diff options
Diffstat (limited to 'po/nds/kipiplugin_batchprocessimages.po')
-rw-r--r-- | po/nds/kipiplugin_batchprocessimages.po | 717 |
1 files changed, 340 insertions, 377 deletions
diff --git a/po/nds/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/nds/kipiplugin_batchprocessimages.po index 64aa098..bf8a920 100644 --- a/po/nds/kipiplugin_batchprocessimages.po +++ b/po/nds/kipiplugin_batchprocessimages.po @@ -4,23 +4,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-07 22:28+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" "Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sönke Dibbern" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -36,9 +37,9 @@ msgstr "Lütt Vöransicht" #: batchprocessimagesdialog.cpp:141 msgid "" -"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small " -"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option " -"if you have a slow computer." +"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a " +"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this " +"option if you have a slow computer." msgstr "" "<p>Maakst Du dit an, wiest de Vöransicht bloots en Huuk vun Dien Bild (de " "300x300 Pixels baven links). Maak dat, wenn Du en langsam Reekner hest." @@ -49,8 +50,8 @@ msgstr "&Vöransicht" #: batchprocessimagesdialog.cpp:150 msgid "" -"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the " -"list." +"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on " +"the list." msgstr "" "<p>Mit dissen Knoop kannst Du en Vöransicht mit den Perzess för dat opstunns " "utsöchte Bild op de List opstellen" @@ -201,7 +202,8 @@ msgid "" "Cannot start 'convert' program from 'ImageMagick' package;\n" "please check your installation." msgstr "" -"Dat Programm \"convert\" ut dat Paket \"ImageMagick\" lett sik nich opropen.\n" +"Dat Programm \"convert\" ut dat Paket \"ImageMagick\" lett sik nich " +"opropen.\n" "Prööv bitte Dien Installatschoon." #: batchprocessimagesdialog.cpp:638 @@ -230,8 +232,8 @@ msgstr "Keen Verarbeidenfehler" msgid "" "<qt>Error adding image to application; error message was: <b>%1</b></qt>" msgstr "" -"<qt>Fehler bi't Tofögen vun dat Bild na' Programm. De Fehlermellen: <b>%1</b>" -"</qt>" +"<qt>Fehler bi't Tofögen vun dat Bild na' Programm. De Fehlermellen: <b>%1</" +"b></qt>" #: batchprocessimagesdialog.cpp:694 msgid "Error Adding Image to Application" @@ -306,40 +308,34 @@ msgstr "Perzess vun Bruker afbraken" msgid "Source Album" msgstr "Bornalbum" -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200 -#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33 +#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200 #, no-c-format msgid "Source Image" msgstr "Bornbild" -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211 -#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36 +#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211 #, no-c-format msgid "Target Image" msgstr "Teelbild" -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222 -#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39 +#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222 #, no-c-format msgid "Result" msgstr "Resultaat" #: batchprocessimageslist.cpp:58 msgid "" -"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on " -"an item for more information once the process has ended. " -"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the " -"list. " -"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be " +"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click " +"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use " +"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If " +"the items are taken from different Albums the process' results will be " "merged to the target Album." msgstr "" "<p>Hier kannst Du de Resultaten vun de Akschonen ankieken, wielt de Perzess " -"löppt. Na't Enn vun den Perzess kannst Du op en Indrag dubbelklicken, wenn Du " -"mehr weten wullt." -"<p>Niege Biller kannst Du hierhen trecken, oder du bruukst den " -"\"Tofögen\"-Knoop." -"<p>Kaamt de Biller ut verscheden Alben, warrt de Resultaten vun den Perzess " -"na't Teelalbum toföögt." +"löppt. Na't Enn vun den Perzess kannst Du op en Indrag dubbelklicken, wenn " +"Du mehr weten wullt.<p>Niege Biller kannst Du hierhen trecken, oder du " +"bruukst den \"Tofögen\"-Knoop.