summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs/kipiplugin_cdarchiving.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs/kipiplugin_cdarchiving.po')
-rw-r--r--po/cs/kipiplugin_cdarchiving.po58
1 files changed, 30 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/cs/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/cs/kipiplugin_cdarchiving.po
index 6d049c7..e367c5b 100644
--- a/po/cs/kipiplugin_cdarchiving.po
+++ b/po/cs/kipiplugin_cdarchiving.po
@@ -10,23 +10,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-05 20:34+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Klára Cihlářová,Jakub Friedl"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -275,8 +276,8 @@ msgstr "O&brázků na řádek:"
#: cdarchivingdialog.cpp:218
msgid ""
-"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is "
-"'4'."
+"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value "
+"is '4'."
msgstr "<p>Zde zadejte počet náhledů na řádku. Dobrá hodnota je '4'."
#: cdarchivingdialog.cpp:229
@@ -293,25 +294,26 @@ msgstr "<p>Zde zvolte formát souboru náhledů.<p>"
#: cdarchivingdialog.cpp:242
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: tento formát (zkratka z angl. Joint Photographic Experts Group) "
-"používající ztrátovou kompresi je vhodný pro webové obrázky."
-"<p><b>PNG</b>: rozšiřitelný souborový formát (zkratka z angl. Portable Network "
-"Graphics format) pro bezztrátové, přenositelné, dobře komprimované ukládání "
-"rastrové grafiky. Formát PNG je patenty nezatíženou náhradou formátu GIF a "
-"zároveň v mnoha ohledech nahrazuje formát TIFF. Formát PNG byl navržen pro "
+"používající ztrátovou kompresi je vhodný pro webové obrázky.<p><b>PNG</b>: "
+"rozšiřitelný souborový formát (zkratka z angl. Portable Network Graphics "
+"format) pro bezztrátové, přenositelné, dobře komprimované ukládání rastrové "
+"grafiky. Formát PNG je patenty nezatíženou náhradou formátu GIF a zároveň v "
+"mnoha ohledech nahrazuje formát TIFF. Formát PNG byl navržen pro "
"bezproblémovou podporu online aplikací, např. webu, takže je plně "
-"streamovatelný a podporuje progresivní zobrazování. PNG umí uložit také hodnoty "
-"gamy a barevnosti, což vylepšuje barevnou shodu na různých platformách."
+"streamovatelný a podporuje progresivní zobrazování. PNG umí uložit také "
+"hodnoty gamy a barevnosti, což vylepšuje barevnou shodu na různých "
+"platformách."
#: cdarchivingdialog.cpp:253
msgid "Thumbnail file format:"
@@ -459,9 +461,9 @@ msgstr "Parametry aplikace:"
#: cdarchivingdialog.cpp:533
msgid ""
-"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. "
-"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. "
-"(128 characters max.)."
+"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning "
+"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might "
+"not need it. (128 characters max.)."
msgstr ""
"<p>Zadejte parametry, které budou použity při spouštění vypalovací aplikace. "
"Novější verze K3b mohou vyžadovat --nofork, starší nikoliv. (Maximálně 128 "
@@ -477,8 +479,8 @@ msgstr "Vypalování On-The-Fly"
#: cdarchivingdialog.cpp:550
msgid ""
-"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not "
-"use a media image."
+"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does "
+"not use a media image."
msgstr ""
"<p>Touto volbou zapnete \"On-The-Fly\" vypalování, které nevyžaduje obraz "
"média."
@@ -489,11 +491,11 @@ msgstr "Překontrolovat médium"
#: cdarchivingdialog.cpp:556
msgid ""
-"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b "
-"release >= 0.10.0"
+"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use "
+"K3b release >= 0.10.0"
msgstr ""
-"<p>Touto volbou překontrolujete médium po vypálení. Musíte používat K3b verze >"
-"= 0.10.0"
+"<p>Touto volbou překontrolujete médium po vypálení. Musíte používat K3b "
+"verze >= 0.10.0"
#: cdarchivingdialog.cpp:560
msgid "Start burning process automatically"