diff options
Diffstat (limited to 'po/hu/kipiplugin_cdarchiving.po')
-rw-r--r-- | po/hu/kipiplugin_cdarchiving.po | 820 |
1 files changed, 820 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/hu/kipiplugin_cdarchiving.po new file mode 100644 index 0000000..cc0e64c --- /dev/null +++ b/po/hu/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -0,0 +1,820 @@ +# translation of digikamplugin_cdarchiving.po to hungarian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Janos Tamasi <[email protected]>, 2003. +# Janos Tamasi <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: digikamplugin_cdarchiving\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-30 20:37+0200\n" +"Last-Translator: Janos Tamasi <[email protected]>\n" +"Language-Team: hungarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: cdarchiving.cpp:157 cdarchivingdialog.cpp:160 cdarchivingdialog.cpp:164 +#: cdarchivingdialog.cpp:598 +msgid "CD (650Mb)" +msgstr "CD (650Mb)" + +#: cdarchiving.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "KIPI Albums Archiving" +msgstr "Digikam Album Archiváló" + +#: cdarchiving.cpp:179 +msgid "CD Albums" +msgstr "CD Album" + +#: cdarchiving.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "KIPI Album CD archiving" +msgstr "Albumok archiválása" + +#: cdarchiving.cpp:181 cdarchivingdialog.cpp:453 +msgid "LINUX" +msgstr "LINUX" + +#: cdarchiving.cpp:182 cdarchivingdialog.cpp:465 +msgid "K3b CD-DVD Burning application" +msgstr "K3b CD-DVD író szoftver" + +#: cdarchiving.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "KIPI CD-Archiving plugin" +msgstr "Digikam Archiváló plugin" + +#: cdarchiving.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Cannot start K3b program : fork failed." +msgstr "K3b indítása nem sikerült : fork sikertelen !" + +#: cdarchiving.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "K3b is done; removing temporary folder...." +msgstr "%1 átmeneti könyvtár törlése nem sikerült !" + +#: cdarchiving.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "Cannot remove temporary folder '%1'." +msgstr "%1 átmeneti könyvtár törlése nem sikerült !" + +#: cdarchiving.cpp:497 cdarchiving.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "%1 könyvtár törlése nem sikerült !" + +#: cdarchiving.cpp:510 cdarchiving.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Could not create folder '%1'." +msgstr "'%1' könyvtár létrehozása nem sikerült" + +#: cdarchiving.cpp:626 cdarchiving.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "Could not open file '%1'." +msgstr "'%1' fájl megnyitása nem sikerült" + +#: cdarchiving.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "'%1' könyvtár létrehozása a '%2' könyvtárban nem sikerült" + +#: cdarchiving.cpp:744 cdarchiving.cpp:1197 +#, fuzzy +msgid "Album list" +msgstr "Albumok listája" + +#: cdarchiving.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Album " +msgstr "&Album" + +#: cdarchiving.cpp:759 +#, fuzzy +msgid "<i>Caption:</i>" +msgstr "<i>Gyűjtemény:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:762 +msgid "<i>Collection:</i>" +msgstr "<i>Gyűjtemény:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:765 +msgid "<i>Date:</i>" +msgstr "<i>Dátum:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:767 +msgid "<i>Images:</i>" +msgstr "<i>Képek:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:850 cdarchiving.cpp:933 cdarchiving.cpp:1235 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: cdarchiving.cpp:895 cdarchiving.cpp:898 +msgid " images" +msgstr " képek" + +#: cdarchiving.cpp:959 cdarchiving.cpp:999 cdarchiving.cpp:1241 +#, fuzzy +msgid "Valid HTML 4.01." +msgstr "Valid HTML 4.01!" + +#: cdarchiving.cpp:963 cdarchiving.cpp:1003 +#, fuzzy +msgid "Album archive created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "" +"Az album archívuma a <a href=\"http://digikam.sourceforge.net\">Digikam</a> " +"programmal készült (%1)" + +#: cdarchiving.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "<i>Album list:</i>" +msgstr "<i>Albumok listája:</i>" + +#: cdarchiving.cpp:1190 +msgid "Previous" +msgstr "Előző" + +#: cdarchiving.cpp:1195 +msgid "Album index" +msgstr "Album index" + +#: cdarchiving.cpp:1202 +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +#: cdarchiving.cpp:1247 +#, fuzzy +msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "" +"A képgaléria archívuma a <a href=\"http://digikam.sourceforge.net\">Digikam</a> " +"programmal készült (%1)" + +#: cdarchiving.cpp:1410 +msgid "Creating project header..." +msgstr "" + +#: cdarchiving.cpp:1425 cdarchiving.cpp:1463 cdarchiving.cpp:1593 +#: cdarchivingdialog.cpp:163 cdarchivingdialog.cpp:607 +msgid "DVD (4,7Gb)" +msgstr "DVD (4,7GB)" + +#: cdarchiving.cpp:1583 +msgid "Adding Album '%1' into project..." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Configure Archive to CD" +msgstr "Archiválás CD-re ..." + +#: cdarchivingdialog.cpp:91 +msgid "Create CD/DVD Archive" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "CD/DVD Archiving" +msgstr "Albumok archiválása" + +#: cdarchivingdialog.cpp:104 +msgid "" +"An Album CD/DVD Archiving Kipi plugin.\n" +"This plugin use K3b CD/DVD burning software available at\n" +"http://www.k3b.org" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:109 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:112 +msgid "Contributor" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:115 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:118 +msgid "Bugfix" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:124 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:140 +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: cdarchivingdialog.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Album Selection" +msgstr "Albumok kijelölése" + +#: cdarchivingdialog.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Target Media Information" +msgstr "Lemez adatai" + +#: cdarchivingdialog.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "<p>Information about the backup medium." +msgstr "<p>A lemez adatai" + +#: cdarchivingdialog.cpp:161 cdarchivingdialog.cpp:601 +msgid "CD (700Mb)" +msgstr "CD (700MB)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:162 cdarchivingdialog.cpp:604 +msgid "CD (880Mb)" +msgstr "CD (880MB)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:166 +msgid "<p>Select here the backup media format." +msgstr "<p>Válassza ki a lemez formátumát." + +#: cdarchivingdialog.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "HTML Interface" +msgstr "HTML felület" + +#: cdarchivingdialog.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "HTML Interface Look" +msgstr "HTML felület megjelenése" + +#: cdarchivingdialog.cpp:189 +msgid "Build CD HTML interface" +msgstr "HTML felület létrehozása" + +#: cdarchivingdialog.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents." +msgstr "" +"<p>Ennek az opciónak a segítségével létrehozhatunk egy HTML felületet a CD " +"tartalmának megtekintéséhez." + +#: cdarchivingdialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Add \"autorun\" functionality" +msgstr "\"Automatikus lejétszás\" funkció" + +#: cdarchivingdialog.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "<p>This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD." +msgstr "" +"<p>Ezzel az opcióval lehet bekapcsolni az Automatikus lejátszást, ami a MS " +"Windows (tm) operációs rendszereken használható." + +#: cdarchivingdialog.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Archive title:" +msgstr "Archívum neve:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Album Archiving" +msgstr "Digikam Album Archiváló" + +#: cdarchivingdialog.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "<p>Enter here the title of the CD archive." +msgstr "<p>Itt lehet megadni az archívum nevét." + +#: cdarchivingdialog.cpp:217 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "&Képek/sor:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "<p>Itt lehet megadni, hogy hány kép jelenjen meg egy sorban." + +#: cdarchivingdialog.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail size:" +msgstr "Előnézeti képek mérete:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:231 +msgid "<p>The new size of thumbnails in pixels" +msgstr "<p>Az előnézeti képek mérete képpontban megadva" + +#: cdarchivingdialog.cpp:241 +msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" +msgstr "<p>Itt lehet megadni az előnézeti képek formátumát<p>" + +#: cdarchivingdialog.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: A Joint Photographic Experts Group fájlformátum, egy jó formátum, " +"de a tömörítés veszteséggel jár." +"<p><b>PNG</b>: a Portable Network Graphics formátum egy sokrétű fájlformátum, a " +"veszteségmentes, jól tömörített, hordozható tároláshoz. A PNG egy ingyenes " +"helyettesítése a GIF-nek és a gyakran használt TIFF-nek. A PNG úgy lett " +"tervezve, hogy jól működjön online alkalmazásokban, mint például a World Wide " +"Web." + +#: cdarchivingdialog.