<p>Kaamt de Biller ut verscheden Alben, warrt " +"de Resultaten vun den Perzess na't Teelalbum toföögt." #: borderimagesdialog.cpp:59 msgid "Batch-Bordering Images" @@ -400,21 +396,16 @@ msgstr "Niepce" #: borderimagesdialog.cpp:97 msgid "" -"<p>Select here the border type for your images:" -"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line." -"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border " -"(ideal for black and white pictures)." -"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images." -"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border." -"<p>" +"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just " +"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a " +"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)." +"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: " +"surround the images with an ornamental border.<p>" msgstr "" -"<p>Hier kannst Du den Rahmen för Dien Biller utsöken:" -"<p><b>Vull</b>: en eenfach Lien rund de Biller" -"<p><b>Niepce</b>: en fien Lien un en breed Rahmen rund de Biller (goot för " -"Swattwitt-Biller)." -"<p><b>Anböört</b>: en 3D-Effekt rund de Biller" -"<p><b>Rahmen</b>: en smuck Rahmen rund de Biller" -"<p>" +"<p>Hier kannst Du den Rahmen för Dien Biller utsöken:<p><b>Vull</b>: en " +"eenfach Lien rund de Biller<p><b>Niepce</b>: en fien Lien un en breed Rahmen " +"rund de Biller (goot för Swattwitt-Biller).<p><b>Anböört</b>: en 3D-Effekt " +"rund de Biller<p><b>Rahmen</b>: en smuck Rahmen rund de Biller<p>" #: borderoptionsdialog.cpp:52 msgid "Border Options" @@ -462,11 +453,11 @@ msgstr "Breed vun de Slipp:" #: borderoptionsdialog.cpp:135 msgid "" -"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / " -"2" +"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border " +"width / 2" msgstr "" -"<p>Hier kannst Du de Breed vun de Slipp fastleggen. De Weert dörv tohööchst de " -"halvige Rahmenbreed wesen." +"<p>Hier kannst Du de Breed vun de Slipp fastleggen. De Weert dörv tohööchst " +"de halvige Rahmenbreed wesen." #: colorimagesdialog.cpp:58 msgid "Batch Image-Color Processing" @@ -481,8 +472,8 @@ msgid "" "A Kipi plugin for batch image-color enhancement\n" "This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." msgstr "" -"En KIPI-Moduul, mit dat Du de Klören vun Biller över en Stapelperzess verbetern " -"kannst.\n" +"En KIPI-Moduul, mit dat Du de Klören vun Biller över en Stapelperzess " +"verbetern kannst.\n" "Dit Moduul bruukt dat Programm \"convert\" ut dat Paket \"ImageMagick\"." #: colorimagesdialog.cpp:84 @@ -539,54 +530,46 @@ msgstr "Torichten" #: colorimagesdialog.cpp:100 msgid "" -"<p>Select here the color enhancement type for your images:" -"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces " -"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image." -"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image." -"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image." -"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be " -"equal." -"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images." -"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances " -"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image." -"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white." -"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, " -"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, " -"yellow becomes blue, etc." -"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. " -"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast " -"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of " -"colors available." -"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color " -"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means " -"technique." -"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove " -"edges that are the background color from the image." -"<p>" +"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease " +"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity " +"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</" +"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform " +"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a " +"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert " +"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the " +"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the " +"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the " +"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its " +"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are " +"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: " +"transform image to span the full range of color values. This is a contrast " +"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored " +"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors " +"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of " +"the color components and identifying units that are homogeneous with the " +"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse " +"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the " +"image.