diff options
Diffstat (limited to 'po/cs/kipiplugin_imagesgallery.po')
-rw-r--r-- | po/cs/kipiplugin_imagesgallery.po | 678 |
1 files changed, 678 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/cs/kipiplugin_imagesgallery.po new file mode 100644 index 0000000..fb9d88d --- /dev/null +++ b/po/cs/kipiplugin_imagesgallery.po @@ -0,0 +1,678 @@ +# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to Czech +# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to cs_CZ +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Klara Cihlarova <[email protected]>, 2005. +# Lukáš Tinkl <[email protected]>, 2005. +# Jakub Friedl <[email protected]>, 2005, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 20:28+0100\n" +"Last-Translator: Jakub Friedl <[email protected]>\n" +"Language-Team: Czech <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Klára Cihlářová,Jakub Friedl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: imagesgallery.cpp:187 +msgid "KIPI Album Image Gallery" +msgstr "KIPI galerie obrázků" + +#: imagesgallery.cpp:273 +msgid "" +"The target folder\n" +"'%1'\n" +"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be " +"lost.)" +msgstr "" +"Cílový adresář\n" +"'%1'\n" +"již existuje. Chcete jej přepsat? (Všechna data budou ztracena.)" + +#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503 +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "Nelze odstranit složku '%1'." + +#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469 +msgid "Could not create folder '%1'" +msgstr "Nelze vytvořit složku '%1'" + +#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192 +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "Není možné otevřít soubor '%1'" + +#: imagesgallery.cpp:592 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" +msgstr "Nelze vytvořit složku '%1' v '%2'" + +#: imagesgallery.cpp:714 +msgid "Album list" +msgstr "Seznam alb" + +#: imagesgallery.cpp:718 +#, c-format +msgid "Image Gallery for Album %1" +msgstr "Galerie obrázku alba %1" + +#: imagesgallery.cpp:732 +msgid "<i>Comment:</i>" +msgstr "<i>Komentář:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:735 +msgid "<i>Collection:</i>" +msgstr "<i>Kolekce:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:738 +msgid "<i>Date:</i>" +msgstr "<i>Datum:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:741 +msgid "<i>Images:</i>" +msgstr "<i>Obrázky:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:766 +msgid "<i>Subdirectories:</i>" +msgstr "<i>Podadresáře:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410 +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image\n" +"%n images" +msgstr "" +"1 obrázek\n" +"%n obrázky\n" +"%n obrázků" + +#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420 +msgid "Valid HTML 4.01" +msgstr "Validní HTML 4.01" + +#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425 +msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "Galerie obrázků vytvořena <a href=\"%1\">%2</a> v %3" + +#: imagesgallery.cpp:1052 +msgid "<i>Album list:</i>" +msgstr "<i>Seznam alb:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:1123 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "Nelze vytvořit složku '%1' v '%2'." + +#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349 +msgid "Previous" +msgstr "Předchozí" + +#: imagesgallery.cpp:1354 +msgid "Album index" +msgstr "Rejstřík alba" + +#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360 +msgid "Albums list" +msgstr "Seznam alb" + +#: imagesgallery.cpp:1366 +msgid "Next" +msgstr "Následující" + +#: imagesgallery.cpp:1636 +msgid "" +"Cannot start 'mozilla' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Nelze spustit prohlížeč 'mozilla'.\n" +"Překontrolujte instalaci." + +#: imagesgallery.cpp:1646 +msgid "" +"Cannot start 'netscape' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Nelze spustit prohlížeč 'netscape'.\n" +"Překontrolujte instalaci." + +#: imagesgallery.cpp:1656 +msgid "" +"Cannot start 'opera' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Nelze spustit prohlížeč 'opera'.\n" +"Překontrolujte instalaci." + +#: imagesgallery.cpp:1666 +msgid "" +"Cannot start 'firefox' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Nelze spustit prohlížeč 'firefox'.\n" +"Překontrolujte instalaci." + +#: imagesgallery.cpp:1676 +msgid "" +"Cannot start 'galeon' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Nelze spustit prohlížeč 'galeon'.\n" +"Překontrolujte instalaci." + +#: imagesgallery.cpp:1686 +msgid "" +"Cannot start 'amaya' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Nelze spustit prohlížeč 'amaya'.