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail file format:" +msgstr "Előnézeti képek formátuma:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:269 +msgid "<p>Select here the font name used for the pages." +msgstr "<p>Itt lehet kiválasztani a használni kívánt betűtípust." + +#: cdarchivingdialog.cpp:271 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "Betű&típus:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:284 +msgid "<p>Select here the font size used for the pages." +msgstr "<p>Itt lehet kiválasztani a használni kívánt betű méretét." + +#: cdarchivingdialog.cpp:286 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Betűk &mérete:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:299 +msgid "<p>Select here the foreground color used for the pages." +msgstr "<p>Itt lehet kiválasztani a használni kívánt betűk színét." + +#: cdarchivingdialog.cpp:301 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Betűk színe:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:314 +msgid "<p>Select here the background color used for the pages." +msgstr "<p>Itt lehet kiválasztani az oldal háttérszínét." + +#: cdarchivingdialog.cpp:316 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Háttér színe:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "<p>Select here the image border's size in pixels." +msgstr "<p>Itt lehet megadni a képkeretek szélességét." + +#: cdarchivingdialog.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Image border s&ize:" +msgstr "Képkeret szé&lessége:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "<p>Select here the color used for the image borders." +msgstr "<p>Itt lehet megadni a képkeretek színét." + +#: cdarchivingdialog.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "Kép&keret színe:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Volume Descriptor" +msgstr "Kötet leíró" + +#: cdarchivingdialog.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Media Volume Descriptor" +msgstr "Média kötet leíró" + +#: cdarchivingdialog.cpp:427 +msgid "Volume name:" +msgstr "Kötet neve:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "CD Album" +msgstr "CD Album" + +#: cdarchivingdialog.cpp:434 +msgid "<p>Enter here the media volume name (32 characters max.)" +msgstr "<p>Itt lehet megadni a kötet nevét (max. 32 karakter)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:438 +msgid "Volume set name:" +msgstr "Kötet globális neve:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Album CD archive" +msgstr "Albumok archiválása" + +#: cdarchivingdialog.cpp:446 +msgid "<p>Enter here the media volume global name (128 characters max.)" +msgstr "<p>Itt lehet megadni a kötet globális nevét (max. 128 karakter)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:450 +msgid "System:" +msgstr "Rendszer:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:458 +msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)" +msgstr "" +"<p>Itt lehet megadni a rendszer nevét, amin a CD készül (max. 32 karakter)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:462 +msgid "Application:" +msgstr "CD író program:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:470 +msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)." +msgstr "" +"<p>Itt lehet megadni a program nevét, amivel a CD készül (max. 128 karakter)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:475 +msgid "Publisher:" +msgstr "Kiadó:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:478 +msgid "KIPI [KDE Images Program Interface]" +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:483 +msgid "<p>Enter here the media publisher name (128 characters max.)." +msgstr "<p>Ide lehet megadni a kiadó nevét (max. 128 karakter)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:487 +msgid "Preparer:" +msgstr "Készítő:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "KIPI CD Archiving plugin" +msgstr "Digikam Archiváló plugin" + +#: cdarchivingdialog.cpp:494 +msgid "<p>Enter here the media preparer name (128 characters max.)." +msgstr "<p>Itt lehet megadni a készítő nevét (max. 128 karakter)" + +#: cdarchivingdialog.cpp:501 +msgid "Media Burning" +msgstr "CD/DVD írás" + +#: cdarchivingdialog.