<p>" msgstr "" "<p>Hier kannst Du de Verbetermetood för Dien Biller ehr Klören fastleggen:" -"<p><b>Weniger Kontrast</b>: maakt den Bildkontrast sieter. De Algoritmus maakt " -"den Verscheel twischen den hellen un düüsteren Bilddelen sieter." -"<p><b>Deepde</b>: ännert de Klöördeepde vun Dien Bild." -"<p><b>Liekmaken</b>: maakt dat Histogramm vun Dien Bild even." -"<p><b>Flusen</b>: treckt Klören binnen en fastleggt Afstand to een tosamen." -"<p><b>Griestöön</b>: maakt ut de Klören Griestöön." -"<p><b>Mehr Kontrast</b>: maakt den Bildkontrast grötter. De Algoritmus maakt " -"den Verscheel twischen de hellen un düüsteren Bilddelen grötter." -"<p><b>Swattwitt</b>: bruukt bloots Swatt un Witt för Dien Bild." +"<p><b>Weniger Kontrast</b>: maakt den Bildkontrast sieter. De Algoritmus " +"maakt den Verscheel twischen den hellen un düüsteren Bilddelen sieter." +"<p><b>Deepde</b>: ännert de Klöördeepde vun Dien Bild.<p><b>Liekmaken</b>: " +"maakt dat Histogramm vun Dien Bild even.<p><b>Flusen</b>: treckt Klören " +"binnen en fastleggt Afstand to een tosamen.<p><b>Griestöön</b>: maakt ut de " +"Klören Griestöön.<p><b>Mehr Kontrast</b>: maakt den Bildkontrast grötter. De " +"Algoritmus maakt den Verscheel twischen de hellen un düüsteren Bilddelen " +"grötter.<p><b>Swattwitt</b>: bruukt bloots Swatt un Witt för Dien Bild." "<p><b>Klören ümdreihen</b>: föögt för elk Pixel sien Güntklöör in. De Root-, " -"Gröön- un Blaagstärk vun en Bild warrt ümdreiht. Witt warrt swatt, geel warrt " -"blaag, usw." -"<p><b>Normaliseren</b>: ännert dat Bild so, dat sien Klören dat hele " -"Klöörrebeet bruukt. Mit disse Metood kannst Du den Kontrast vun Dien Bild " -"verbetern. De Algoritmus passt de Klöör vun de Pixels so to, dat se dat hele " -"Klöörrebeet bruukt, de Kontrast warrt grötter." -"<p><b>Delen</b>: deelt Dien Bild in Rebeden mit lieke Klören. Dor warrt de " -"Klöör-Histogrammen för ankeken un de Rebeden mit en \"Fuzzy " -"C-Means\"-Algoritmus utreekt." +"Gröön- un Blaagstärk vun en Bild warrt ümdreiht. Witt warrt swatt, geel " +"warrt blaag, usw.<p><b>Normaliseren</b>: ännert dat Bild so, dat sien Klören " +"dat hele Klöörrebeet bruukt. Mit disse Metood kannst Du den Kontrast vun " +"Dien Bild verbetern. De Algoritmus passt de Klöör vun de Pixels so to, dat " +"se dat hele Klöörrebeet bruukt, de Kontrast warrt grötter.<p><b>Delen</b>: " +"deelt Dien Bild in Rebeden mit lieke Klören. Dor warrt de Klöör-Histogrammen " +"för ankeken un de Rebeden mit en \"Fuzzy C-Means\"-Algoritmus utreekt." "<p><b>Torichten</b>: richt Dien Bild to (ümdreiht Verwischen). De Algoritmus " -"maakt de Kanten mit de Achtergrundklöör ut dat Bild weg." -"<p>" +"maakt de Kanten mit de Achtergrundklöör ut dat Bild weg.<p>" #: coloroptionsdialog.cpp:52 msgid "Color Options" @@ -607,8 +590,8 @@ msgstr "Afstand:" #: coloroptionsdialog.cpp:78 msgid "<p>Select here the fuzz distance in absolute intensity units." msgstr "" -"<p>Hier kannst Du den Afstand för't Verwischen in afsluut Klöörstärk-Eenheiten " -"fastleggen." +"<p>Hier kannst Du den Afstand för't Verwischen in afsluut Klöörstärk-" +"Eenheiten fastleggen." #: coloroptionsdialog.cpp:86 msgid "Cluster threshold:" @@ -619,8 +602,8 @@ msgid "" "<p>Select here the value which represents the minimum number of pixels " "contained in a hexahedra before it can be considered valid." msgstr "" -"<p>Hier kannst Du de lüttste Tall vun Pixels fastleggen, de binnen en Sössflaag " -"liggen mööt, ehr dat gellt." +"<p>Hier kannst Du de lüttste Tall vun Pixels fastleggen, de binnen en " +"Sössflaag liggen mööt, ehr dat gellt." #: coloroptionsdialog.cpp:96 msgid "Smooth threshold:" @@ -628,8 +611,8 @@ msgstr "Weekheit-Grenzweert:" #: coloroptionsdialog.cpp:100 msgid "" -"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the " -"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second " +"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of " +"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second " "derivative." msgstr "" "<p>Hier kannst Du den Weert fastleggen, mit den Rusen ut de twete Afledden " @@ -666,27 +649,27 @@ msgstr "<p>Hier kannst Du dat Formaat för de Teeldatei utsöken.