diff options
Diffstat (limited to 'po/es/kipiplugin_sendimages.po')
-rw-r--r-- | po/es/kipiplugin_sendimages.po | 464 |
1 files changed, 464 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/kipiplugin_sendimages.po b/po/es/kipiplugin_sendimages.po new file mode 100644 index 0000000..9203850 --- /dev/null +++ b/po/es/kipiplugin_sendimages.po @@ -0,0 +1,464 @@ +# translation of kipiplugin_sendimages.po to Español +# translation of kipiplugin_sendimages.po to +# Translation of kipiplugin_sendimages to Castilian aka Spanish +# This file is distributed under the same license as the Digikam package. +# Copyright (C) 2004 Gilles Caulier <[email protected]> +# +# Enrique Matias Sanchez <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. +# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2005, 2007. +# santi <[email protected]>, 2005, 2006. +# Jaime Robles <[email protected]>, 2006. +# santi <[email protected]>, 2007. +# Pablo Pita Leira <[email protected]>, 2007. +# Santiago Fernández Sancho <[email protected]>, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-02 16:35+0200\n" +"Last-Translator: Santi <[email protected]>\n" +"Language-Team: Español <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Enrique Matías Sánchez (Quique)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: listimageserrordialog.cpp:67 +msgid "Image File Name" +msgstr "Nombre del archivo de imagen" + +#: listimageserrordialog.cpp:68 +msgid "From Album" +msgstr "Del álbum" + +#: plugin_sendimages.cpp:76 +msgid "Email Images..." +msgstr "Enviar imágenes por correo electrónico..." + +#: plugin_sendimages.cpp:148 +msgid "Preparing images to send" +msgstr "Preparando las imágenes a enviar" + +#: plugin_sendimages.cpp:170 +#, c-format +msgid "" +"_n: Preparing 1 image to send....\n" +"Preparing %n images to send...." +msgstr "" +"Preparando 1 imagen a enviar...\n" +"Preparando %n imágenes a enviar..." + +#: plugin_sendimages.cpp:176 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..." +msgstr "Redimensionando «%1» del álbum «%2»..." + +#: plugin_sendimages.cpp:183 +msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..." +msgstr "Usando «%1» del álbum «%2» sin redimensionamiento..." + +#: plugin_sendimages.cpp:206 +msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'" +msgstr "No se ha podido redimensionar «%1» del álbum «%2»" + +#: plugin_sendimages.cpp:225 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed." +msgstr "Finalizado el redimensionamiento de «%1» del álbum «%2»." + +#: plugin_sendimages.cpp:232 +msgid "All preparatory operations completed." +msgstr "Finalizadas todas las operaciones preparativas." + +#: plugin_sendimages.cpp:270 +msgid "Creating comments file if necessary..." +msgstr "Crear el archivo de comentarios si es necesario..." + +#: plugin_sendimages.cpp:275 +msgid "Starting mailer agent..." +msgstr "Iniciando el gestor de correo..." + +#: sendimages.cpp:335 +msgid "no caption" +msgstr "sin comentarios" + +#: sendimages.cpp:339 +msgid "" +"Caption for image \"%1\": %2\n" +msgstr "" +"Comentario de la imagen «%1»: %2\n" + +#: sendimages.cpp:348 +msgid "" +"Tags: %2\n" +msgstr "" +"Etiquetas: %2\n" + +#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365 +msgid "comments.txt" +msgstr "comentarios.txt" + +#: sendimages.cpp:376 +msgid "Error during resize images process." +msgstr "Error durante el proceso de redimensionamiento de las imágenes." + +#: sendimages.cpp:377 +msgid "Cannot resize the following image files:" +msgstr "No se puede redimensionar los siguientes archivos de imagen:" + +#: sendimages.cpp:378 +msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?" +msgstr "¿Desea añadirlos como adjuntos (sin redimensionamiento)?" + +#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565 +#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885 +msgid "" +"Cannot start '%1' program;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"No se puede iniciar el programa «%1».\n" +"Por favor, compruebe su instalación." + +#: sendimages.cpp:645 +#, c-format +msgid "Cannot remove temporary folder %1." +msgstr "No se puede eliminar la carpeta temporal «%1»." + +#: sendimagesdialog.cpp:140 +msgid "Email Images Options" +msgstr "Opciones del envío de imágenes por correo electrónico" + +#: sendimagesdialog.cpp:158 +msgid "Send Images" +msgstr "Enviar imágenes" + +#: sendimagesdialog.cpp:161 +msgid "A Kipi plugin for emailing images" +msgstr "Un complemento de Kipi para enviar imágenes por correo electrónico" + +#: sendimagesdialog.cpp:164 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor y responsable" + +#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: sendimagesdialog.cpp:176 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Manual del complemento" + +#: sendimagesdialog.cpp:251 +msgid "Images" +msgstr "Imágenes" + +#: sendimagesdialog.cpp:252 +msgid "Images to EMail" +msgstr "Imágenes a enviar