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "CD/DVD Burning Setup" +msgstr "CD/DVD írás beállításai" + +#: cdarchivingdialog.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "&K3b binary path:" +msgstr "&K3b program helye:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:521 +msgid "<p>The path name to the K3b binary program." +msgstr "<p>A k3b program helye." + +#: cdarchivingdialog.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Application parameters:" +msgstr "CD író program:" + +#: cdarchivingdialog.cpp:533 +msgid "" +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " +"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " +"(128 characters max.)." +msgstr "" + +#: cdarchivingdialog.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Advanced Burning Options" +msgstr "CD írás beállításai" + +#: cdarchivingdialog.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Media burning On-The-Fly" +msgstr "Írás röptében" + +#: cdarchivingdialog.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " +"use a media image." +msgstr "" +"<p>Ez az opció kihasználja az \"Írás röptében\" írási funkciót. Ez a mód nem " +"használ Image-fájlt." + +#: cdarchivingdialog.cpp:554 +msgid "Check media" +msgstr "Lemez ellenőrzése" + +#: cdarchivingdialog.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " +"release >= 0.10.0" +msgstr "" +"<p>Lemez ellenkörzése írás után. K3b 0.10.0-ás vagy újabb verzió szükséges." + +#: cdarchivingdialog.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Start burning process automatically" +msgstr "Írás automatikus megkezdése" + +#: cdarchivingdialog.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This option start automatically the burning process when K3b is loaded." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, az írási folyamat a K3b program elindítása " +"után automatikusan megkezdődik." + +#: cdarchivingdialog.cpp:623 +msgid "Total size: " +msgstr "Teljes méret: " + +#: cdarchivingdialog.cpp:624 +msgid "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>" + +#: cdarchivingdialog.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "You must selected at least one Album to archive." +msgstr "Jelöljön ki legalább egy albumot az archiváláshoz!" + +#: cdarchivingdialog.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "K3b binary path is not valid. Please check it." +msgstr "K3b program elérési útvonala helytelen! Kérem ellenőrizze..." + +#: cdarchivingdialog.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "Target media size is too big. Please change your album selection." +msgstr "A kijelölt képek nem férnek el a kiválasztott lemezformátumon!" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Archive to CD/DVD..." +msgstr "Archiválás CD-re ..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Archive to CD/DVD" +msgstr "Archiválás CD-re ..." + +#: plugin_cdarchiving.cpp:147 +msgid "Initialising..." +msgstr "" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "HTML felület" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:160 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:166 +msgid "Making AutoRun interface..." +msgstr "" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Creating thumbnail for '%1'..." +msgstr "" +"'%1\n" +"előnézeti képeinek létrehozása\n" +"Sikertelen!" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:178 +msgid "Making K3b project..." +msgstr "" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "HTML felület megjelenése" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "HTML page creation for Album '%1' completed." +msgstr "HTML felület megjelenése" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Creating thumbnail for '%1' done." +msgstr "" +"'%1\n" +"előnézeti képeinek létrehozása\n" +"Sikertelen!" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "AutoRun interface creation completed." +msgstr "HTML felület megjelenése" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:235 +msgid "K3b project creation completed." +msgstr "" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "" +"'%1\n" +"előnézeti képének létrehozása\n" +"Kérem várjon!" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "HTML felület létrehozása" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Failed to create HTML pages for Album '%1'" +msgstr "" +"'%1\n" +"előnézeti képének létrehozása\n" +"Kérem várjon!" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Failed to create K3b project." +msgstr "" +"'%1\n" +"előnézeti képének létrehozása\n" +"Kérem várjon!" + +#: plugin_cdarchiving.cpp:327 +msgid "Starting K3b program..." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "CD/DVD Archiving Handbook" +#~ msgstr "Digikam Archiváló plugin" + +#~ msgid "<i>Comment:</i>" +#~ msgstr "<i>Megjegyzés:</i>" + +#~ msgid "Archiving for Album " +#~ msgstr "Album archiválása" + +#~ msgid "<i>Subdirectories:</i>" +#~ msgstr "<i>Alkönyvtárak</i>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Album CD Archiving" +#~ msgstr "Albumok archiválása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preparing Archive to CD" +#~ msgstr "Archiválás CD-re ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Albums to Archive" +#~ msgstr "Archiválandó albumok" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Selected here the Albums to archive to CD." +#~ msgstr "<p>Itt kell megadni az archiválni kívánt albumokat." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select All" +#~ msgstr "&Mind kijelölése" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Select all Albums on the list." +#~ msgstr "<p>Minden album kijelölése a listában." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Invert Selection" +#~ msgstr "&Kijelölés megfordítása" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Invert the Album selection on the list." +#~ msgstr "<p>Megfordítja az albumok kijelölését." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select &None" +#~ msgstr "&Egyiket sem" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Deselect all Albums on the list." +#~ msgstr "<p>Nem lesz kijelölve egy album sem." + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview of the first image in the currently selected album." +#~ msgstr "Az album első képének előnézeti képe." + +#, fuzzy +#~ msgid "Album Description" +#~ msgstr "Album leírása" + +#~ msgid "<p>The description of the current Album in the selection list." +#~ msgstr "<p>A kijelölt album leírása." + +#~ msgid "Comment: %1" +#~ msgstr "Megjegyzés: %1" + +#~ msgid "Collection: %1" +#~ msgstr "Gyűjtemény: %1" + +#~ msgid "Date: %1" +#~ msgstr "Dátum: %1" + +#~ msgid "Items: %1" +#~ msgstr "Képek: %1" + +#~ msgid "Size: %1" +#~ msgstr "Méret: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "About KIPI Album CD Archiving" +#~ msgstr "Album archiváló névjegye" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A KIPI plugin for Album CD archives\n" +#~ "\n" +#~ "Author: Gilles Caulier\n" +#~ "\n" +#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n" +#~ "\n" +#~ "Thanks to Gregory Kokanosky <gregory dot kokanosky at free.fr> for image navigation mode patches\n" +#~ "\n" +#~ "This plugin use K3b CD/DVD burning software available at this URL:\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.k3b.org." +#~ msgstr "" +#~ "Digikam Album archiváló plugin\n" +#~ "\n" +#~ "Készítette: Gilles Caulier\n" +#~ "\n" +#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n" +#~ "\n" +#~ "Köszönet Gregory Kokanosky-nek <gregory dot kokanosky at free.fr> a képek közötti navigálást segítő patch-ért\n" +#~ "\n" +#~ "Ez a plugin a K3b CD/DVD író szoftvert használja, ami az alább címen érhető el:\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.k3b.org." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot build HTML interface for this CD.\n" +#~ "This option will be disabled!" +#~ msgstr "" +#~ "Nem tudom létrehozni a HTML felületét.\n" +#~ "Az opció ki lett kapcsolva!" + +#~ msgid "Cannot build K3b project file. CD archiving process canceled!" +#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a K3b projekt fájlt. Archiválás megszakítva!" + +#~ msgid "Album \"%1\"" +#~ msgstr "\"%1\" album" + +#, fuzzy +#~ msgid "KIPI [digikam.sourceforge.net]" +#~ msgstr "Digikam [digikam.sourceforge.net]" + +#, fuzzy +#~ msgid "Albums archiving created with <a href=\"http://digikam.sourceforge.net\">KIPI</a> on %1" +#~ msgstr "Az album archívuma a <a href=\"http://digikam.sourceforge.net\">Digikam</a> programmal készült (%1)" + +#~ msgid "Digikam Albums Archiving" +#~ msgstr "Digikam Album Archiváló" + +#~ msgid "Digikam Albums CD archiving" +#~ msgstr "Digikam Album archivum" + +#~ msgid "Digikam [digikam.sourceforge.net]" +#~ msgstr "Digikam [digikam.sourceforge.net]" + +#~ msgid "Digikam CD Archiving plugin" +#~ msgstr "Digikam Archiváló plugin" |