<p>" #: convertimagesdialog.cpp:99 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" -"<b>JPEG</b>: Dat Dateiformaat vun den Gemeen fotograafsch Koppel vun Experten " -"(engl. \"Joint Photographic Experts' Group\") lett sik goot in't Nett bruken, " -"man bruukt en Formaat mit Verlusten." -"<p><b>PNG</b>: Dat Överdreegbor Nettwarkgrafik-Formaat (engl. \"Portable " -"Network Graphics\") is en Dateiformaat ahn Verlusten, wat sik goot komprimeren, " -"överdregen un ok verwiedern lett. PNG-Biller brickt keen Patenten un laat sik " -"faken ok dor bruken, wo Een sünst TIFF-Biller bruken deit. Dat Formaat lett sik " -"mit Strööm över Nettwarken överdregen un bargt en Optschoon för't Dorstellen " -"na't Vörankamen; dat is so opbuut, dat Kiekers dat goot in't WWW bruken köönt. " -"PNG-Biller köönt ok Gamma- un Klöörweerten bargen, se laat sik op verscheden " -"Reedschappen liek wiesen." +"<b>JPEG</b>: Dat Dateiformaat vun den Gemeen fotograafsch Koppel vun " +"Experten (engl. \"Joint Photographic Experts' Group\") lett sik goot in't " +"Nett bruken, man bruukt en Formaat mit Verlusten.<p><b>PNG</b>: Dat " +"Överdreegbor Nettwarkgrafik-Formaat (engl. \"Portable Network Graphics\") is " +"en Dateiformaat ahn Verlusten, wat sik goot komprimeren, överdregen un ok " +"verwiedern lett. PNG-Biller brickt keen Patenten un laat sik faken ok dor " +"bruken, wo Een sünst TIFF-Biller bruken deit. Dat Formaat lett sik mit " +"Strööm över Nettwarken överdregen un bargt en Optschoon för't Dorstellen " +"na't Vörankamen; dat is so opbuut, dat Kiekers dat goot in't WWW bruken " +"köönt. PNG-Biller köönt ok Gamma- un Klöörweerten bargen, se laat sik op " +"verscheden Reedschappen liek wiesen." #: convertimagesdialog.cpp:108 msgid "" @@ -697,22 +680,22 @@ msgid "" msgstr "" "<p><b>TIFF</b>: Dat Bildformaat mit Betekers (engl. \"Tagged Image File " "Format\") is en recht wat oolt Standard, wat de Lüüd ok vundaag noch faken " -"bruukt. Dat is en bannig smeegsch Formaat, hangt nich vun de Reedschap af, un " -"vele Programmen för't Bearbeiden vun Biller un meist all för't Torechtmaken " -"för't Drucken ünnerstütt dat." +"bruukt. Dat is en bannig smeegsch Formaat, hangt nich vun de Reedschap af, " +"un vele Programmen för't Bearbeiden vun Biller un meist all för't " +"Torechtmaken för't Drucken ünnerstütt dat." #: convertimagesdialog.cpp:112 msgid "" "<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " -"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or " -"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the " -"largest-sized text files to encode images without losing quality" +"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary " +"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate " +"the largest-sized text files to encode images without losing quality" msgstr "" -"<p><b>PPM</b>: Dat Överdreegbor Pixelfeld-Formaat (engl. \"Portable Pixel " -"Map\") is en Twischenformaat bi't Sekern vun Klöör-Pixelbiller. PPM-Dateien " +"<p><b>PPM</b>: Dat Överdreegbor Pixelfeld-Formaat (engl. \"Portable Pixel Map" +"\") is en Twischenformaat bi't Sekern vun Klöör-Pixelbiller. PPM-Dateien " "bargt bineer oder ASCII-Inholt, de Klöördeepde is bet op to 24 Bit. De " -"Textdateien vun dit Formaat hebbt de hööchste Grött, man vun de Biller ehr Gööd " -"kummt nix weg." +"Textdateien vun dit Formaat hebbt de hööchste Grött, man vun de Biller ehr " +"Gööd kummt nix weg." #: convertimagesdialog.cpp:117 msgid "" @@ -725,9 +708,9 @@ msgid "" msgstr "" "<p><b>BMP</b>: Dat Bitfeld-Formaat (engl. \"BitMaP\") is en faken bruukt " "Formaat ut de Windows-Welt. Dat wohrt ornte oder nich ornte RGB-Grafikdaten " -"effischent, de Klöördeepde is 1, 2, 4, 8, oder 24 Bit. De Daten sünd nich oder " -"mit en Algoritmus för 4 oder 8 Bit Looplängde kodeert. BMP is en goot, eenfach " -"Formaat för en groot Breed vun RGB-Bilddaten." +"effischent, de Klöördeepde is 1, 2, 4, 8, oder 24 Bit. De Daten sünd nich " +"oder mit en Algoritmus för 4 oder 8 Bit Looplängde kodeert. BMP is en goot, " +"eenfach Formaat för en groot Breed vun RGB-Bilddaten." #: convertimagesdialog.cpp:123 msgid "" @@ -778,17 +761,13 @@ msgstr "<p>De Komprimeren för de Teelbiller:<p>" #: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65 #: recompressoptionsdialog.cpp:91 msgid "" -"<b>1</b>: very high compression" -"<p><b>25</b>: high compression" -"<p><b>50</b>: medium compression" -"<p><b>75</b>: low compression (default value)" -"<p><b>100</b>: no compression" +"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: " +"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</" +"b>: no compression" msgstr "" -"<b>1</b>: bannig hooch komprimeert" -"<p><b>25</b>: hooch komprimeert" -"<p><b>50</b>: middelhooch komprimeert" -"<p><b>75</b>: siet