diff options
Diffstat (limited to 'po/ca/kipiplugin_cdarchiving.po')
-rw-r--r-- | po/ca/kipiplugin_cdarchiving.po | 80 |
1 files changed, 41 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/ca/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/ca/kipiplugin_cdarchiving.po index f6dd0d8..60f6e12 100644 --- a/po/ca/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/ca/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -4,22 +4,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-02 20:25+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -250,8 +251,8 @@ msgstr "Afegeix la funcionalitat \"autorun\"" #: cdarchivingdialog.cpp:201 msgid "<p>This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD." msgstr "" -"<p>Aquesta opció afegeix la capacitat d'autoexecució \"autorun\" MS Windows(tm) " -"al CD." +"<p>Aquesta opció afegeix la capacitat d'autoexecució \"autorun\" MS " +"Windows(tm) al CD." #: cdarchivingdialog.cpp:205 msgid "Archive title:" @@ -271,11 +272,11 @@ msgstr "I&matges per fila:" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" -"<p>Introduïu aquí el nombre de imatges per fila a la pàgina d'àlbum. '4' és un " -"valor apropiat." +"<p>Introduïu aquí el nombre de imatges per fila a la pàgina d'àlbum. '4' és " +"un valor apropiat." #: cdarchivingdialog.cpp:229 msgid "Thumbnail size:" @@ -288,31 +289,31 @@ msgstr "<p>La mida nova de les miniatures, en píxels" #: cdarchivingdialog.cpp:241 msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" msgstr "" -"<p>Seleccioneu aquí el format de fitxer d'imatge per les miniatures." -"<p>" +"<p>Seleccioneu aquí el format de fitxer d'imatge per les miniatures.<p>" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" -"<b>JPEG</b>: el format de fitxer \"The Joint Photographic Experts Group\" és un " -"bon format de fitxer per la web però empra compressió amb pèrdua." -"<p><b>PNG</b>: el format \"Portable Network Graphics\" és un format de fitxer " -"extensible que evita la pèrdua, portable, i té una bona compressió " +"<b>JPEG</b>: el format de fitxer \"The Joint Photographic Experts Group\" és " +"un bon format de fitxer per la web però empra compressió amb pèrdua." +"<p><b>PNG</b>: el format \"Portable Network Graphics\" és un format de " +"fitxer extensible que evita la pèrdua, portable, i té una bona compressió " "d'emmagatzematge d'imatges ràster. El PNG proporciona un recanvi lliure de " -"patents al GIF i també pot substituir molts usos comuns del TIFF. El PNG està " -"dissenyat per treballar bé amb les aplicacions de visualització en línia, com " -"la web, doncs és completament transmissible amb una opció de visualització " -"progressiva. El PNG també pot emmagatzemar dades de gamma i cromaticitat per " -"millorar la coincidència de color en plataformes heterogènies." +"patents al GIF i també pot substituir molts usos comuns del TIFF. El PNG " +"està dissenyat per treballar bé amb les aplicacions de visualització en " +"línia, com la web, doncs és completament transmissible amb una opció de " +"visualització progressiva. El PNG també pot emmagatzemar dades de gamma i " +"cromaticitat per millorar la coincidència de color en plataformes " +"heterogènies." #: cdarchivingdialog.cpp:253 msgid "Thumbnail file format:" @@ -406,7 +407,8 @@ msgstr "Sistema:" #: cdarchivingdialog.cpp:458 msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)" msgstr "" -"<p>Introduïu aquí el nom del sistema de gravació del suport (32 caràcters màx.)" +"<p>Introduïu aquí el nom del sistema de gravació del suport (32 caràcters " +"màx.)" #: cdarchivingdialog.cpp:462 msgid "Application:" @@ -415,8 +417,8 @@ msgstr "Aplicació:" #: cdarchivingdialog.cpp:470 msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)." msgstr "" -"<p>Introduïu aquí el nom de l'aplicació de gravació del suport (128 caràcters " -"màx.)." +"<p>Introduïu aquí el nom de l'aplicació de gravació del suport (128 " +"caràcters màx.)." #: cdarchivingdialog.cpp:475 msgid "Publisher:" @@ -465,9 +467,9 @@ msgstr "Paràmetres d'aplicació:" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" "<p>Introduïu els paràmetres que s'usaran en engegar l'aplicació de gravació. " "Les versions més noves del K3b poden necessitar --nofork, a les més antigues " @@ -483,11 +485,11 @@ msgstr "Gravació del suport al vol" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" -"<p>Aquesta opció usa les capacitats de gravació del suport al vol " -"(\"On-The-Fly\"), que no usa una imatge del suport." +"<p>Aquesta opció usa les capacitats de gravació del suport al vol (\"On-The-" +"Fly\"), que no usa una imatge del suport." #: cdarchivingdialog.cpp:554 msgid "Check media" @@ -495,8 +497,8 @@ msgstr "Verifica el suport" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" "<p>Aquesta opció verifica el suport després del procés de gravació. Cal usar " "una versió >= 0.10.0 del K3b." |