diff options
Diffstat (limited to 'po/de/kipiplugin_gpssync.po')
-rw-r--r-- | po/de/kipiplugin_gpssync.po | 736 |
1 files changed, 736 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/kipiplugin_gpssync.po b/po/de/kipiplugin_gpssync.po new file mode 100644 index 0000000..c0adad4 --- /dev/null +++ b/po/de/kipiplugin_gpssync.po @@ -0,0 +1,736 @@ +# translation of kipiplugin_gpssync.po to german +# translation of kipiplugin_gpssync.po to +# +# Oliver Dörr <[email protected]>, 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-01 16:37+0100\n" +"Last-Translator: Oliver Dörr <[email protected]>\n" +"Language-Team: german <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Oliver Dörr" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: gpseditdialog.cpp:88 +msgid "%1 - Edit Geographical Coordinates" +msgstr "%1 - Geographische Koordinaten bearbeiten" + +#: gpseditdialog.cpp:98 +msgid "" +"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been " +"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the " +"GPS coordinates." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Benutzen Sie die Karte auf der rechten Seite, um den Ort auszuwählen an dem " +"das Bild gemacht wurde. Klicken Sie dazu mit der linken Maustaste oder " +"verschieben Sie die Markierung, um die GPS-Koordinaten zu erhalten." +"<p>" + +#: gpseditdialog.cpp:102 +msgid "Altitude:" +msgstr "Höhe:" + +#: gpseditdialog.cpp:103 +msgid "Latitude:" +msgstr "Breitengrad:" + +#: gpseditdialog.cpp:104 +msgid "Longitude:" +msgstr "Längengrad:" + +#: gpseditdialog.cpp:118 +msgid "Goto Location" +msgstr "Zum Ort gehen" + +#: gpseditdialog.cpp:144 gpssyncdialog.cpp:248 gpssyncdialog.cpp:313 +#: gpssyncdialog.cpp:321 gpssyncdialog.cpp:443 gpssyncdialog.cpp:453 +#: gpssyncdialog.cpp:462 gpssyncdialog.cpp:494 +msgid "GPS Sync" +msgstr "GPS-Abgleich" + +#: gpseditdialog.cpp:147 +msgid "A Plugin to synchronize pictures metadata with a GPS device" +msgstr "Ein Modul zum Abgleichen der Bildmetadaten mit einem GPS-Gerät" + +#: gpseditdialog.cpp:150 gpssyncdialog.cpp:254 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "Autor und Betreuer" + +#: gpseditdialog.cpp:155 gpssyncdialog.cpp:259 kmlexportconfig.cpp:292 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Modul-Handbuch" + +#: gpseditdialog.cpp:300 +msgid "Altitude value is not correct!" +msgstr "Der Höhenwert ist nicht korrekt." + +#: gpseditdialog.cpp:301 gpseditdialog.cpp:309 gpseditdialog.cpp:317 +#: plugin_gpssync.cpp:251 +msgid "Edit Geographical Coordinates" +msgstr "Geographische Koordinaten bearbeiten" + +#: gpseditdialog.cpp:308 +msgid "Latitude value is not correct!" +msgstr "Der Breitengrad ist nicht korrekt." + +#: gpseditdialog.cpp:316 +msgid "Longitude value is not correct!" +msgstr "Der Längengrad ist nicht korrekt." + +#: gpslistviewitem.cpp:108 +msgid "Interpolated" +msgstr "Interpoliert" + +#: gpslistviewitem.cpp:112 +msgid "Added" +msgstr "Hinzugefügt" + +#: gpslistviewitem.cpp:114 +msgid "Found" +msgstr "Gefunden" + +#: gpslistviewitem.cpp:132 +msgid "Deleted!" +msgstr "Gelöscht" + +#: gpslistviewitem.cpp:145 +msgid "Not available" +msgstr "Nicht verfügbar" + +#: gpssyncdialog.cpp:107 plugin_gpssync.cpp:73 +msgid "Geolocation" +msgstr "Geo-Lokalisierung" + +#: gpssyncdialog.cpp:114 +msgid "Correlate" +msgstr "Korreliert" + +#: gpssyncdialog.cpp:115 +msgid "Edit..." +msgstr "Bearbeiten ..." + +#: gpssyncdialog.cpp:118 +msgid "" +"Correlate in time