komprimeert (Standardweert)" -"<p><b>100</b>: nich komprimeert" +"<b>1</b>: bannig hooch komprimeert<p><b>25</b>: hooch komprimeert<p><b>50</" +"b>: middelhooch komprimeert<p><b>75</b>: siet komprimeert " +"(Standardweert)<p><b>100</b>: nich komprimeert" #: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74 msgid "Use lossless compression" @@ -881,52 +860,43 @@ msgstr "Bülg" #: effectimagesdialog.cpp:100 msgid "" -"<p>Select here the effect type for your images:" -"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The " -"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of " -"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an " -"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks." -"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing." -"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image." -"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. " -"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius " -"and standard deviation." -"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center." -"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil " -"painting." -"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a " -"three-dimensional effect." -"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm " -"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light " -"during the development process." -"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each " -"pixel in a block defined by the radius parameter." +"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: " +"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual " +"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local " +"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global " +"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: " +"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an " +"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional " +"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the " +"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels " +"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that " +"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on " +"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all " +"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization " +"effect seen when exposing a photographic film to light during the " +"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that " +"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter." "<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. " -"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels " -"vertically along a sine wave." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Hier kannst Du den Effekt för Dien Biller utsöken:" -"<p><b>Topassen Grenz</b>: lokaal topassen Grenzweerten setten. De Algoritmus " -"reekt na de Klöörstärkweerten vun de Pixels ümto för elk Pixel en egen " -"Grenzweert ut. Biller, de ehr Histogramm keen eenkennig Pricken hebbt, laat sik " -"so ok verarbeiden." -"<p><b>Tekenkahl</b>: maakt dat Bild as Teken mit en Tekenkahl na." +"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the " +"pixels vertically along a sine wave.<p>" +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du den Effekt för Dien Biller utsöken:<p><b>Topassen Grenz</" +"b>: lokaal topassen Grenzweerten setten. De Algoritmus reekt na de " +"Klöörstärkweerten vun de Pixels ümto för elk Pixel en egen Grenzweert ut. " +"Biller, de ehr Histogramm keen eenkennig Pricken hebbt, laat sik so ok " +"verarbeiden.<p><b>Tekenkahl</b>: maakt dat Bild as Teken mit en Tekenkahl na." "<p><b>Kanten opfinnen</b>: maakt de Kanten in en Bild eenkennig." -"<p><b>Ingraven</b>: wiest dat Bild in Griestöön mit en 3D-Effekt. De Algoritmus " -"fooldt de Bilddaten över en Gauß-Oprater mit dat angeven Halfmaat un den " -"angeven Standardverscheel." -"<p><b>Insugen</b>: suugt de Pixels na de Merrn hen." -"<p><b>Malen</b>: en besünner Filter lett dat Bild utsehn as en Öölbild." -"<p><b>Lichtborn</b>: mit Licht vun en feern Born kriggt dat Bild en 3D-Utsehn." -"<p><b>Solariseren</b>: dreiht all Pixels baven den Grenzweert üm. De Effekt is " -"liek to dat Resultaat, wenn Een Licht an den Film kamen lett, wielt he em " -"utwickelt." -"<p><b>Verdelen</b>: Dat Halfmaat leggt den Block fast, binnen den all Pixels " -"tofällig en nieg Steed kriegt." -"<p><b>Küsel</b>: küselt de Pixels rund de Merrn vun dat Bild." -"<p><b>Bülg</b>: maakt en Bülgeneffekt op Dien Biller. De Algoritmus verschufft " -"de Pixels piel langs en Sinusbagen." +"<p><b>Ingraven</b>: wiest dat Bild in Griestöön mit en 3D-Effekt. De " +"Algoritmus fooldt de Bilddaten över en Gauß-Oprater mit dat angeven Halfmaat " +"un den angeven Standardverscheel.