summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is/kipiplugin_calendar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/is/kipiplugin_calendar.po')
-rw-r--r--po/is/kipiplugin_calendar.po68
1 files changed, 31 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/is/kipiplugin_calendar.po b/po/is/kipiplugin_calendar.po
index f76ed28..467a8bd 100644
--- a/po/is/kipiplugin_calendar.po
+++ b/po/is/kipiplugin_calendar.po
@@ -3,22 +3,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-01 11:39+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <[email protected]>\n"
"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
+"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sveinn í Felli"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -127,40 +128,36 @@ msgstr "Handbók íforrits"
#: calwizard.cpp:221
msgid ""
-"Please note that you are making a calendar for"
-"<br>the current year or a year in the past."
+"Please note that you are making a calendar for<br>the current year or a year "
+"in the past."
msgstr ""
-"Vinsamlega athugaðu að þú ert að gera dagatal fyrir "
-"<br>núverandi eða liðið ár."
+"Vinsamlega athugaðu að þú ert að gera dagatal fyrir <br>núverandi eða liðið "
+"ár."
#: calwizard.cpp:226
msgid ""
-"<br>"
-"<br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has prepared "
-"the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer you can see "
-"the progress of that part of the generation of the calendar."
+"<br><br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has "
+"prepared the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer "
+"you can see the progress of that part of the generation of the calendar."
msgstr ""
-"<br>"
-"<br>Þú getur séð að Prentframvinduskjárinn ( KJobViewer) er þegar í gangi. "
-"Eftir að íforritið hefur undirbúið dagatalið, þá er það afhent PDF prentaranum. "
-"Í Prentframvinduskjánum getur þú séð framvinduna á þeirri hlið "
+"<br><br>Þú getur séð að Prentframvinduskjárinn ( KJobViewer) er þegar í "
+"gangi. Eftir að íforritið hefur undirbúið dagatalið, þá er það afhent PDF "
+"prentaranum. Í Prentframvinduskjánum getur þú séð framvinduna á þeirri hlið "
"dagatalsgerðarinnar."
#: calwizard.cpp:231
msgid ""
-"Click Next to start Printing"
-"<br>"
-"<br>Following months will be printed for year %1:"
+"Click Next to start Printing<br><br>Following months will be printed for "
+"year %1:"
msgstr ""
-"Smelltu á 'Áfram' til að hefja prentun"
-"<br>"
-"<br>Eftirtaldir mánuðir verða prentaðir fyrir árið %1:"
+"Smelltu á 'Áfram' til að hefja prentun<br><br>Eftirtaldir mánuðir verða "
+"prentaðir fyrir árið %1:"
#: calwizard.cpp:240
msgid "No valid images selected for months<br>Click Back to select images"
msgstr ""
-"Engar gildar myndir valdar fyrir mánuðina"
-"<br>Smelltu á 'Til baka' til að velja myndir"
+"Engar gildar myndir valdar fyrir mánuðina<br>Smelltu á 'Til baka' til að "
+"velja myndir"
#: calwizard.cpp:293
msgid "Printing Cancelled"
@@ -178,41 +175,38 @@ msgstr "Prenta dagatalssíðu fyrir %1 af %2"
msgid "Create Calendar..."
msgstr "Búa til dagatal..."
-#. i18n: file caleventsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
+#: caleventsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "CalEventBaseWidget"
msgstr "CalEventBaseWidget"
-#. i18n: file caleventsbase.ui line 32
-#: rc.cpp:6
+#: caleventsbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select an optional calendar file with the official holidays"
msgstr "Veldu auka dagatalsskrá með opinberum frídögum"
-#. i18n: file caleventsbase.ui line 78
-#: rc.cpp:9
+#: caleventsbase.ui:77
#, no-c-format
msgid ""
-"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ or "
-"other sites.\n"
-"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed red."
+"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ "
+"or other sites.\n"
+"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
+"red."
msgstr ""
"Þú getur náð í dagatal fyrir landið þitt hjá http://www.icalshare.com/ eða á "
"öðrum svipuðum vefsvæðum.\n"
"Þetta er aukabónus. Allir atburðir úr þessu dagatali verða prentaðir í rauðu."
-#. i18n: file caleventsbase.ui line 108
-#: rc.cpp:13
+#: caleventsbase.ui:108
#, no-c-format
msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\""
msgstr "Veldu auka dagatalsskrá með \"frídögum fjölskyldunnar\""
-#. i18n: file caleventsbase.ui line 162
-#: rc.cpp:16
+#: caleventsbase.ui:161
#, no-c-format
msgid ""
-"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar program.\n"
+"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar "
+"program.\n"
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
"green."
msgstr ""