: exifdevice.cpp:241 +msgid "Multi-segment" +msgstr "Meer segmenten" + +#: exifdevice.cpp:242 +msgid "Partial" +msgstr "Gedeeltelijk" + +#: exifdevice.cpp:243 +msgid "Other" +msgstr "Anders" + +#: exifdevice.cpp:246 +msgid "" +"<p>Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the " +"picture have been shot." +msgstr "" +"<p>Selecteer de meetmethode van de camera voor de belichting nadat de foto is " +"genomen." + +#: exifdevice.cpp:251 +msgid "Sensitivity (ISO):" +msgstr "Gevoeligheid (ISO):" + +#: exifdevice.cpp:291 +msgid "" +"<p>Select here the ISO Speed of the camera witch have taken the picture." +msgstr "<p>Selecteer de ISO-snelheid van de camera waarop de foto gemaakt is." + +#: exifdevice.cpp:296 +msgid "Sensing method:" +msgstr "Door sensor gebruikte methode:" + +#: exifdevice.cpp:299 +msgid "One-chip color area" +msgstr "Een-chip kleurgebied" + +#: exifdevice.cpp:300 +msgid "Two-chip color area" +msgstr "Twee-chip kleurgebied" + +#: exifdevice.cpp:301 +msgid "Three-chip color area" +msgstr "Drie-chip kleurgebied" + +#: exifdevice.cpp:302 +msgid "Color sequential area" +msgstr "Gebied met kleurvolgorde" + +#: exifdevice.cpp:303 +msgid "Trilinear sensor" +msgstr "Trilinaire sensor" + +#: exifdevice.cpp:304 +msgid "Color sequential linear" +msgstr "Lineaire kleurvolgorde" + +#: exifdevice.cpp:307 +msgid "" +"<p>Select here the image sensor type used by the camera to take the picture." +msgstr "" +"<p>Selecteer het type van de beeldsensor gebruikt door de camera bij het nemen " +"van de foto." + +#: exifdevice.cpp:312 +msgid "Scene capture type:" +msgstr "Type scene-opname:" + +#: exifdevice.cpp:314 +msgid "Standard" +msgstr "Standaard" + +#: exifdevice.cpp:317 +msgid "Night scene" +msgstr "Nachtscene" + +#: exifdevice.cpp:320 +msgid "" +"<p>Select here the type of scene used by the camera to take the picture." +msgstr "" +"<p>Selecteer hier het type scene dat gebruikt door de camera om de foto te " +"maken." + +#: exifdevice.cpp:325 +msgid "Subject distance type:" +msgstr "Type onderwerpafstand:" + +#: exifdevice.cpp:327 +msgid "Unknow" +msgstr "Onbekend" + +#: exifdevice.cpp:328 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: exifdevice.cpp:329 +msgid "Close view" +msgstr "Dichtbij" + +#: exifdevice.cpp:330 +msgid "Distant view" +msgstr "Ver af" + +#: exifdevice.cpp:333 +msgid "" +"<p>Select here the type of distance between the subject and the image input " +"equipment." +msgstr "" +"<p>Selecteer het type afstand tussen het ondewerp en het opnameapparaat" + +#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146 +msgid "Caption" +msgstr "Titel" + +#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146 +msgid "Caption Information" +msgstr "Titelinformatie" + +#: exifeditdialog.cpp:142 iptceditdialog.cpp:150 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum en tijd" + +#: exifeditdialog.cpp:142 +msgid "Date and Time" +msgstr "Datum en tijd" + +#: exifeditdialog.cpp:146 +msgid "Lens" +msgstr "Lens" + +#: exifeditdialog.cpp:146 +msgid "Lens Settings" +msgstr "Lensinstellingen" + +#: exifeditdialog.cpp:150 +msgid "Device" +msgstr "Apparaat" + +#: exifeditdialog.cpp:150 +msgid "Capture Device Settings" +msgstr "Instellingen van opnameapparaat" + +#: exifeditdialog.cpp:154 +msgid "Light" +msgstr "Licht" + +#: exifeditdialog.cpp:154 +msgid "Light Source Information" +msgstr "Lichtbroninformatie" + +#: exifeditdialog.cpp:158 +msgid "Adjustments" +msgstr "Aanpassingen" + +#: exifeditdialog.cpp:158 +msgid "Pictures Adjustments" +msgstr "Afbeeldingsaanpassingen" + +#: exifeditdialog.cpp:283 +msgid "Edit EXIF Metadata" +msgstr "EXIF-etadata bewerken" + +#: exifeditdialog.cpp:284 iptceditdialog.cpp:310 +msgid "(read only)" +msgstr "(alleen lezen)" + +#: exiflens.cpp:157 +msgid "Focal length (mm):" +msgstr "Brandpuntsafstand (mm):" + +#: exiflens.cpp:161 +msgid "" +"<p>Set here the lens focal length in milimeters used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" +"<p>Stel de brandpuntsafstand van de cameralens bij het nemen van de foto in " +"millimeters in." + +#: exiflens.cpp:166 +msgid "Focal length in 35mm film (mm):" +msgstr "Brandpuntsafstand bij 35 mm film (mm):" + +#: exiflens.cpp:170 +msgid "" +"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value " +"of 0 means the focal length is unknown." +msgstr "" +"<p>Stel de brandpuntsafstand in zoals deze zou zijn bij een camera voor 35mm " +"film, in mm. Een waarde 0 betekent dat de afstand niet bekend is." + +#: exiflens.cpp:176 +msgid "Digital zoom ratio:" +msgstr "Digitale zoom-verhouding:" + +#: exiflens.cpp:180 +msgid "<p>Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture." +msgstr "" +"<p>Stel de digitale zoom-verhouding in gebruikt door de camera bij het maken " +"van de foto." + +#: exiflens.cpp:185 +msgid "Lens aperture (f-number):" +msgstr "Diafragma (f-nummer):" + +#: exiflens.cpp:190 +msgid "<p>Select here the lens aperture used by camera to take the picture." +msgstr "" +"<p>Selecteer de diafragma, gebruikt door de camera om deze afbeelding te maken." + +#: exiflens.cpp:195 +msgid "Max. lens aperture (f-number):" +msgstr "Max. diafragma (f-nummer):" + +#: exiflens.cpp:200 +msgid "" +"<p>Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" +"<p>Selecteer de kleinste diafragma gebruikt door de camera bij het maken van de " +"foto." + +#: exiflight.cpp:85 +msgid "No flash" +msgstr "Geen flits" + +#: exiflight.cpp:86 +msgid "Fired" +msgstr "Geflitst" + +#: exiflight.cpp:87 +msgid "Fired, no strobe return light" +msgstr "Geflitst, geen meting van het teruggekeerde licht" + +#: exiflight.cpp:88 +msgid "Fired, strobe return light" +msgstr "Geflitst, teruggekeerd licht gemeten" + +#: exiflight.cpp:89 +msgid "Yes, compulsory" +msgstr "Ja, vereist" + +#: exiflight.cpp:90 +msgid "Yes, compulsory, no return light" +msgstr "Ja, vereist, geen teruggekeerd licht" + +#: exiflight.cpp:91 +msgid "Yes, compulsory, return light" +msgstr "Ja, vereist, teruggekeerd licht" + +#: exiflight.cpp:92 +msgid "No, compulsory" +msgstr "Nee, vereist" + +#: exiflight.cpp:93 +msgid "No, auto" +msgstr "Nee, automatisch" + +#: exiflight.cpp:94 +msgid "Yes, auto" +msgstr "Ja, automatisch" + +#: exiflight.cpp:95 +msgid "Yes, auto, no return light" +msgstr "Ja, automatisch, geen teruggekeerd licht" + +#: exiflight.cpp:96 +msgid "Yes, auto, return light" +msgstr "Ja, automatisch, teruggekeerd licht" + +#: exiflight.cpp:97 +msgid "No flash function" +msgstr "Geen flitsfunctie" + +#: exiflight.cpp:98 +msgid "Yes, red-eye" +msgstr "Ja, rode ogen" + +#: exiflight.cpp:99 +msgid "Yes, red-eye, no return light" +msgstr "Ja, rode ogen, geen teruggekeerd licht" + +#: exiflight.cpp:100 +msgid "Yes, red-eye, return light" +msgstr "Ja, rode ogen, teruggekeerd licht" + +#: exiflight.cpp:101 +msgid "Yes, compulsory, red-eye" +msgstr "Ja, vereist, rode ogen" + +#: exiflight.cpp:102 +msgid "Yes, compulsory, red-eye, no return light" +msgstr "Ja, vereist, rode ogen, geen teruggekeerd licht" + +#: exiflight.cpp:103 +msgid "Yes, compulsory, red-eye, return light" +msgstr "Ja, vereist, rode ogen, teruggekeerd licht" + +#: exiflight.cpp:104 +msgid "Yes, auto, red-eye" +msgstr "Ja, automatisch, rode ogen" + +#: exiflight.cpp:105 +msgid "Yes, auto, red-eye, no return light" +msgstr "Ja, automatisch, geen teruggekeerd licht" + +#: exiflight.cpp:106 +msgid "Yes, auto, red-eye, return light" +msgstr "Ja, automatisch, rode ogen, teruggekeerd licht" + +#: exiflight.cpp:135 +msgid "Light source:" +msgstr "Lichtbron:" + +#: exiflight.cpp:138 +msgid "Daylight" +msgstr "Daglicht" + +#: exiflight.cpp:139 +msgid "Fluorescent" +msgstr "TL-lamp" + +#: exiflight.cpp:140 +msgid "Tungsten (incandescent light)" +msgstr "Wolfram (gloeilamp)" + +#: exiflight.cpp:141 +msgid "Flash" +msgstr "Flits" + +#: exiflight.cpp:142 +msgid "Fine weather" +msgstr "Goed weer" + +#: exiflight.cpp:143 +msgid "Cloudy weather" +msgstr "Bewolkt" + +#: exiflight.cpp:144 +msgid "Shade" +msgstr "Schaduw" + +#: exiflight.cpp:145 +msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" +msgstr "Daglicht TL-lamp (D 5700 - 7100K)" + +#: exiflight.cpp:146 +msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" +msgstr "Daglicht witte TL-lamp (N 4600 - 5400K)" + +#: exiflight.cpp:147 +msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" +msgstr "Koelwitte TL-lamp (W 3900 - 4500K)" + +#: exiflight.cpp:148 +msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" +msgstr "Witte TL-lamp (WW 3200 - 3700K)" + +#: exiflight.cpp:149 +msgid "Standard light A" +msgstr "Standaard licht A" + +#: exiflight.cpp:150 +msgid "Standard light B" +msgstr "Standaard licht B" + +#: exiflight.cpp:151 +msgid "Standard light C" +msgstr "Standaard licht C" + +#: exiflight.cpp:152 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: exiflight.cpp:153 +msgid "D65" +msgstr "D65" + +#: exiflight.cpp:154 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: exiflight.cpp:155 +msgid "D50" +msgstr "D50" + +#: exiflight.cpp:156 +msgid "ISO studio tungsten" +msgstr "ISO studio-wolfram" + +#: exiflight.cpp:157 +msgid "Other light source" +msgstr "Andere lichtbron" + +#: exiflight.cpp:160 +msgid "<p>Select here the kind of light source used to take the picture." +msgstr "<p>Stel de lichtbron in die gebruikt is om de afbeelding te maken." + +#: exiflight.cpp:165 +msgid "Flash mode:" +msgstr "Flits modus:" + +#: exiflight.cpp:174 +msgid "" +"<p>Select here the flash program mode used by camera to take the picture." +msgstr "" +"<p>Selecteer de flits modus gebruikt door de camera om de afbeelding te maken." + +#: exiflight.cpp:179 +msgid "Flash energy (BCPS):" +msgstr "Flitsenergie (BCPS):" + +#: exiflight.cpp:183 +msgid "" +"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam Candle " +"Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it " +"is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective " +"intensity for a period of one second." +msgstr "" +"<p>Stel de flitsenergie in BCPS-eenheden in die gebruikt werd bij het maken van " +"de foto . Beam Candle Power Seconds is de maat van de effectieve intensiteit " +"van een lichtbron als het gefocuseerd wordt in een straal door een reflector of " +"lens. Deze waarde is de effectieve intensiteit gedurende een seconde." + +#: exiflight.cpp:191 +msgid "White balance:" +msgstr "Witbalans:" + +#: exiflight.cpp:197 +msgid "" +"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have been " +"shot." +msgstr "" +"<p>Selecteer de witbalans-modus van de camera toen de foto werd gemaakt." + +#: iptccaption.cpp:105 +#, c-format +msgid "Sync caption entered through %1" +msgstr "Titel ingevoerd door %1 synchroniseren" + +#: iptccaption.cpp:119 +msgid "" +"<p>Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Voer de inhoudsbeschrijving in. Dit veld is beperkt tot 2000 ASCII-tekens." + +#: iptccaption.cpp:124 +msgid "Caption Writer:" +msgstr "Opschrift schrijver:" + +#: iptccaption.cpp:130 +msgid "" +"<p>Enter the name of the caption author. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Voer de naam in van de maker van de inhoudsbeschrijving. Dit veld is beperkt " +"tot 32 ASCII-tekens." + +#: iptccaption.cpp:135 +msgid "Headline:" +msgstr "Opschrift:" + +#: iptccaption.cpp:141 +msgid "" +"<p>Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Voer de samenvatting van de inhoud in. Dit veld is beperkt tot 256 " +"ASCII-tekens." + +#: iptccaption.cpp:146 +msgid "Special Instructions:" +msgstr "Speciale instructies" + +#: iptccaption.cpp:152 +msgid "" +"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Voer de redactionele gebruiksinstructies in. Dit veld is beperkt tot 256 " +"ASCII-tekens." + +#: iptccaption.cpp:157 iptccategories.cpp:129 iptccredits.cpp:165 +#: iptckeywords.cpp:116 iptcorigin.cpp:437 iptcstatus.cpp:207 +#: iptcsubjects.cpp:116 +msgid "" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " +"text tags only support the printable <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " +"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" +msgstr "" +"<b>Opmerking: <b><a " +"href='http://nl.wikipedia.org/wiki/International_Press_Telecommunications_Counci" +"l'>IPTC</a></b>-teksttags bieden alleen ondersteuning voor afdrukbare <b>" +"<a href='http://nl.wikipedia.org/wiki/ASCII_(tekenset)</a>" +"-lettertekens en hebben een beperkte tekstgrootte. Gebruik de " +"contextdocumentatie voor meer details.