<p><b>Insugen</b>: suugt de Pixels na de " +"Merrn hen.<p><b>Malen</b>: en besünner Filter lett dat Bild utsehn as en " +"Öölbild.<p><b>Lichtborn</b>: mit Licht vun en feern Born kriggt dat Bild en " +"3D-Utsehn.<p><b>Solariseren</b>: dreiht all Pixels baven den Grenzweert üm. " +"De Effekt is liek to dat Resultaat, wenn Een Licht an den Film kamen lett, " +"wielt he em utwickelt.<p><b>Verdelen</b>: Dat Halfmaat leggt den Block fast, " +"binnen den all Pixels tofällig en nieg Steed kriegt.<p><b>Küsel</b>: küselt " +"de Pixels rund de Merrn vun dat Bild.<p><b>Bülg</b>: maakt en Bülgeneffekt " +"op Dien Biller. De Algoritmus verschufft de Pixels piel langs en Sinusbagen." "<p>" #: effectoptionsdialog.cpp:51 @@ -939,7 +909,8 @@ msgstr "Breed:" #: effectoptionsdialog.cpp:64 msgid "" -"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood." +"<p>Select here the value which represents the width of the local " +"neighborhood." msgstr "<p>Hier kannst Du de Breed vun de lokale Ümgeven fastleggen." #: effectoptionsdialog.cpp:69 @@ -948,7 +919,8 @@ msgstr "Hööchde:" #: effectoptionsdialog.cpp:73 msgid "" -"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood." +"<p>Select here the value which represents the height of the local " +"neighborhood." msgstr "<p>Hier kannst Du de Hööchde vun de lokale Ümgeven fastleggen." #: effectoptionsdialog.cpp:78 @@ -969,7 +941,8 @@ msgstr "Halfmaat:" #: effectoptionsdialog.cpp:93 msgid "" -"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood." +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel " +"neighborhood." msgstr "<p>Hier kannst Du dat Halfmaat vun de Ümgeven fastleggen." #: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135 @@ -988,22 +961,22 @@ msgstr "" #: effectoptionsdialog.cpp:114 msgid "" -"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. " -"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 " -"the algorithm selects a suitable radius." +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel " +"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you " +"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius." msgstr "" -"<p>Hier kannst Du dat Halfmaat vun de Pixelümgeven fastleggen, de fooldt warrt. " -"Giffst Du 0 as Halfmaat an, söcht de Algoritmus en passen Halfmaat ut." +"<p>Hier kannst Du dat Halfmaat vun de Pixelümgeven fastleggen, de fooldt " +"warrt. Giffst Du 0 as Halfmaat an, söcht de Algoritmus en passen Halfmaat ut." #: effectoptionsdialog.cpp:128 msgid "" -"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. " -"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a " -"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius." +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel " +"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than " +"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius." msgstr "" "<p>Hier kannst Du dat Halfmaat vun de Pixelümgeven fastleggen. Dat schull " -"grötter wesen as de Verscheel. Giffst Du 0 as Halfmaat an, söcht de Algoritmus " -"sülven en passen Halfmaat ut." +"grötter wesen as de Verscheel. Giffst Du 0 as Halfmaat an, söcht de " +"Algoritmus sülven en passen Halfmaat ut." #: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196 msgid "Factor:" @@ -1016,11 +989,11 @@ msgstr "<p>Hier kannst Du den Weert för't Suugrebeet fastleggen" #: effectoptionsdialog.cpp:163 msgid "" "<p>Select here the value which represents the radius of the circular " -"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a " -"circular region defined by the radius." +"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in " +"a circular region defined by the radius." msgstr "" -"<p>Hier kannst Du dat Halfmaat vun de Krinkümgeven fastleggen. Elk Pixel warrt " -"mit de fakenst Klöör in sien Krinkümgeven utwesselt." +"<p>Hier kannst Du dat Halfmaat vun de Krinkümgeven fastleggen. Elk Pixel " +"warrt mit de fakenst Klöör in sien Krinkümgeven utwesselt." #: effectoptionsdialog.cpp:173 msgid "Azimuth:" @@ -1043,23 +1016,23 @@ msgid "" "<p>Select here the value which represents the elevation of the light source " "direction. The elevation is measured in pixels above the Z axis." msgstr "" -"<p>Hier kannst Du den Hööchdenwinkel för den Lichtborn fastleggen. He warrt in " -"Graad över de z-Ass angeven." +"<p>Hier kannst Du den Hööchdenwinkel för den Lichtborn fastleggen. He warrt " +"in Graad över de z-Ass angeven." #: effectoptionsdialog.cpp:200 