por correo electrónico" + +#: sendimagesdialog.cpp:264 +msgid "" +"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click " +"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop." +msgstr "" +"<p>Ésta la lista de imágenes a enviar por correo electrónico. Si desea añadir " +"más imágenes, pulse el botón «Añadir imágenes...» o utilizando arrastrar y " +"soltar." + +#: sendimagesdialog.cpp:270 +msgid "&Add ..." +msgstr "&Añadir..." + +#: sendimagesdialog.cpp:271 +msgid "<p>Add images to the list." +msgstr "<p>Añade imágenes a la lista." + +#: sendimagesdialog.cpp:273 +msgid "<p>Remove selected images from the list." +msgstr "<p>Eliminar las imágenes seleccionadas de la lista." + +#: sendimagesdialog.cpp:281 +msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list." +msgstr "<p>Previsualización de la imagen seleccionada en la lista." + +#: sendimagesdialog.cpp:288 +msgid "Image Description" +msgstr "Descripción de la imagen" + +#: sendimagesdialog.cpp:292 +msgid "<p>The description of the currently selected image on the list." +msgstr "<p>Descripción de la imagen seleccionada actualmente en la lista." + +#: sendimagesdialog.cpp:364 +msgid "Mail" +msgstr "Correo electrónico" + +#: sendimagesdialog.cpp:365 +msgid "Mail Options" +msgstr "Opciones del correo electrónico" + +#: sendimagesdialog.cpp:375 +msgid "Mail agent:" +msgstr "Cliente de correo:" + +#: sendimagesdialog.cpp:390 +msgid "" +"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent " +"versions are supported:" +"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x" +"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1" +"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4" +"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2" +"<p><b>KMail</b>: >= 1.3" +"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4" +"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x" +"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9" +"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9" +"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4" +"<p>" +msgstr "" +"<p>Seleccione aquí su cliente de correo preferido. Están soportadas las " +"siguientes versiones de clientes de correo:" +"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x" +"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1" +"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4" +"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2" +"<p><b>KMail</b>: >= 1.3" +"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4" +"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x" +"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9" +"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9" +"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4" +"<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:412 +msgid "&Thunderbird binary path:" +msgstr "Ruta del programa &Thunderbird:" + +#: sendimagesdialog.cpp:422 +msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program." +msgstr "<p>El nombre de la ruta al programa binario Thunderbird." + +#: sendimagesdialog.cpp:426 +msgid "Attach a file with caption and tags" +msgstr "Asociar un archivo con los comentarios y etiquetas" + +#: sendimagesdialog.cpp:427 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an " +"attached file." +msgstr "" +"<p>Si activa esta opción, se añadirán todos los comentarios y etiquetas de las " +"imágenes se añadirán como un archivo adjunto." + +#: sendimagesdialog.cpp:430 +msgid "Generate new filenames from image captions (if available)" +msgstr "" +"Generar nombres de archivo nuevos para los comentarios de las imágenes (si " +"están disponibles)" + +#: sendimagesdialog.cpp:435 +msgid "Image Properties" +msgstr "Propiedades de la imagen" + +#: sendimagesdialog.cpp:439 +msgid "<p>The properties of images to send." +msgstr "<p>Las propiedades de las imágenes a enviar." + +#: sendimagesdialog.cpp:444 +msgid "Adjust image properties" +msgstr "Ajustar las propiedades de la imagen" + +#: sendimagesdialog.cpp:445 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and " +"recompressed." +msgstr "" +"<p>Si activa esta opción, todas las imágenes a enviar podrán ser " +"redimensionadas y recomprimidas." + +#: sendimagesdialog.cpp:454 +msgid "Very Small (320 pixels)" +msgstr "Muy pequeña (320 puntos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:455 +msgid "Small (640 pixels)" +msgstr "Pequeña (640 puntos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460 +msgid "Medium (800 pixels)" +msgstr "Mediana (800 puntos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:457 +msgid "Big (1024 pixels)" +msgstr "Grande (1024 puntos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:458 +msgid "Very Big (1280 pixels)" +msgstr "Muy grande (1280 puntos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:459 +msgid "Huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "Enorme - para imprimir (1600 