</b>" + +#: iptccategories.cpp:95 +msgid "Identify subject of content (3 chars max):" +msgstr "Beschrijf het onderwerp van de inhoud(maximaal 3 tekens):" + +#: iptccategories.cpp:99 +msgid "" +"<p>Set here the category of content. This field is limited to 3 ASCII " +"characters." +msgstr "<p>Stel de categorie van de inhoud in. Maximaal 3 tekens." + +#: iptccategories.cpp:102 +msgid "Supplemental categories:" +msgstr "Aanvullende Categorieen" + +#: iptccategories.cpp:107 +msgid "" +"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to " +"32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Voer een nieuwe aanvullende categorie in voor de inhoud. Dit veld is beperkt " +"tot 32 ASCII-tekens." + +#: iptccategories.cpp:113 iptckeywords.cpp:102 iptcsubjects.cpp:102 +msgid "&Add" +msgstr "&Toevoegen" + +#: iptccredits.cpp:99 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" + +#: iptccredits.cpp:105 +msgid "" +"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Voer de noodzakelijke copyright notitie in. Dit veld is beperkt tot 128 " +"ASCII-tekens." + +# ik denk dat er dit bedoelt word: "a line giving the name of the writer of a story or article. " klopt dat? +#: iptccredits.cpp:110 +msgid "Byline:" +msgstr "Bijschrift:" + +#: iptccredits.cpp:116 +msgid "" +"<p>Set here the name of content creator. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Voer de naam in van de maker van de inhoudsbeschrijving. Dit veld is beperkt " +"tot 32 ASCII-tekens." + +#: iptccredits.cpp:121 +msgid "Byline Title:" +msgstr "Bijschrift titel:" + +#: iptccredits.cpp:127 +msgid "" +"<p>Set here the title of content creator. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Voer de functie van maker van inhoudsbeschrijving. Dit veld is beperkt tot " +"32 ASCII-tekens." + +#: iptccredits.cpp:132 +msgid "Credit:" +msgstr "Dankbetuiging:" + +#: iptccredits.cpp:138 +msgid "" +"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Voer de leverancier van de inhoudsbeschrijving in. Dit veld is beperkt tot " +"32 ASCII-tekens." + +#: iptccredits.cpp:143 +msgid "Source:" +msgstr "Bron:" + +#: iptccredits.cpp:149 +msgid "" +"<p>Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Voer de originele eigenaar van de inhoudsbeschrijving in. Dit veld is " +"beperkt tot 32 ASCII-tekens." + +#: iptccredits.cpp:154 +msgid "Contact:" +msgstr "Contact:" + +#: iptccredits.cpp:160 +msgid "" +"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to 128 " +"ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Voer de contactpersoon of organisatie in. Dit veld is beperkt tot 128 " +"ASCII-tekens." + +#: iptcdatetime.cpp:112 +msgid "Creation date" +msgstr "Aanmaakdatum" + +#: iptcdatetime.cpp:113 +msgid "Creation time" +msgstr "Aanmaaktijd" + +#: iptcdatetime.cpp:119 +msgid "Sync EXIF creation date" +msgstr "EXIF-aanmaakdatum synchroniseren" + +#: iptcdatetime.cpp:130 +msgid "<p>Set here the creation date of intellectual content." +msgstr "<p>Voer de creatie-datum in van de intellectuele inhoud." + +#: iptcdatetime.cpp:132 +msgid "<p>Set here the creation time of intellectual content." +msgstr "<p>Voer de creatie-tijd in van de intellectuele inhoud." + +#: iptcdatetime.cpp:137 +msgid "Release date" +msgstr "Uitgifte datum" + +#: iptcdatetime.cpp:138 +msgid "Release time" +msgstr "Uitgifte tijd" + +#: iptcdatetime.cpp:147 +msgid "<p>Set here the earliest intended usable date of intellectual content." +msgstr "" +"<p>Voer de datum in van het vroegste moment van bedoeld gebruik van de " +"intellectuele inhoud." + +#: iptcdatetime.cpp:149 +msgid "<p>Set here the earliest intended usable time of intellectual content." +msgstr "" +"<p>Voer de tijd in van het vroegste moment van bedoeld gebruik van de " +"intellectuele inhoud." + +#: iptcdatetime.cpp:154 +msgid "Expiration date" +msgstr "Vervaldatum" + +#: iptcdatetime.cpp:155 +msgid "Expiration time" +msgstr "Verloop tijd" + +#: iptcdatetime.cpp:164 +msgid "<p>Set here the latest intended usable date of intellectual content." +msgstr "" +"<p>Voer de datum in van het laatste moment van bedoeld gebruik van de " +"intellectuele inhoud." + +#: iptcdatetime.cpp:166 +msgid "<p>Set here the latest intended usable time of intellectual content." +msgstr "" +"<p>Voer de tijd in van het laatste moment van bedoeld gebruik van de " +"intellectuele inhoud." + +#: iptcdatetime.cpp:171 +msgid "Digitization date" +msgstr "Digitalisatie datum" + +#: iptcdatetime.cpp:172 +msgid "Digitization time" +msgstr "Digitalisatie tijd" + +#: iptcdatetime.cpp:181 +msgid "<p>Set here the creation date of digital representation." +msgstr "<p>Voer de creatiedatum in van de digitale representatie." + +#: iptcdatetime.cpp:183 +msgid "<p>Set here the creation time of digital representation." +msgstr "<p>Voer de creatietijd in van de digitale representatie." + +#: iptceditdialog.cpp:150 +msgid "Date and Time Information" +msgstr "Datum- en tijdinformatie" + +#: iptceditdialog.cpp:154 +msgid "Subjects" +msgstr "Onderwerpen" + +#: iptceditdialog.cpp:154 +msgid "Subjects Information" +msgstr "Onderwerpinformatie" + +#: iptceditdialog.cpp:158 +msgid "Keywords" +msgstr "Trefwoorden" + +#: iptceditdialog.cpp:158 +msgid "Keywords Information" +msgstr "Trefwoordinformatie" + +#: iptceditdialog.cpp:162 +msgid "Categories" +msgstr "Categorieën" + +#: iptceditdialog.cpp:162 +msgid "Categories Information" +msgstr "Categorie-informatie" + +#: iptceditdialog.cpp:166 +msgid "Credits" +msgstr "Dankbetuigingen" + +#: iptceditdialog.cpp:166 +msgid "Credits Information" +msgstr "Dankbetuiginginformatie" + +#: iptceditdialog.cpp:170 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: iptceditdialog.cpp:170 +msgid "Status Information" +msgstr "Statusinformatie" + +#: iptceditdialog.cpp:174 +msgid "Origin" +msgstr "Afkomst" + +#: iptceditdialog.cpp:174 +msgid "Origin Information" +msgstr "Afkomstinformatie" + +#: iptceditdialog.cpp:184 +msgid "A Plugin to edit image metadata" +msgstr "Een plugin om de metadata van afbeeldingen te wijzigen" + +#: iptceditdialog.cpp:309 +msgid "Edit IPTC Metadata" +msgstr "IPTC-metadata