diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-03-31 08:57:00 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-03-31 08:57:00 +0000 |
commit | 22d5af6ffa7cae279402dacbe157c9dc59f8ef44 (patch) | |
tree | 2927fc4d3c4e83a868c382238d6f1d86ac6d9a36 /po/pt/kipiplugin_acquireimages.po | |
parent | acd4c08023f62bd16328b243e822ceee3997bd0f (diff) | |
download | kipi-plugins-22d5af6ffa7cae279402dacbe157c9dc59f8ef44.tar.gz kipi-plugins-22d5af6ffa7cae279402dacbe157c9dc59f8ef44.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: libraries/kipi-plugins - acquireimages
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/libraries/kipi-plugins-acquireimages/
Diffstat (limited to 'po/pt/kipiplugin_acquireimages.po')
-rw-r--r-- | po/pt/kipiplugin_acquireimages.po | 119 |
1 files changed, 59 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/pt/kipiplugin_acquireimages.po b/po/pt/kipiplugin_acquireimages.po index 81ad584..c0a7f04 100644 --- a/po/pt/kipiplugin_acquireimages.po +++ b/po/pt/kipiplugin_acquireimages.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_acquireimages\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-30 01:51+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <[email protected]>\n" "Language-Team: pt <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -12,13 +13,13 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: Photographic Graphics Portable Win Tag Experts KIPI\n" "X-POFile-SpellExtra: imagemobtida\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -107,22 +108,17 @@ msgstr "Compressão da imagem:" #: acquireimagedialog.cpp:240 msgid "<p>The compression value of target image for JPEG and PNG formats:<p>" msgstr "" -"<p>O valor de compressão da imagem alvo para os formatos JPEG e PNG:" -"<p>" +"<p>O valor de compressão da imagem alvo para os formatos JPEG e PNG:<p>" #: acquireimagedialog.cpp:241 msgid "" -"<b>1</b>: very high compression" -"<p><b>25</b>: high compression" -"<p><b>50</b>: medium compression" -"<p><b>75</b>: low compression (default value)" -"<p><b>100</b>: no compression" +"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: " +"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</" +"b>: no compression" msgstr "" -"<b>1</b>: compressão muito alta" -"<p><b>25</b>: compressão alta" -"<p><b>50</b>: compressão média" -"<p><b>75</b>: compressão baixa (valor predefinido)" -"<p><b>100</b>: sem compressão" +"<b>1</b>: compressão muito alta<p><b>25</b>: compressão alta<p><b>50</b>: " +"compressão média<p><b>75</b>: compressão baixa (valor predefinido)<p><b>100</" +"b>: sem compressão" #: acquireimagedialog.cpp:260 msgid "<p>Select here the target image's file format.<p>" @@ -131,31 +127,31 @@ msgstr "<p>Seleccione o formato de ficheiro da imagem alvo.<p>" #: acquireimagedialog.cpp:261 msgid "" "<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts' Group file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " -"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " -"matching on heterogeneous platforms." +"file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the Portable " +"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, " +"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-" +"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG " +"is designed to work well in online viewing applications, such as the World " +"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, " +"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on " +"heterogeneous platforms." msgstr "" "<b>JPEG</b> O formato de ficheiro \"Joint Photographic Experts Group\" é bom " -"para utilização na Web mas utiliza compressão com perca de dados. " -"<p><b>PNG</b>: o formato \"Portable Network Graphics\" é um formato de ficheiro " -"extensível para armazenamento sem perca de dados, portável e bem comprimido de " -"imagens rasterizadas. O PNG um substituto sem patente do formato GIF e também " -"substitui alguns usos comuns do TIFF. O PNG está desenhado para funcionar bem " -"em aplicações 'online', uma vez que tem opções de visualização progressiva. O " -"PNG pode também armazenar dados de gama e croma de forma a obter cores mais " -"fieis mesmo em plataformas heterógeneas." +"para utilização na Web mas utiliza compressão com perca de dados. <p><b>PNG</" +"b>: o formato \"Portable Network Graphics\" é um formato de ficheiro " +"extensível para armazenamento sem perca de dados, portável e bem comprimido " +"de imagens rasterizadas. O PNG um substituto sem patente do formato GIF e " +"também substitui alguns usos comuns do TIFF. O PNG está desenhado para " +"funcionar bem em aplicações 'online', uma vez que tem opções de visualização " +"progressiva. O PNG pode também armazenar dados de gama e croma de forma a " +"obter cores mais fieis mesmo em plataformas heterógeneas." #: acquireimagedialog.cpp:269 msgid "" -"<p><b>TIFF</b>: the Tagged Image File Format is a rather old standard that is " -"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent " -"format which is supported by numerous image processing applications and by " -"virtually all prepress software on the market." +"<p><b>TIFF</b>: the Tagged Image File Format is a rather old standard that " +"is still very popular today. It is a highly flexible and platform-" +"independent format which is supported by numerous image processing " +"applications and by virtually all prepress software on the market." msgstr "" "<p><b>TIFF</b>: o formato de ficheiro \"Tag Imagem File Format\" é uma norma " "relativamente antiga que ainda se mantém bastante popular. É um formato " @@ -166,31 +162,31 @@ msgstr "" #: acquireimagedialog.cpp:273 msgid "" "<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " -"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or " -"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates the " -"biggest-sized text files for encoding images without losing quality." +"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary " +"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates " +"the biggest-sized text files for encoding images without losing quality." msgstr "" "<p><b>PPM</b>: o formato de ficheiro \"Portable Pixel Map\" é utilizado como " -"formato intermédio para armazenamento de informações de 'bitmaps' de cores. Os " -"ficheiros PPM podem binários ou ASCII e armazenam valores até 24 bits por " -"ponto. Este formato gera ficheiro de texto muito grande, para codificar imagens " -"sem perder qualidade." +"formato intermédio para armazenamento de informações de 'bitmaps' de cores. " +"Os ficheiros PPM podem binários ou ASCII e armazenam valores até 24 bits por " +"ponto. Este formato gera ficheiro de texto muito grande, para codificar " +"imagens sem perder qualidade." #: acquireimagedialog.cpp:277 msgid "" -"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from the Win32 " -"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with " -"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed " -"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent " -"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image " -"data." +"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from the " +"Win32 environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics " +"data with pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or " +"compressed using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an " +"excellent choice for a simple bitmap format which supports a wide range of " +"RGB image data." msgstr "" -"<p><b>BMP</b>: o formato de ficheiro \"BitMaP\" é bastante popular no ambiente " -"Win32. Armazena eficientemente dados RGB mapeados ou não mapeados, com tamanho " -"por ponto de 1, 4, 8 ou 24 bits. Os dados podem ser armazenados em bruto ou " -"comprimidos utilizar um algoritmo de compressão RLE de 4 ou 8 bit. BMP é uma " -"excelente escolha para um formato simples que suporta uma gama variada de dados " -"RGB." +"<p><b>BMP</b>: o formato de ficheiro \"BitMaP\" é bastante popular no " +"ambiente Win32. Armazena eficientemente dados RGB mapeados ou não mapeados, " +"com tamanho por ponto de 1, 4, 8 ou 24 bits. Os dados podem ser armazenados " +"em bruto ou comprimidos utilizar um algoritmo de compressão RLE de 4 ou 8 " +"bit. BMP é uma excelente escolha para um formato simples que suporta uma " +"gama variada de dados RGB." #: acquireimagedialog.cpp:284 msgid "Image file format:" @@ -265,7 +261,8 @@ msgid "" "<qt>Error when informing the application about the new image. The error was: " "%1</qt>" msgstr "" -"<qt>Erro ao comunicar à aplicação a presença da nova imagem. O erro foi: %1</qt>" +"<qt>Erro ao comunicar à aplicação a presença da nova imagem. O erro foi: %1</" +"qt>" #: plugin_acquireimages.cpp:65 msgid "Scan Images..." @@ -276,7 +273,9 @@ msgid "Screenshot..." msgstr "Captura de Ecrã..." #: plugin_acquireimages.cpp:114 -msgid "No KDE scan-service available; check your system." +#, fuzzy +#| msgid "No KDE scan-service available; check your system." +msgid "No TDE scan-service available; check your system." msgstr "" "Serviço de digitalização do KDE não disponível; verifique o seu sistema." @@ -313,8 +312,8 @@ msgid "" "<p>If you enable this option, the entire desktop will be grabbed; otherwise, " "only the active windows." msgstr "" -"<p>Se activar esta opção é capturado o ecrã inteiro, em caso contrário apenas " -"as janelas activas." +"<p>Se activar esta opção é capturado o ecrã inteiro, em caso contrário " +"apenas as janelas activas." #: screenshotdialog.cpp:97 msgid "Hide all host application windows" @@ -325,8 +324,8 @@ msgid "" "<p>If you enable this option, all host application windows will be hidden " "during the grab operation." msgstr "" -"<p>Se activar esta opção todas as janelas da aplicação serão escondidas durante " -"a operação de captura." +"<p>Se activar esta opção todas as janelas da aplicação serão escondidas " +"durante a operação de captura." #: screenshotdialog.cpp:104 msgid "Delay:" |