puntos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:461 +msgid "" +"<p>Select here the images size to send:" +"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the " +"target mailbox size is very limited." +"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target " +"mailbox size is limited." +"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a " +"target mailbox size." +"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the " +"target mailbox size is not limited." +"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions." +"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Seleccione aquí el tamaño de las imágenes a enviar:" +"<p> <b>%1</b>: use esta opción si su conexión a internet es muy lenta o si el " +"tamaño del buzón de destino es muy limitado." +"<p> <b>%2</b>: utilice esta opción si su conexión a internet es lenta y si el " +"tamaño del buzón del destinatario está limitado." +"<p> <b>%3</b>: ésta es la opción predeterminada para una conexión a internet y " +"un tamaño de buzón del destinatario medio" +"<p> <b>%4</b>: utilice esta opción si tiene una conexión rápida a internet y si " +"el tamaño de buzón del destinatario no está limitado." +"<p> <b>%5</b>: utilice esta opción si no tiene ninguna restricción de tamaño ni " +"velocidad. " +"<p> <b>%6</b>: Utilice ésta opción si lo que desea es imprimir." +"<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:472 +msgid "very small (320 pixels)" +msgstr "muy pequeña (320 puntos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:473 +msgid "small (640 pixels)" +msgstr "pequeña (640 puntos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:474 +msgid "medium (800 pixels)" +msgstr "mediana (800 puntos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:475 +msgid "big (1024 pixels)" +msgstr "grande (1024 puntos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:476 +msgid "very big (1280 pixels)" +msgstr "muy grande (1280 puntos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:477 +msgid "huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "enorme - para imprimir (1600 puntos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:480 +msgid "Sent image size:" +msgstr "Tamaño de la imagen enviada:" + +#: sendimagesdialog.cpp:490 +msgid "Sent image quality level:" +msgstr "Nivel de calidad de la imagen enviada:" + +#: sendimagesdialog.cpp:492 +msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>" +msgstr "<p>La nueva tasa de compresión de las imágenes a enviar:<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:493 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: compresión muy alta" +"<p><b>25</b>: compresión alta" +"<p><b>50</b>: compresión media" +"<p><b>75</b>: compresión baja (valor predeterminado)" +"<p><b>100</b>: sin compresión" + +#: sendimagesdialog.cpp:510 +msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>" +msgstr "<p>Seleccione aquí el formato de archivo de las imágenes a enviar.<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:511 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: El formato de archivo del «Joint Photographic Experts Group» es un " +"buen formato de archivo para la web, pero usa una compresión con pérdida de " +"datos." +"<p><b>PNG</b>: el formato «Portable Network Graphics» es un formato de archivo " +"ampliable, portable y con una buena compresión sin pérdida de datos para " +"almacenar imágenes en mapa de bits. El PNG proporciona una alternativa libre de " +"patentes al GIF y frecuentemente puede también reemplazar al TIFF. El PNG está " +"diseñado para funcionar bien con aplicaciones de visualización de imágenes por " +"Internet, como la World Wide Web, pues es totalmente transmisible con una " +"opción de presentación progresiva. Además, el PNG puede almacenar la " +"información de gamma y cromacidad para mejorar la conservación de colores entre " +"plataformas heterogéneas." + +#: sendimagesdialog.cpp:521 +msgid "Image file format:" +msgstr "Formato de archivo de la imagen:" + +#: sendimagesdialog.cpp:532 +msgid "Maximum Email size limit:" +msgstr "Límite máximo del tamaño máximo del correo:" + +#: sendimagesdialog.cpp:533 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: sendimagesdialog.cpp:623 +#, c-format +msgid "Caption: %1" +msgstr "Comentario: %1" + +#: sendimagesdialog.cpp:624 +#, c-format +msgid "Album: %1" +msgstr "Álbum: %1" + +#: sendimagesdialog.cpp:654 +msgid "You must add some images to send." +msgstr "Debe añadir alguna imagen a enviar." + +#: sendimagesdialog.cpp:664 +msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it." +msgstr "La ruta al binario Thunderbird no es válida. Revísela." + +#: sendimagesdialog.cpp:683 +msgid "Image List" +msgstr "Lista de imágenes" + +#: sendimagesdialog.cpp:685 +#, c-format +msgid "" +"_n: Image List (1 item)\n" +"Image List (%n items)" +msgstr "" +"Lista de imágenes (un elemento)\n" +"Lista de imágenes (%n elementos)" |