wijzigen" + +#: iptckeywords.cpp:91 +msgid "Use information retrieval words:" +msgstr "Gebruik informatiezoekwoorden:" + +#: iptckeywords.cpp:96 +msgid "" +"<p>Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Voer een nieuw trefwoord in. Dit veld mag maximaal 64 tekens bevatten." + +#: iptcorigin.cpp:76 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +#: iptcorigin.cpp:77 +msgid "Albania" +msgstr "Albanië" + +#: iptcorigin.cpp:78 +msgid "Algeria" +msgstr "Algerije" + +#: iptcorigin.cpp:79 +msgid "American Samoa" +msgstr "Amerikaans Samoa" + +#: iptcorigin.cpp:80 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: iptcorigin.cpp:81 iptcorigin.cpp:83 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: iptcorigin.cpp:82 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: iptcorigin.cpp:84 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarctica" + +#: iptcorigin.cpp:85 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua en Barbuda" + +#: iptcorigin.cpp:86 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentinië" + +#: iptcorigin.cpp:87 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenië" + +#: iptcorigin.cpp:88 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: iptcorigin.cpp:89 +msgid "Australia" +msgstr "Australië" + +#: iptcorigin.cpp:90 +msgid "Austria" +msgstr "Oostenrijk" + +#: iptcorigin.cpp:91 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbeidzjan" + +#: iptcorigin.cpp:92 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahama's" + +#: iptcorigin.cpp:93 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrein" + +#: iptcorigin.cpp:94 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: iptcorigin.cpp:95 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: iptcorigin.cpp:96 +msgid "Belarus" +msgstr "Wit-Rusland" + +#: iptcorigin.cpp:97 +msgid "Belgium" +msgstr "België" + +#: iptcorigin.cpp:98 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: iptcorigin.cpp:99 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: iptcorigin.cpp:100 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: iptcorigin.cpp:101 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: iptcorigin.cpp:102 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: iptcorigin.cpp:103 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnië-Hercegovina" + +#: iptcorigin.cpp:104 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: iptcorigin.cpp:105 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Bouvet Island" + +#: iptcorigin.cpp:106 +msgid "Brazil" +msgstr "Brazilië" + +#: iptcorigin.cpp:107 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "British Indian Ocean Territory" + +#: iptcorigin.cpp:108 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Britse Maagdeneilanden" + +#: iptcorigin.cpp:109 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" + +#: iptcorigin.cpp:110 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgarije" + +#: iptcorigin.cpp:111 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: iptcorigin.cpp:112 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: iptcorigin.cpp:113 +msgid "Cambodia" +msgstr "Cambodja" + +#: iptcorigin.cpp:114 +msgid "Cameroon" +msgstr "Cameroen" + +#: iptcorigin.cpp:115 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: iptcorigin.cpp:116 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Kaapverdische eilanden" + +#: iptcorigin.cpp:117 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Kaaiman eilanden" + +#: iptcorigin.cpp:118 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Centraal-Afrikaanse Republiek" + +#: iptcorigin.cpp:119 +msgid "Chad" +msgstr "Tsjaad" + +#: iptcorigin.cpp:120 +msgid "Chile" +msgstr "Chili" + +#: iptcorigin.cpp:121 +msgid "China" +msgstr "China" + +#: iptcorigin.cpp:122 +msgid "Christmas Island " +msgstr "Kerstmis eiland" + +#: iptcorigin.cpp:123 +msgid "Cocos Islands" +msgstr "Cocos eilanden" + +#: iptcorigin.cpp:124 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: iptcorigin.cpp:125 +msgid "Comoros" +msgstr "Comoros" + +#: iptcorigin.cpp:126 +msgid "Zaire" +msgstr "Zaïre" + +#: iptcorigin.cpp:127 +msgid "Congo" +msgstr "Congo" + +#: iptcorigin.cpp:128 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Cookeilanden" + +#: iptcorigin.cpp:129 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: iptcorigin.cpp:130 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Ivoorkust" + +#: iptcorigin.cpp:131 +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: iptcorigin.cpp:132 +msgid "Cyprus" +msgstr "Cyprus" + +#: iptcorigin.cpp:133 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tsjechië" + +#: iptcorigin.cpp:134 +msgid "Denmark" +msgstr "Denemarken" + +#: iptcorigin.cpp:135 +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: iptcorigin.cpp:136 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: iptcorigin.cpp:137 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominicaanse Republiek" + +#: iptcorigin.cpp:138 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: iptcorigin.cpp:139 +msgid "Egypt" +msgstr "Egypte" + +#: iptcorigin.cpp:140 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: iptcorigin.cpp:141 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Equatoriaal Guinea" + +#: iptcorigin.cpp:142 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: iptcorigin.cpp:143 +msgid "Estonia" +msgstr "Estland" + +#: iptcorigin.cpp:144 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Ethiopië" + +#: iptcorigin.cpp:145 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Faeröer" + +#: iptcorigin.cpp:146 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Falkland eilanden" + +#: iptcorigin.cpp:147 +msgid "Fiji Islands" +msgstr "Fiji eilanden" + +#: iptcorigin.cpp:148 +msgid "Finland" +msgstr "Finland" + +#: iptcorigin.cpp:149 +msgid "France" +msgstr "Frankrijk" + +#: iptcorigin.cpp:150 +msgid "French Guiana" +msgstr "Frans-Guyana" + +#: iptcorigin.cpp:151 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Frans Polinesië" + +#: iptcorigin.cpp:152 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Franse Zuidelijke Gebieden" + +#: iptcorigin.cpp:153 