msgid "" -"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize " -"intensity." +"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the " +"solarize intensity." msgstr "" "<p>Hier kannst Du den Grenzweert för't Solariseren in Perzent fastleggen." #: effectoptionsdialog.cpp:212 msgid "" -"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of " -"this extent." +"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood " +"of this extent." msgstr "" -"<p>Hier kannst Du de Grött vun de Ümgeven fastleggen, ut de dat tofällige Pixel " -"nahmen warrt." +"<p>Hier kannst Du de Grött vun de Ümgeven fastleggen, ut de dat tofällige " +"Pixel nahmen warrt." #: effectoptionsdialog.cpp:220 msgid "Degrees:" @@ -1067,11 +1040,11 @@ msgstr "Graad:" #: effectoptionsdialog.cpp:224 msgid "" -"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. " -"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360." +"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling " +"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360." msgstr "" -"<p>Hier kannst Du den Dreihweert vun den Küsel fastleggen. Bi Weerten dichter " -"bi 360 Graad warrt de Effekt dramaatscher." +"<p>Hier kannst Du den Dreihweert vun den Küsel fastleggen. Bi Weerten " +"dichter bi 360 Graad warrt de Effekt dramaatscher." #: effectoptionsdialog.cpp:233 msgid "Amplitude:" @@ -1149,31 +1122,25 @@ msgstr "Weekmask" #: filterimagesdialog.cpp:98 msgid "" -"<p>Select here the filter type for your images:" -"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image." -"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing." -"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator." -"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the " -"edges of the original image." -"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image." -"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image." -"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. " -"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator." -"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Hier kannst Du den Filter för Dien Biller fastleggen:" -"<p><b>Rusen tofögen</b>: föögt dat Bild wat Rusen to." -"<p><b>Kantstreken</b>: maakt Pixel-Aliaseffekten weg." -"<p><b>Verwischen</b>: verwischt dat Bild mit en Gauß-Oprater." -"<p><b>Plackens wegmaken</b>: Minnert de Plackens op en Bild un wohrt sien " -"Kanten." -"<p><b>Verbetern</b>: verbetert en Bild mit veel Rusen över en digitaal Filter." -"<p><b>Zentraalweert</b>: wendt en Zentraalweertfilter op dat Bild an." -"<p><b>Rusen minnern</b>: minnert dat Rusen in en Bild." +"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add " +"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing." +"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: " +"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the " +"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy " +"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise " +"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the " +"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an " +"unsharp mask operator.<p>" +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du den Filter för Dien Biller fastleggen:<p><b>Rusen tofögen</" +"b>: föögt dat Bild wat Rusen to.<p><b>Kantstreken</b>: maakt Pixel-" +"Aliaseffekten weg.<p><b>Verwischen</b>: verwischt dat Bild mit en Gauß-" +"Oprater.<p><b>Plackens wegmaken</b>: Minnert de Plackens op en Bild un wohrt " +"sien Kanten.<p><b>Verbetern</b>: verbetert en Bild mit veel Rusen över en " +"digitaal Filter.<p><b>Zentraalweert</b>: wendt en Zentraalweertfilter op dat " +"Bild an.<p><b>Rusen minnern</b>: minnert dat Rusen in en Bild." "<p><b>Scharpen</b>: maakt dat Bild mit en Gauß-Oprater scharper." -"<p><b>Weekmask</b>: maakt dat Bild mit en Weekmask-Oprater scharper." -"<p>" +"<p><b>Weekmask</b>: maakt dat Bild mit en Weekmask-Oprater scharper.