and interpolate distance of data from GPX file with all " +"images on the list." +msgstr "" +"Zeitlich korrelieren und die Distanz der Daten aus der GPX-Datei von allen " +"Bildern aus der Liste interpolieren." + +#: gpssyncdialog.cpp:119 +msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list." +msgstr "" +"Manuell die GPS-Koordinaten der ausgewählten Bilder aus der Liste bearbeiten." + +#: gpssyncdialog.cpp:120 +msgid "Remove GPS coordinates of selected images from the list." +msgstr "GPS-Koordinaten der ausgewählten Bilder aus der Liste löschen." + +#: gpssyncdialog.cpp:131 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Vorschau" + +#: gpssyncdialog.cpp:132 +msgid "File Name" +msgstr "Dateiname" + +#: gpssyncdialog.cpp:133 +msgid "Camera time stamp" +msgstr "Kamerazeitstempel" + +#: gpssyncdialog.cpp:134 +msgid "Latitude" +msgstr "Breitengrad" + +#: gpssyncdialog.cpp:135 +msgid "Longitude" +msgstr "Längengrad" + +#: gpssyncdialog.cpp:136 +msgid "Altitude" +msgstr "Höhe" + +#: gpssyncdialog.cpp:137 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: gpssyncdialog.cpp:147 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: gpssyncdialog.cpp:151 +msgid "Load GPX File..." +msgstr "GPX-Datei laden ..." + +#: gpssyncdialog.cpp:153 +msgid "Current GPX file:" +msgstr "Aktuelle GPX-Datei:" + +#: gpssyncdialog.cpp:154 +msgid "No GPX file" +msgstr "Keine GPX-Datei" + +#: gpssyncdialog.cpp:158 +msgid "Max. time gap (sec.):" +msgstr "Max. Zeitlücke (Sek.):" + +#: gpssyncdialog.cpp:160 +msgid "" +"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image " +"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will " +"be attempted." +msgstr "" +"<p>Setzt die maximale Differenz in Sekunden von einem GPS-Messpunkt zu einer " +"Bildzeit, damit diese einander zugeordnet werden. Wenn der Zeitunterschied " +"größer wird, werden die Daten einander nicht zugeordnet." + +#: gpssyncdialog.cpp:164 +msgid "Time zone:" +msgstr "Zeitzone:" + +#: gpssyncdialog.cpp:210 +msgid "" +"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the " +"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time " +"reference.\n" +"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are " +"'ahead of time'." +msgstr "" +"<p>Legen Sie hier die Zeitzone fest, in der die Bilder gemacht wurden. Dadurch " +"können die Zeiten der Bilder in GMT-Zeit umgerechnet und den GPS-Daten " +"zugeordnet werden.\n" +"Achtung: Positive Werte liegen östlich vom Null-Längengrad. Sie liegen also " +"\"In der Zukunft\". " + +#: gpssyncdialog.cpp:216 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpolieren" + +#: gpssyncdialog.cpp:217 +msgid "" +"<p>Set this option to interpolate GPS track points which are not closely " +"matched to the GPX data file." +msgstr "" +"<p>Aktivieren Sie diese Einstellung, um GPS-Punkte, die nicht exakt zu der " +"GPX-Datendatei passen, zu interpolieren." + +#: gpssyncdialog.cpp:220 +msgid "Difference in min.:" +msgstr "Differenz in Minuten:" + +#: gpssyncdialog.cpp:222 +msgid "" +"<p>Sets the maximum time difference in minutes (240 max.) to interpolate GPX " +"file points to image time data." +msgstr "" +"<p>Setzen Sie hier den maximalen Abstand in Minuten (max. 240) von einem " +"GPS-Punkt zu dem ein Bild interpoliert wird." + +#: gpssyncdialog.cpp:251 +msgid "A plugin to synchronize images' metadata with a GPS device" +msgstr "Ein Modul zum Abgleichen der Bildmetadaten mit einem GPS-Gerät" + +#: gpssyncdialog.cpp:302 kmlexportconfig.cpp:193 +msgid "%1|GPS Exchange Format" +msgstr "%1|GPS-Austauschformat" + +#: gpssyncdialog.cpp:303 kmlexportconfig.cpp:194 +msgid "Select GPX File to Load" +msgstr "GPX-Datei zum Laden auswählen" + +#: gpssyncdialog.cpp:312 kmlexport.cpp:350 +msgid "Cannot parse %1 GPX file!" +msgstr "Die GPX-Datei %1 kann nicht verarbeitet werden." + +#: gpssyncdialog.cpp:320 kmlexport.cpp:356 +msgid "The %1 GPX file do not have a date-time track to use!" +msgstr "Die GPX-Datei %1 hat keine Datum/Zeit-Spur für die Benutzung." + +#: gpssyncdialog.cpp:327 +#, c-format +msgid "Points parsed: %1" +msgstr "Verarbeitete Punkte: %1" + +#: gpssyncdialog.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image from the list is not updated.\n" +"%n images from the list are not updated." +msgstr "" +"1 Bild aus der Liste wurde nicht aktualisiert.\n" +"%n Bilder aus der Liste wurden nicht aktualisiert." + +#: gpssyncdialog.cpp:374 +msgid "" +"<p>%1\n" +"Do you really want to close this window without applying changes?</p>" +msgstr "" +"<p>%1\n" +"Möchten Sie dieses Fenster wirklich schließen ohne die Änderungen " +"anzuwenden?</p> " + +#: gpssyncdialog.cpp:442 +msgid "Cannot find pictures to correlate with GPX file data." +msgstr "" +"Es konnten keine Bilder gefunden werden, die mit den Daten aus der GPX-Datei " +"korrelieren." + +#: gpssyncdialog.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n" +"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file." +msgstr "" +"Die GPS-Daten eines Bildes aus der Liste wurden anhand der GPX-Datendatei " +"aktualisiert.\n" +"Die GPS-Daten von %n Bildern aus der Liste wurden anhand der GPX-Datendatei " +"aktualisiert." + +#: gpssyncdialog.cpp:451 +msgid "Press Apply button to update images metadata." +msgstr "" +"Benutzen Sie den Knopf Anwenden, um die Metadaten der Bilder zu aktualisieren." + +#: gpssyncdialog.cpp:461 +msgid "" +"Please, select at least one image from the list to edit GPS coordinates " +"manually." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie mindestens ein Bild aus der Liste, um die GPS-Koordinaten " +"manuell zu bearbeiten." + +#: gpssyncdialog.cpp:493 +msgid "" +"Please, select at least one image from the list to remove GPS coordinates." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie mindestens ein Bild aus der Liste, um die GPS-Koordinaten zu " +"löschen." + +#: kmlexport.cpp:63 +msgid "Generating KML file..." +msgstr "Erzeuge KML-Datei ..." + +#: kmlexport.cpp:83 +#, c-format +msgid "Could not create '%1" +msgstr "'%1 kann nicht erstellt werden." + +#: kmlexport.cpp:167 +msgid "Could not read image '%1'" +msgstr "Das Bild '%1' kann nicht gelesen werden." + +#: kmlexport.cpp:174 +msgid "Format of image '%1' is unknown" +msgstr "Das Format des Bildes '%1' ist unbekannt." + +#: kmlexport.cpp:184 +msgid "Error loading image '%1'" +msgstr "Ein Fehler trat beim Laden des Bildes '%1' auf." + +#: kmlexport.cpp:224 +msgid "Could not save image '%1' to '%2'" +msgstr "Das Bild '%1' lässt sich nicht unter '%2' speichern." + +#: kmlexport.cpp:304 +msgid "Creation of placemark '%1'" +msgstr "Die Ortsmarkierung \"%1\" wird erstellt." + +#: kmlexport.cpp:311 +msgid "Could not save icon for image '%1' to '%2'" +msgstr "Das Symbol für das Bild '%1' kann nicht in '%2' gespeichert werden." + +#: kmlexport.cpp:341 +msgid "No GPX file Chosen!" +msgstr "Es wurde keine GPX-Datei ausgewählt." + +#: kmlexport.cpp:363 +msgid "Tracks" +msgstr "Spuren" + +#: kmlexport.cpp:443 +msgid "No position data for '%1'" +msgstr "Keine Positionsdaten für: \"%1\"" + +#: kmlexport.cpp:455 +#, c-format +msgid "" +"_n: No position data for 1 picture\n" +"No position data for %n pictures" +msgstr "" +"Keine Posistionsdaten für 1 Bild\n" +"Keine Posistionsdaten für %n Bilder" + +#: kmlexport.cpp:469 +msgid "Move to final directory" +msgstr "Verschiebe in den endgültigen Ordner" + +#: kmlexportconfig.cpp:66 kmlexportconfig.cpp:281 +msgid "KML Export" +msgstr "KML-Export" + +#: kmlexportconfig.cpp:77 +msgid "Target Preferences" +msgstr "Ziel-Präferenzen" + +#: kmlexportconfig.cpp:82 +msgid "Target Type" +msgstr "Zieltyp" + +#: kmlexportconfig.cpp:86 +msgid "&Local or web target used by GoogleEarth" +msgstr "&Lokales oder Webziel von GoogleEarth" + +#: kmlexportconfig.cpp:91 +msgid "Web target used by GoogleMap" +msgstr "Webziel von GoogleMap" + +#: kmlexportconfig.cpp:95 +msgid "" +"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and " +"when drawing a track, only linetrack is exported" +msgstr "" +"Wenn Sie Google-Maps benutzen, dann müssen alle Bilder eine vollständige " +"Adresse haben und die Symbole sind rechteckig, wenn die Spur gezeichnet wird. " +"Nur die Inline-Spur wird untestützt." + +#: kmlexportconfig.cpp:101 +msgid "Picture altitude" +msgstr "Höhe der Bilder" + +#: kmlexportconfig.cpp:105 kmlexportconfig.cpp:256 +msgid "clamp to ground" +msgstr "Befestigt am Boden" + +#: kmlexportconfig.cpp:106 kmlexportconfig.cpp:257 +msgid "relative to ground" +msgstr "Relativ zum Boden" + +#: kmlexportconfig.cpp:107 kmlexportconfig.cpp:258 +msgid "absolute" +msgstr "Absolut" + +#: kmlexportconfig.cpp:108 +msgid "" +"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>" +"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>" +"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the " +"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>" +"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the " +"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Gibt an wie Bilder angezeigt werden sollen.<dl><dt>" +"Befestigt am Boden (Standard)</dt><dd>Ignoriert die angegebene Höhe</dd><dt>" +"Relativ zum Boden</dt><dd>Setzt die Höhe des Elements relativ zur aktuellen " +"Höhe des gewünschten Ortes.</dd><dt>Absolut</dt><dd>" +"Setzt die Höhe der Koordinaten relativ zum Meeresspiegel. Dies geschieht " +"unabhängig von der Bodenhöhe des Gebietes um das Element.</dd></dl>" + +#: kmlexportconfig.cpp:119 +msgid "Destination directory" +msgstr "Zielordner" + +#: kmlexportconfig.cpp:125 +msgid "Select a directory to save the kml file and pictures" +msgstr "" +"Wählen Sie einen Ordner indem die kml-Dateien und Bilder gespeichert werden." + +#: kmlexportconfig.cpp:129 +msgid "Destination URL" +msgstr "Ziel-URL" + +#: kmlexportconfig.cpp:136 +msgid "File name" +msgstr "Dateiname" + +#: kmlexportconfig.cpp:147 +msgid "Sizes" +msgstr "Größen" + +#: kmlexportconfig.cpp:152 +msgid "Icon size" +msgstr "Symbolgröße" + +#: kmlexportconfig.cpp:163 +msgid "Image size" +msgstr "Bildgröße" + +#: kmlexportconfig.cpp:178 +msgid "GPX Tracks" +msgstr "GPX-Spuren" + +#: kmlexportconfig.cpp:184 +msgid "Draw GPX track" +msgstr "GPX-Spuren einzeichnen" + +#: kmlexportconfig.cpp:188 +msgid "GPX file" +msgstr "GPX-Datei" + +#: kmlexportconfig.cpp:197 +msgid "Time zone" +msgstr "Zeitzone" + +#: kmlexportconfig.cpp:200 +msgid "GMT-12:00" +msgstr "WEZ-12:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:201 +msgid "GMT-11:00" +msgstr "WEZ-11:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:202 +msgid "GMT-10:00" +msgstr "WEZ-10:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:203 +msgid "GMT-09:00" +msgstr "WEZ-09:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:204 +msgid "GMT-08:00" +msgstr "WEZ-08:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:205 +msgid "GMT-07:00" +msgstr "WEZ-07:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:206 +msgid "GMT-06:00" +msgstr "WEZ-06:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:207 +msgid "GMT-05:00" +msgstr "WEZ-05:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:208 +msgid "GMT-04:00" +msgstr "WEZ-04:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:209 +msgid "GMT-03:00" +msgstr "WEZ-03:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:210 +msgid "GMT-02:00" +msgstr "WEZ-02:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:211 +msgid "GMT-01:00" +msgstr "WEZ-01:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:212 +msgid "GMT" +msgstr "WEZ" + +#: kmlexportconfig.cpp:213 +msgid "GMT+01:00" +msgstr "WEZ+01:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:214 +msgid "GMT+02:00" +msgstr "WEZ+02:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:215 +msgid "GMT+03:00" +msgstr "WEZ+03:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:216 +msgid "GMT+04:00" +msgstr "WEZ+04:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:217 +msgid "GMT+05:00" +msgstr "WEZ+05:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:218 +msgid "GMT+06:00" +msgstr "WEZ+06:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:219 +msgid "GMT+07:00" +msgstr "WEZ+07:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:220 +msgid "GMT+08:00" +msgstr "WEZ+08:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:221 +msgid "GMT+09:00" +msgstr "WEZ+09:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:222 +msgid "GMT+10:00" +msgstr "WEZ+10:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:223 +msgid "GMT+11:00" +msgstr "WEZ+11:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:224 +msgid "GMT+12:00" +msgstr "WEZ+12:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:225 +msgid "GMT+13:00" +msgstr "WEZ+13:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:226 +msgid "GMT+14:00" +msgstr "WEZ+14:00" + +#: kmlexportconfig.cpp:227 +msgid "" +"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time " +"stamps of the GPS can be converted to match the local time" +msgstr "" +"<p>Legen Sie hier die Zeitzone fest, in der die Bilder gemacht wurden. Dadurch " +"können die Zeiten der Bilder in GMT-Zeit umgerechnet werden." + +#: kmlexportconfig.cpp:232 +msgid "Track width" +msgstr "Spurbreite" + +#: kmlexportconfig.cpp:239 +msgid "Track color" +msgstr "Spurfarbe" + +#: kmlexportconfig.cpp:248 +msgid "Opacity:" +msgstr "Deckfähigkeit:" + +#: kmlexportconfig.cpp:252 +msgid "Track altitude" +msgstr "Spurhöhe" + +#: kmlexportconfig.cpp:259 +msgid "" +"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>" +"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>" +"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the " +"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>" +"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the " +"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Gibt an wie Punkte angezeigt werden sollen.