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: iptcorigin.cpp:154 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: iptcorigin.cpp:155 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgië" + +#: iptcorigin.cpp:156 +msgid "Germany" +msgstr "Duitsland" + +#: iptcorigin.cpp:157 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: iptcorigin.cpp:158 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#: iptcorigin.cpp:159 +msgid "Greece" +msgstr "Griekenland" + +#: iptcorigin.cpp:160 +msgid "Greenland" +msgstr "Groenland" + +#: iptcorigin.cpp:161 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: iptcorigin.cpp:162 +msgid "Guadaloupe" +msgstr "Guadaloupe" + +#: iptcorigin.cpp:163 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: iptcorigin.cpp:164 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: iptcorigin.cpp:165 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: iptcorigin.cpp:166 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#: iptcorigin.cpp:167 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: iptcorigin.cpp:168 +msgid "Haiti" +msgstr "Haïti" + +#: iptcorigin.cpp:169 +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Heard en McDonald eilanden" + +#: iptcorigin.cpp:170 +msgid "Vatican" +msgstr "Vaticaan" + +#: iptcorigin.cpp:171 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: iptcorigin.cpp:172 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: iptcorigin.cpp:173 +msgid "Croatia" +msgstr "Kroatië" + +#: iptcorigin.cpp:174 +msgid "Hungary" +msgstr "Hongarije" + +#: iptcorigin.cpp:175 +msgid "Iceland" +msgstr "IJsland" + +#: iptcorigin.cpp:176 +msgid "India" +msgstr "India" + +#: iptcorigin.cpp:177 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesië" + +#: iptcorigin.cpp:178 +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: iptcorigin.cpp:179 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: iptcorigin.cpp:180 +msgid "Ireland" +msgstr "Ierland" + +#: iptcorigin.cpp:181 +msgid "Israel" +msgstr "Israël" + +#: iptcorigin.cpp:182 +msgid "Italy" +msgstr "Italië" + +#: iptcorigin.cpp:183 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#: iptcorigin.cpp:184 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +#: iptcorigin.cpp:185 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordanië" + +#: iptcorigin.cpp:186 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazachstan" + +#: iptcorigin.cpp:187 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" + +#: iptcorigin.cpp:188 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: iptcorigin.cpp:189 iptcorigin.cpp:190 +msgid "Korea" +msgstr "Korea" + +#: iptcorigin.cpp:191 +msgid "Kuwait" +msgstr "Koeweit" + +#: iptcorigin.cpp:192 +msgid "Kyrgyz Republic" +msgstr "Republiek Kirgizië" + +#: iptcorigin.cpp:193 +msgid "Lao" +msgstr "Laotiaans" + +#: iptcorigin.cpp:194 +msgid "Latvia" +msgstr "Letland" + +#: iptcorigin.cpp:195 +msgid "Lebanon" +msgstr "Libanon" + +#: iptcorigin.cpp:196 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: iptcorigin.cpp:197 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: iptcorigin.cpp:198 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Libië" + +#: iptcorigin.cpp:199 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: iptcorigin.cpp:200 +msgid "Lithuania" +msgstr "Litouwen" + +#: iptcorigin.cpp:201 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburg" + +#: iptcorigin.cpp:202 +msgid "Macao" +msgstr "Macao" + +#: iptcorigin.cpp:203 +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonië" + +#: iptcorigin.cpp:204 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: iptcorigin.cpp:205 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: iptcorigin.cpp:206 +msgid "Malaysia" +msgstr "Maleisië" + +#: iptcorigin.cpp:207 +msgid "Maldives" +msgstr "Malediven" + +#: iptcorigin.cpp:208 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: iptcorigin.cpp:209 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: iptcorigin.cpp:210 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshall Eilanden" + +#: iptcorigin.cpp:211 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinique" + +#: iptcorigin.cpp:212 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritanië" + +#: iptcorigin.cpp:213 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: iptcorigin.cpp:214 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: iptcorigin.cpp:215 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexico" + +#: iptcorigin.cpp:216 +msgid "Micronesia" +msgstr "Micronesië" + +#: iptcorigin.cpp:217 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldavië" + +#: iptcorigin.cpp:218 +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" + +#: iptcorigin.cpp:219 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolië" + +#: iptcorigin.cpp:220 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: iptcorigin.cpp:221 +msgid "Morocco" +msgstr "Marokko" + +#: iptcorigin.cpp:222 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" + +#: iptcorigin.cpp:223 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: iptcorigin.cpp:224 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibië" + +#: iptcorigin.cpp:225 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: iptcorigin.cpp:226 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: iptcorigin.cpp:227 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Nederlandse Antillen" + +#: iptcorigin.cpp:228 +msgid "Netherlands" +msgstr "Nederland" + +#: iptcorigin.cpp:229 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nieuw Caledonië" + +#: iptcorigin.cpp:230 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nieuw Zeeland" + +#: iptcorigin.cpp:231 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: iptcorigin.cpp:232 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: iptcorigin.cpp:233 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: iptcorigin.cpp:234 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: iptcorigin.cpp:235 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Norfolk Eiland" + +#: iptcorigin.cpp:236 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Northern Mariana Islands" + +#: iptcorigin.cpp:237 +msgid "Norway" +msgstr "Noorwegen" + +#: iptcorigin.cpp:238 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: iptcorigin.cpp:239 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: iptcorigin.cpp:240 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: iptcorigin.cpp:241 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Palestijns Gebied" + +#: iptcorigin.cpp:242 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: iptcorigin.cpp:243 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nieuw Guinea" + +#: iptcorigin.cpp:244 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: iptcorigin.cpp:245 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: iptcorigin.cpp:246 +msgid "Philippines" +msgstr "Filippijnen" + +#: iptcorigin.cpp:247 +msgid "Pitcairn Island" +msgstr "Pitcaim eiland" + +#: iptcorigin.cpp:248 +msgid "Poland" +msgstr "Polen" + +#: iptcorigin.cpp:249 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: iptcorigin.cpp:250 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: iptcorigin.cpp:251 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: iptcorigin.cpp:252 +msgid "Reunion" +msgstr "Reunion" + +#: iptcorigin.cpp:253 +msgid "Romania" +msgstr "Roemenië" + +#: iptcorigin.cpp:254 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Russische Federatie" + +#: iptcorigin.cpp:255 +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" + +#: iptcorigin.cpp:256 +msgid "St. Helena" +msgstr "St. Helena" + +#: iptcorigin.cpp:257 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "St. Kitts en Nevis" + +#: iptcorigin.cpp:258 +msgid "St. Lucia" +msgstr "St. Lucia" + +#: iptcorigin.cpp:259 +msgid "St. Pierre and Miquelon" +msgstr "St. Pierre and Miquelon" + +#: iptcorigin.cpp:260 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "St. Vincent en de Grenadines" + +#: iptcorigin.cpp:261 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: iptcorigin.cpp:262 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: iptcorigin.cpp:263 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Sao Tome en Principe" + +#: iptcorigin.cpp:264 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saoedi-Arabië" + +#: iptcorigin.cpp:265 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: iptcorigin.cpp:266 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "Servië en Montenegro" + +#: iptcorigin.cpp:267 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychellen" + +#: iptcorigin.cpp:268 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: iptcorigin.cpp:269 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" + +#: iptcorigin.cpp:270 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slowakije" + +#: iptcorigin.cpp:271 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenië" + +#: iptcorigin.cpp:272 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Solomon Eilanden" + +#: iptcorigin.cpp:273 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalië" + +#: iptcorigin.cpp:274 +msgid "South Africa" +msgstr "Zuid-Afrika" + +#: iptcorigin.cpp:275 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Zuid Georgia en de Zuid Sandwich Eilanden" + +#: iptcorigin.cpp:276 +msgid "Spain" +msgstr "Spanje" + +#: iptcorigin.cpp:277 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: iptcorigin.cpp:278 +msgid "Sudan" +msgstr "Soedan" + +#: iptcorigin.cpp:279 +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" + +#: iptcorigin.cpp:280 +msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands" +msgstr "Svalbard & Jan Mayen eilanden" + +#: iptcorigin.cpp:281 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +#: iptcorigin.cpp:282 +msgid "Sweden" +msgstr "Zweden" + +#: iptcorigin.cpp:283 +msgid "Switzerland" +msgstr "Zwitserland" + +#: iptcorigin.cpp:284 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Syrië, Arabische Republiek" + +#: iptcorigin.cpp:285 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: iptcorigin.cpp:286 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadzjikistan" + +#: iptcorigin.cpp:287 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzanië" + +#: iptcorigin.cpp:288 +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" + +#: iptcorigin.cpp:289 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Timor-Leste" + +#: iptcorigin.cpp:290 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: iptcorigin.cpp:291 +msgid "Tokelau Islands" +msgstr "Tokalau eilanden" + +#: iptcorigin.cpp:292 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: iptcorigin.cpp:293 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad en Tobago" + +#: iptcorigin.cpp:294 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunesië" + +#: iptcorigin.cpp:295 +msgid "Turkey" +msgstr "Turkije" + +#: iptcorigin.cpp:296 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: iptcorigin.cpp:297 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Turks- en Caicoseilanden" + +#: iptcorigin.cpp:298 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: iptcorigin.cpp:299 +msgid "US Virgin Islands" +msgstr "VS Maagdeneilanden" + +#: iptcorigin.cpp:300 +msgid "Uganda" +msgstr "Oeganda" + +#: iptcorigin.cpp:301 +msgid "Ukraine" +msgstr "Oekraïne" + +#: iptcorigin.cpp:302 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Verenigde Arabische Emiraten" + +#: iptcorigin.cpp:303 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Verenigd Koninkrijk" + +#: iptcorigin.cpp:304 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "United States Minor Outlying Islands" + +#: iptcorigin.cpp:305 +msgid "United States of America" +msgstr "Verenigde Staten van Amerika" + +#: iptcorigin.cpp:306 +msgid "Uruguay, Eastern Republic of" +msgstr "Uruguay, Republiek ten oosten van de" + +#: iptcorigin.cpp:307 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Oezbekistan" + +#: iptcorigin.cpp:308 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: iptcorigin.cpp:309 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: iptcorigin.cpp:310 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vietnam" + +#: iptcorigin.cpp:311 +msgid "Wallis and Futuna Islands " +msgstr "Wallis en Futuna eilanden" + +#: iptcorigin.cpp:312 +msgid "Western Sahara" +msgstr "West-Sahara" + +#: iptcorigin.cpp:313 +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" + +#: iptcorigin.cpp:314 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: iptcorigin.cpp:315 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: iptcorigin.cpp:319 +msgid "United Nations" +msgstr "De Verenigde Naties" + +#: iptcorigin.cpp:320 +msgid "European Union" +msgstr "Europese Unie" + +#: iptcorigin.cpp:321 +msgid "Space" +msgstr "Ruimte" + +#: iptcorigin.cpp:322 +msgid "At Sea" +msgstr "Op zee" + +#: iptcorigin.cpp:323 +msgid "In Flight" +msgstr "Tijdens vlucht" + +#: iptcorigin.cpp:324 +msgid "England" +msgstr "Engeland" + +#: iptcorigin.cpp:325 +msgid "Scotland" +msgstr "Schotland" + +#: iptcorigin.cpp:326 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Noord-Ierland" + +#: iptcorigin.cpp:327 +msgid "Wales" +msgstr "Wales" + +#: iptcorigin.cpp:328 +msgid "Palestine" +msgstr "Palestina" + +#: iptcorigin.cpp:329 +msgid "Gaza" +msgstr "Gaza" + +#: iptcorigin.cpp:330 +msgid "Jericho" +msgstr "Jericho" + +#: iptcorigin.cpp:369 +msgid "Object name:" +msgstr "Object naam:" + +#: iptcorigin.cpp:373 +msgid "" +"<p>Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 " +"ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Voeg de korte titel van de inhoud in. Dit veld is beperkt tot 64 " +"ASCII-tekens." + +#: iptcorigin.cpp:378 +msgid "Location:" +msgstr "Locatie:" + +#: iptcorigin.cpp:382 +msgid "" +"<p>Set here the full country name referenced by the content. This field is " +"limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Voeg de volledige naam van het land in dat hoort bij de inhoud. Dit veld is " +"beperkt tot 64 ASCII-tekens." + +#: iptcorigin.cpp:388 +msgid "City:" +msgstr "Stad:" + +#: iptcorigin.cpp:392 +msgid "" +"<p>Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Voeg de stad behorende bij de inhoud in. Dit veld is beperkt tot 32 " +"ASCII-tekens." + +#: iptcorigin.cpp:397 +msgid "Sublocation:" +msgstr "Sublocatie:" + +#: iptcorigin.cpp:401 +msgid "" +"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Voeg de locatie binnen de stad in behorende bij de inhoud. Dit veld is " +"beperkt tot 32 ASCII-tekens." + +#: iptcorigin.cpp:406 +msgid "State/Province:" +msgstr "Staat/provincie:" + +#: iptcorigin.cpp:410 +msgid "" +"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited to " +"32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Voeg de provincie of staat in behorende bij de inhoud. Dit veld is beperkt " +"tot 32 ASCII-tekens." + +#: iptcorigin.cpp:415 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: iptcorigin.cpp:424 +msgid "<p>Select here country name of content origin." +msgstr "<p>Selecteer de naam van het land behorende bij de inhoud." + +#: iptcorigin.cpp:428 +msgid "Original transmission reference:" +msgstr "Originele transmissie referentie:" + +#: iptcorigin.cpp:432 +msgid "" +"<p>Set here the location of original content transmission. This field is " +"limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Voeg de locatie in waarvan het origineel is verzonden. Dit veld is beperkt " +"tot 32 ASCII-tekens." + +#: iptcstatus.cpp:104 +msgid "Edit Status:" +msgstr "Wijzig status:" + +#: iptcstatus.cpp:110 +msgid "" +"<p>Set here the content status. This field is limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Voeg de status van de inhoud in. Dit veld is beperkt tot 64 ASCII-tekens." + +#: iptcstatus.cpp:115 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioriteit:" + +#: iptcstatus.cpp:117 +msgid "0: None" +msgstr "0: Geen" + +#: iptcstatus.cpp:118 +msgid "1: High" +msgstr "1: Hoog" + +#: iptcstatus.cpp:122 +msgid "5: Normal" +msgstr "5: Normaal" + +#: iptcstatus.cpp:125 +msgid "8: Low" +msgstr "8: Laag" + +#: iptcstatus.cpp:128 +msgid "<p>Select here the editorial urgency of content." +msgstr "<p>Selecteer de redactionele urgentie van de inhoud." + +#: iptcstatus.cpp:132 +msgid "Object Cycle:" +msgstr "Object cyclus:" + +#: iptcstatus.cpp:134 +msgid "Morning" +msgstr "Ochtend" + +#: iptcstatus.cpp:135 +msgid "Afternoon" +msgstr "Middag" + +#: iptcstatus.cpp:136 +msgid "Evening" +msgstr "Avond" + +#: iptcstatus.cpp:139 +msgid "<p>Select here the editorial cycle of content." +msgstr "<p>Selecteer de redactionele cyclus van de inhoud." + +#: iptcstatus.cpp:143 +msgid "Object Type:" +msgstr "Object-type:" + +#: iptcstatus.cpp:148 +msgid "News" +msgstr "Nieuws" + +#: iptcstatus.cpp:149 +msgid "Data" +msgstr "Gegevens" + +#: iptcstatus.cpp:150 +msgid "Advisory" +msgstr "Advies" + +#: iptcstatus.cpp:154 +msgid "<p>Select here the editorial type of content." +msgstr "<p>Selecteer het redactionele type van de inhoud." + +#: iptcstatus.cpp:155 +msgid "" +"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited to " +"64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Voeg het redactionele beschrijvingstype van de inhoud. Dit veld is beperkt " +"tot 64 ASCII-tekens." + +#: iptcstatus.cpp:160 +msgid "Object Attribute:" +msgstr "Object atribuut:" + +#: iptcstatus.cpp:165 +msgid "Current" +msgstr "Huidige" + +#: iptcstatus.cpp:166 +msgid "Analysis" +msgstr "Analyse" + +#: iptcstatus.cpp:167 +msgid "Archive material" +msgstr "Archief materiaal" + +#: iptcstatus.cpp:168 +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" + +#: iptcstatus.cpp:169 +msgid "Feature" +msgstr "Functie" + +#: iptcstatus.cpp:170 +msgid "Forecast" +msgstr "Voorspelling" + +#: iptcstatus.cpp:171 +msgid "History" +msgstr "Geschiedenis" + +#: iptcstatus.cpp:172 +msgid "Obituary" +msgstr "Overlijdensbericht" + +#: iptcstatus.cpp:173 +msgid "Opinion" +msgstr "Opinie" + +#: iptcstatus.cpp:174 +msgid "Polls & Surveys" +msgstr "peilingen & enquetes" + +#: iptcstatus.cpp:175 +msgid "Profile" +msgstr "Profiel" + +#: iptcstatus.cpp:176 +msgid "Results Listings & Table" +msgstr "Resultaten lijst & tabel" + +#: iptcstatus.cpp:177 +msgid "Side bar & Supporting information" +msgstr "Zijpaneel en Ondersteunende informatie" + +#: iptcstatus.cpp:178 +msgid "Summary" +msgstr "Samenvatting" + +#: iptcstatus.cpp:179 +msgid "Transcript & Verbatim" +msgstr "Transcriptie & Letterlijk" + +#: iptcstatus.cpp:180 +msgid "Interview" +msgstr "Gesprek" + +#: iptcstatus.cpp:181 +msgid "From the Scene" +msgstr "Van de scène" + +#: iptcstatus.cpp:182 +msgid "Retrospective" +msgstr "Retrospectief" + +#: iptcstatus.cpp:183 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistieken" + +#: iptcstatus.cpp:184 +msgid "Update" +msgstr "Bijwerken" + +#: iptcstatus.cpp:185 +msgid "Wrap-up" +msgstr "Samenvatting" + +#: iptcstatus.cpp:186 +msgid "Press Release" +msgstr "Pers uitgave" + +#: iptcstatus.cpp:190 +msgid "<p>Select here the editorial attribute of content." +msgstr "<p> Selecteer het redactionele attribuut van de inhoud." + +#: iptcstatus.cpp:191 +msgid "" +"<p>Set here the editorial attribute description of content. This field is " +"limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Stel het redactionele attribuut van de inhoud in. Dit veld heeft een maximum " +"van 64 karakters." + +#: iptcstatus.cpp:196 +msgid "Job Identification:" +msgstr "Taak identificatie:" + +#: iptcstatus.cpp:202 +msgid "" +"<p>Set here the string that identifies content that recurs. This field is " +"limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Voer een tekst in die de inhoud identificeert. Dit veld mag maximaal 32 " +"ASCII-tekens bevatten." + +#: iptcsubjects.cpp:91 +msgid "Use structured definition of the subject matter:" +msgstr "Gestructureerde definitie van onderwerpmateriaal gebruiken:" + +#: iptcsubjects.cpp:96 +msgid "" +"<p>Enter here a new subject. This field is limited to 236 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Voer hier een nieuw onderwerp in. Dit veld mag maximaal 236 ASCII-tekens " +"bevatten." + +#: plugin_metadataedit.cpp:68 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: plugin_metadataedit.cpp:73 +msgid "Edit EXIF..." +msgstr "EXIF bewerken..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:81 +msgid "Remove EXIF..." +msgstr "EXIF verwijderen..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:89 +msgid "Import EXIF..." +msgstr "EXIF importeren..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:99 +msgid "Edit IPTC..." +msgstr "IPTC bewerken..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:107 +msgid "Remove IPTC..." +msgstr "IPTC verwijderen..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:115 +msgid "Import IPTC..." +msgstr "IPTC importeren..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:125 +msgid "Edit Captions..." +msgstr "Titels bewerken..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:133 +msgid "Remove Captions..." +msgstr "Titels verwijderen..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:179 +msgid "" +"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"De EXIF-metadata zal permanent worden verwijderd uit alle geselecteerde " +"afbeelingen.\n" +"Wilt u doorgaan?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:181 plugin_metadataedit.cpp:220 +msgid "Remove EXIF Metadata" +msgstr "EXIF-metadata verwijderen" + +#: plugin_metadataedit.cpp:218 +msgid "Unable to remove EXIF metadata from:" +msgstr "Kan EXIF-metadata niet verwijderen uit:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:233 +msgid "Select File to Import EXIF metadata" +msgstr "Selecteer een bestand om EXIF-metadata te importeren" + +#: plugin_metadataedit.cpp:241 plugin_metadataedit.cpp:387 +msgid "Cannot load metadata from \"%1\"" +msgstr "Kan de metadata niet laden van \"%1\"" + +#: plugin_metadataedit.cpp:242 plugin_metadataedit.cpp:251 +#: plugin_metadataedit.cpp:260 plugin_metadataedit.cpp:300 +msgid "Import EXIF Metadata" +msgstr "EXIF-metadata importeren" + +#: plugin_metadataedit.cpp:250 +msgid "\"%1\" do not have EXIF metadata" +msgstr "\"%1\" heeft geen EXIF-metadata" + +#: plugin_metadataedit.cpp:257 +msgid "" +"EXIF metadata from current selected pictures will be permanently replaced by " +"the EXIF content of \"%1\".\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"De EXIF-metadata van de geselecteerde afbeeldingen zal permanent worden " +"vervangen door de EXIF-inhoud van \"%1\".\n" +"Wilt u doorgaan?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:298 +msgid "Unable to set EXIF metadata from:" +msgstr "Kan EXIF-metadata niet instellen van:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:325 +msgid "" +"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"De IPTC-metadata zal permanent worden verwijderd uit alle geselecteerde " +"afbeeldingen.\n" +"Wilt u doorgaan?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:327 plugin_metadataedit.cpp:366 +msgid "Remove IPTC Metadata" +msgstr "IPTC-metadata verwijderen" + +#: plugin_metadataedit.cpp:364 +msgid "Unable to remove IPTC metadata from:" +msgstr "Kan IPTC-metadata niet verwijderen uit:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:379 +msgid "Select File to Import IPTC metadata" +msgstr "Selecteer een bestand om IPTC-data te importeren" + +#: plugin_metadataedit.cpp:388 plugin_metadataedit.cpp:397 +#: plugin_metadataedit.cpp:406 plugin_metadataedit.cpp:446 +msgid "Import IPTC Metadata" +msgstr "IPTC-metadata importeren" + +#: plugin_metadataedit.cpp:396 +msgid "\"%1\" do not have IPTC metadata" +msgstr "\"%1\" bevat geen IPTC-metadata" + +#: plugin_metadataedit.cpp:403 +msgid "" +"IPTC metadata from current selected pictures will be permanently replaced by " +"the IPTC content of \"%1\".\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"De IPTC-metadata van de geselecteerde afbeeldingen zal permanent worden " +"vervangen door de IPTC-inhoud van \"%1\".\n" +"Wilt u doorgaan?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:444 +msgid "Unable to set IPTC metadata from:" +msgstr "Kan IPTC-metadata niet instellen van:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:508 +msgid "Unable to set captions as image metadata from:" +msgstr "Kan titels als afbeeldingsmetadata niet instellen van:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:575 +msgid "Unable to remove caption as image metadata from:" +msgstr "Kan titels als afbeeldingmetadata niet verwijderen uit:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:577 +msgid "Remove Image Caption" +msgstr "Afbeeldingstitel verwijderen" |