\n" +"Překontrolujte instalaci." + +#: imagesgallery.cpp:1696 +msgid "" +"Cannot start 'quanta' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Nelze spustit HTML editor 'quanta'.\n" +"Překontrolujte instalaci." + +#: imagesgallery.cpp:1706 +msgid "" +"Cannot start 'screem' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Nelze spustit HTML editor 'screem'.\n" +"Překontrolujte instalaci." + +#: imgallerydialog.cpp:94 +msgid "Create Image Galleries" +msgstr "Vytvořit galerii obrázků" + +#: imgallerydialog.cpp:104 +msgid "Image Gallery" +msgstr "Galerie obrázků" + +#: imgallerydialog.cpp:107 +msgid "" +"A Kipi plugin for HTML album export.\n" +"Based on KimgalleryPlugin implementation." +msgstr "" +"KIPI plugin pro export HTML alba.\n" +"Založeno na implementaci KimgalleryPlugin." + +#: imgallerydialog.cpp:111 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor a správce" + +#: imgallerydialog.cpp:114 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "Opravy režimu navigace obrázky" + +#: imgallerydialog.cpp:117 +msgid "HTML implementation patches" +msgstr "Opravy HTML implementace" + +#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123 +msgid "Original HTML generator implementation" +msgstr "Implementace původního HTML generátoru" + +#: imgallerydialog.cpp:129 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Album Selection" +msgstr "Výběr alba" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Look" +msgstr "Vzhled" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Page Look" +msgstr "Vzhled stránky" + +#: imgallerydialog.cpp:173 +msgid "Main &page title:" +msgstr "Titul hlavní &stránky:" + +#: imgallerydialog.cpp:176 +msgid "Album Image Galleries" +msgstr "Album galerie obrázků" + +#: imgallerydialog.cpp:179 +msgid "" +"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)." +msgstr "<p>Zde zadejte titul hlavní HTML stránky (pouze při výběru více alb)." + +#: imgallerydialog.cpp:186 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "uO&brázků na řádek:" + +#: imgallerydialog.cpp:187 +msgid "" +"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "<p>Zde zadejte počet obrázků na řádku. Dobrá hodnota je '4'." + +#: imgallerydialog.cpp:196 +msgid "Show image file &name" +msgstr "Zobrazit &název souboru" + +#: imgallerydialog.cpp:197 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Pokud tuto volbu povolíte, budou do stránky vložena také jména souborů " +"obrázků." + +#: imgallerydialog.cpp:204 +msgid "Show image file &size" +msgstr "Přidat velikost &souboru" + +#: imgallerydialog.cpp:205 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Pokud tuto volbu povolíte, bude do stránky vložena také velikost souboru s " +"obrázkem." + +#: imgallerydialog.cpp:212 +msgid "Show image &dimensions" +msgstr "Při&dat rozměry obrázku" + +#: imgallerydialog.cpp:213 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Pokud tuto volbu povolíte, bude do stránky vložena také velikost obrázku." + +#: imgallerydialog.cpp:220 +msgid "Show page creation date" +msgstr "Zobrazit datum vytvoření stránky" + +#: imgallerydialog.cpp:221 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Pokud tuto volbu povolíte, bude do stránky vložen údaj o datu vytvoření." + +#: imgallerydialog.cpp:228 +msgid "Create pages for each image" +msgstr "Vytvořit stránku pro každý obrázek" + +#: imgallerydialog.cpp:229 +msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo." +msgstr "" +"<p>Pokud tuto volbu povolíte, bude pro každý obrázek vložena HTML stránka." + +#: imgallerydialog.cpp:239 +msgid "Open image gallery in:" +msgstr "Otevřít galerii obrázků v:" + +#: imgallerydialog.cpp:240 +msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages." +msgstr "<p>Zvolte program pro náhled nebo úpravu HTML stránek." + +#: imgallerydialog.cpp:266 +msgid "<p>Select here the font name to use for the pages." +msgstr "<p>Zvolte písmo stránek." + +#: imgallerydialog.cpp:272 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "Náz&ev písma:" + +#: imgallerydialog.cpp:285 +msgid "<p>Select here the font size to use for the pages." +msgstr "<p>Zvolte velikost písma." + +#: imgallerydialog.cpp:287 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Velikost &písma:" + +#: imgallerydialog.cpp:300 +msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages." +msgstr "<p>Zvolte barvu popředí." + +#: imgallerydialog.cpp:302 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Ba&rva popředí:" + +#: imgallerydialog.cpp:315 +msgid "<p>Select here the background color to use for the pages." +msgstr "<p>Zvolte barvu pozadí." + +#: imgallerydialog.cpp:317 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Barva pozadí:" + +#: imgallerydialog.cpp:330 +msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels." +msgstr "<p>Zvolte okraj obrázku v pixelech." + +#: imgallerydialog.cpp:332 +msgid "Images borders s&ize:" +msgstr "&Velikost okraje obrázku:" + +#: imgallerydialog.cpp:345 +msgid "<p>Select here the color to use for the image borders." +msgstr "<p>Zvolte barvu okraje." + +#: imgallerydialog.cpp:348 +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "&Barva okraje obrázku:" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Photo Album" +msgstr "Foto album" + +#: imgallerydialog.cpp:376 +msgid "&Save gallery to:" +msgstr "&Uložit galerii do:" + +#: imgallerydialog.cpp:383 +msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved." +msgstr "<p>Jméno složky, do které bude galerie uložena." + +#: imgallerydialog.cpp:387 +msgid "Resize target images" +msgstr "Změnit velikost obrázků" + +#: imgallerydialog.cpp:390 +msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized." +msgstr "<p>Pokud tuto volbu povolíte, dojde ke změně velikosti všech obrázků." + +#: imgallerydialog.cpp:395 +msgid "Target images size:" +msgstr "Nová velikost obrázků:" + +#: imgallerydialog.cpp:397 +msgid "<p>The new size of the target images in pixels" +msgstr "<p>Nová velikost obrázků v pixelech." + +#: imgallerydialog.cpp:401 +msgid "Use a specific target image compression" +msgstr "Použít zvláštní kompresní metodu" + +#: imgallerydialog.cpp:405 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a " +"specific compression value." +msgstr "" +"<p>Pokud tuto volbu povolíte, budou všechny obrázky komprimovány podle zadané " +"hodnoty." + +#: imgallerydialog.cpp:410 +msgid "Target images compression:" +msgstr "Komprese obrázků:" + +#: imgallerydialog.cpp:412 +msgid "<p>The compression value of the target images :<p>" +msgstr "<p>Hodnota komprese obrázků:<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: velmi vysoká " +"<p><b>25</b>: vysoká " +"<p><b>50</b>: střední" +"<p><b>75</b>: nízká (výchozí)" +"<p><b>100</b>: bez komprese" + +#: imgallerydialog.cpp:430 +msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>" +msgstr "<P>Zde zvolte formát obrázků.<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: tento formát (zkratka z angl. Joint Photographic Experts Group) " +"používající ztrátovou kompresi je vhodný pro webové obrázky." +"<p><b>PNG</b>: rozšiřitelný souborový formát (zkratka z angl. Portable Network " +"Graphics format) pro bezztrátové, přenositelné, dobře komprimované ukládání " +"rastrové grafiky. Formát PNG je patenty nezatíženou náhradou formátu GIF a " +"zároveň v mnoha ohledech nahrazuje formát TIFF. Formát PNG byl navržen pro " +"bezproblémovou podporu online aplikací, např. webu, takže je plně " +"streamovatelný a podporuje progresivní zobrazování. PNG umí uložit také hodnoty " +"gamy a barevnosti, což vylepšuje barevnou shodu na různých platformách." + +#: imgallerydialog.cpp:441 +msgid "Target images file format:" +msgstr "Formát souboru obrázků:" + +#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596 +msgid "&Set different color depth:" +msgstr "&Barevná hloubka:" + +#: imgallerydialog.cpp:453 +msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering." +msgstr "<p>Zde můžete zvolit barevnou hloubku obrázků." + +#: imgallerydialog.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "Use images album &captions" +msgstr "Použít &komentáře z alba" + +#: imgallerydialog.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for " +"generating subtitles for the images." +msgstr "" +"<p>Pokud tuto volbu povolíte, použijí se pro popisky obrázků komentáře z alba." + +#: imgallerydialog.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Show album cap&tion" +msgstr "Zobrazit k&olekce alba" + +#: imgallerydialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery." +msgstr "<p>Pokud tuto volbu povolíte, budou v galerii zobrazeny kolekce alba." + +#: imgallerydialog.cpp:485 +msgid "Show album &collection" +msgstr "Zobrazit k&olekce alba" + +#: imgallerydialog.cpp:488 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the " +"gallery." +msgstr "<p>Pokud tuto volbu povolíte, budou v galerii zobrazeny kolekce alba." + +#: imgallerydialog.cpp:493 +msgid "Show album creation &date" +msgstr "Zobrazit &datum vytvoření alba" + +#: imgallerydialog.cpp:496 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the " +"gallery." +msgstr "" +"<P>Pokud tuto volbu povolíte, zobrazí se v galerii datum vytvoření alba." + +#: imgallerydialog.cpp:501 +msgid "Show &number of images in album" +msgstr "Zobrazit poč&et obrázků v albu" + +#: imgallerydialog.cpp:504 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in " +"the gallery." +msgstr "" +"<p>Pokud tuto volbu povolíte, zobrazí se v galerii počet obrázků v albu." + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Náhledy" + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Náhledy obrázku" + +#: imgallerydialog.cpp:540 +msgid "Thumbnails size:" +msgstr "Velikost náhledů:" + +#: imgallerydialog.cpp:542 +msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels" +msgstr "<p>Nová velikost náhledů v pixelech" + +#: imgallerydialog.cpp:546 +msgid "Use a specific thumbnail compression" +msgstr "Použít u náhledů kompresi" + +#: imgallerydialog.cpp:550 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific " +"compression value." +msgstr "" +"<p>Pokud tuto volbu povolíte, budou všechny náhledy komprimovány podle zadané " +"hodnoty." + +#: imgallerydialog.cpp:555 +msgid "Thumbnails compression:" +msgstr "Komprese náhledů:" + +#: imgallerydialog.cpp:557 +msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>" +msgstr "<p>Hodnota komprese náhledů:<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:573 +msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" +msgstr "<p>Zde zvolte formát souboru náhledů.<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:584 +msgid "Thumbnails file format:" +msgstr "Formát souboru náhledů:" + +#: imgallerydialog.cpp:598 +msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering." +msgstr "<p>Zde zvolte barevnou hloubku náhledů." + +#: imgallerydialog.cpp:640 +msgid "You must select at least one album." +msgstr "Musíte zvolit alespoň jedno album." + +#: imgallerydialog.cpp:648 +msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..." +msgstr "Složka galerie obrázků neexistuje, překontrolujte..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:59 +msgid "Images Gallery..." +msgstr "Galerie obrázků..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:123 +msgid "Album HTML Export" +msgstr "HTML export alba" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:144 +msgid "Initialising..." +msgstr "Inicializuji..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:151 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "Vytvářím hlavní HTML rozhraní..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:157 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "vytvářím HTML stránky alba '%1'..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:163 +msgid "Making HTML page for image '%1'..." +msgstr "Vytvářím HTML stránku obrázku '%1'..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:169 +msgid "Creating thumbnail for '%1'" +msgstr "Vytvářím náhled '%1'" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:197 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "Vytvoření HTML rozhraní dokončeno." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:203 +msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed." +msgstr "Vytváření HTML stránek alba '%1' dokončeno." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:209 +msgid "Creating thumbnail for '%1' completed." +msgstr "Vytváření náhledu '%1' dokončeno." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:229 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "Chyba při vytváření náhledu '%1'" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:237 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "Chyba při vytváření HTML rozhraní: %1" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:248 +msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'" +msgstr "Chyba při vytvářené HTML stránky alba '%1'" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:259 +msgid "Failed to create HTML page for image '%1'" +msgstr "Chyba při vytváření HTML stránky obrázku '%1'" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:302 +msgid "Starting browser program..." +msgstr "Spouštím prohlížeč..." + +#~ msgid "Image Gallery Handbook" +#~ msgstr "Příručka galerie obrázků" + +#~ msgid "Show album commen&ts" +#~ msgstr "Zobrazit komen&táře alba" + +#~ msgid "<p>If you enable this option, the Album comments will be shown in the gallery." +#~ msgstr "<p>Pokud tuto volbu povolíte, budou v galerii zobrazeny komentáře z alba." + +#~ msgid "Couldn't open file '%1'" +#~ msgstr "Nelze otevřít soubor '%1'" |