<dl><dt>" +"Befestigt am Boden (Standard)</dt><dd>Ignoriert die angegebene Höhe</dd><dt>" +"Relativ zum Boden</dt><dd>Setzt die Höhe des Elements relativ zur aktuellen " +"Höhe des gewünschten Ortes.</dd><dt>Absolut</dt><dd>" +"Setzt die Höhe der Koordinaten relativ zum Meeresspiegel. Dies geschieht " +"unabhängig von der Bodenhöhe des Gebietes um das Element.</dd></dl>" + +#: kmlexportconfig.cpp:284 +msgid "A Kipi plugin for kml exporting" +msgstr "Ein KIPI-Modul zum Export von kml-Dateien" + +#: kmlexportconfig.cpp:287 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kmlgpsdataparser.cpp:66 +msgid "Track" +msgstr "Spur" + +#: kmlgpsdataparser.cpp:95 +msgid "Points" +msgstr "Punkte" + +#: kmlgpsdataparser.cpp:105 +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +#: plugin_gpssync.cpp:78 +msgid "Correlator..." +msgstr "Korrelator ..." + +#: plugin_gpssync.cpp:86 +msgid "Edit Coordinates..." +msgstr "Koordinaten bearbeiten ..." + +#: plugin_gpssync.cpp:94 +msgid "Remove Coordinates..." +msgstr "Koordinaten entfernen ..." + +#: plugin_gpssync.cpp:105 +msgid "KML Export..." +msgstr "KML-Export ..." + +#: plugin_gpssync.cpp:139 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Unable to find the gpsbabel executable:" +"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. " +"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">" +"download the source</a>.</p>" +"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Das Programm gpsbabel kann nicht gefunden werden:" +"<br>Dieses Programm wird von diesem Modul benötigt, um die Dekodierung von " +"GPS-Datendateien zu unterstützen. Bitte installieren Sie gpsbabel als Paket von " +"Ihrem Distributor oder <a href=\"%1\">laden Sie die Quellen herunter</a>.</p>" +"<p>Achtung: Sie benötigen mindestens gpsbabel Version %2 für dieses Modul.</p>" +"</qt>" + +#: plugin_gpssync.cpp:156 +msgid "" +"<qt>" +"<p>gpsbabel executable is not up to date:" +"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version " +"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a " +"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>" +"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Das Programm gpsbabel ist nicht aktuell genug:" +"<br>Die Version %1 von gpsbabel wurde auf Ihrem Rechner gefunden. Diese Version " +"ist zu alt, um ordnungsgemäß mit diesem Modul zu arbeiten. Bitte aktualisieren " +"Sie gpsbabel als Paket von Ihrem Distributor oder<a href=\"%2\">" +"laden Sie die Quellen herunter</a>.</p>" +"<p>Achtung: Sie benötigen mindestens gpsbabel Version %3 für dieses Modul.</p>" +"</qt>" + +#: plugin_gpssync.cpp:249 +msgid "Unable to save geographical coordinates into:" +msgstr "Die geographische Koordinaten konnten nicht gespeichert werden nach:" + +#: plugin_gpssync.cpp:265 +msgid "" +"Geographical coordinates will be definitively removed from all selected " +"images.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Die geographischen Koordinaten werden nun alle von den ausgewählten Bildern " +"gelöscht.\n" +"Möchten Sie fortfahren?" + +#: plugin_gpssync.cpp:267 plugin_gpssync.cpp:302 +msgid "Remove Geographical Coordinates" +msgstr "Geographische Koordinaten entfernen" + +#: plugin_gpssync.cpp:300 +msgid "Unable to remove geographical coordinates from:" +msgstr "Die geographische Koordinaten konnten nicht entfernt werden von:" + +#: plugin_gpssync.cpp:317 +msgid "KMLExport" +msgstr "KMLExport" + +#~ msgid "Read only" +#~ msgstr "Nur lesen" |