<p>" #: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287 #: filteroptionsdialog.cpp:64 @@ -1210,8 +1177,8 @@ msgstr "Ruusalgoritmus:" #: filteroptionsdialog.cpp:69 msgid "" -"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the " -"images." +"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to " +"the images." msgstr "" "<p>Hier kannst Du de Metood utsöken, mit de tofällig Rusen na't Bild toföögt " "warrt." @@ -1224,52 +1191,52 @@ msgid "" "radius." msgstr "" "<p>Hier kannst Du dat Verwisch-Halfmaat för den Gauß-Oprater fastleggen, " -"angeven in Pixels ahn dat Pixel in de Merrn. Dat Halfmaat schull grötter wesen " -"as de Standardverscheel. Giffst Du 0 in, söcht de Verwisch-Algoritmus sülven en " -"passen Halfmaat ut." +"angeven in Pixels ahn dat Pixel in de Merrn. Dat Halfmaat schull grötter " +"wesen as de Standardverscheel. Giffst Du 0 in, söcht de Verwisch-Algoritmus " +"sülven en passen Halfmaat ut." #: filteroptionsdialog.cpp:92 msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels." msgstr "" -"<p>Hier kannst Du den Standardverscheel för den Verwisch-Gaußoprater in Pixels " -"fastleggen." +"<p>Hier kannst Du den Standardverscheel för den Verwisch-Gaußoprater in " +"Pixels fastleggen." #: filteroptionsdialog.cpp:104 msgid "" "<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm " -"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel " -"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the " -"radius." +"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each " +"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by " +"the radius." msgstr "" -"<p>Hier kannst Du dat Halfmaat för't Utreken vun den Zentraalweert fastleggen. " -"Elk Pixel warrt mit den Zentraalweert ut de ümgeven Pixels utwesselt. Dat " -"Halfmaat sleiht disse Ümgeven ehr Grött fast." +"<p>Hier kannst Du dat Halfmaat för't Utreken vun den Zentraalweert " +"fastleggen. Elk Pixel warrt mit den Zentraalweert ut de ümgeven Pixels " +"utwesselt. Dat Halfmaat sleiht disse Ümgeven ehr Grött fast." #: filteroptionsdialog.cpp:119 msgid "" "<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm " -"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The " -"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A " -"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm " -"selects a suitable radius." +"smooths the contours of an image while still preserving edge information. " +"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in " +"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the " +"algorithm selects a suitable radius." msgstr "" "<p>Hier kannst Du dat Halfmaat för't Ruusminnern in Pixels fastleggen. De " -"Algoritmus maakt de Ümreten weker, man wohrt de Kantinformatschonen. Elk Pixel " -"warrt mit dat Pixel utwesselt, dat binnen de Ümgeven op't Dichtst bi sien Weert " -"liggt. Dat Halfmaat sleiht disse Ümgeven ehr Grött fast. Giffst Du 0 in, söcht " -"de Algoritmus sülven en passen Halfmaat ut." +"Algoritmus maakt de Ümreten weker, man wohrt de Kantinformatschonen. Elk " +"Pixel warrt mit dat Pixel utwesselt, dat binnen de Ümgeven op't Dichtst bi " +"sien Weert liggt. Dat Halfmaat sleiht disse Ümgeven ehr Grött fast. Giffst " +"Du 0 in, söcht de Algoritmus sülven en passen Halfmaat ut." #: filteroptionsdialog.cpp:135 msgid "" -"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the " -"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than " +"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting " +"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than " "deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable " "radius." msgstr "" -"<p>Hier kannst Du dat Scharp-Halfmaat för den Gauß-Oprater fastleggen, angeven " -"in Pixels ahn dat Pixel in de Merrn. Dat Halfmaat schull grötter wesen as de " -"Standardverscheel. Giffst Du 0 in, söcht de Verwisch-Algoritmus sülven en " -"passen Halfmaat ut." +"<p>Hier kannst Du dat Scharp-Halfmaat för den Gauß-Oprater fastleggen, " +"angeven in Pixels ahn dat Pixel in de Merrn. Dat Halfmaat schull grötter " +"wesen as de Standardverscheel. Giffst Du 0 in, söcht de Verwisch-Algoritmus " +"sülven en passen Halfmaat ut." #: filteroptionsdialog.cpp:147 msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels." @@ -1280,16 +1247,16 @@ msgstr "" #: filteroptionsdialog.cpp:159 msgid "" "<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting " -"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of " -"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should " -"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable " -"radius." +"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator " +"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius " +"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects " +"a suitable radius." msgstr "" -"<p>Hier kannst Du dat Halfmaat vun den Weekmask-Gaußoprater fastleggen, angeven " -"in Pixels ahn dat Pixel in de Merrn. De Algoritmus fooldt dat Bild över en " -"Gauß-Oprater mit dat angeven Halfmaat un den angeven Standardverscheel. Dat " -"Halfmaat schull grötter wesen as de Verscheel. Giffst Du 0 in, söcht de " -"Algoritmus sülven en passen Halfmaat ut." +"<p>Hier kannst Du dat Halfmaat vun den Weekmask-Gaußoprater fastleggen, " +"angeven in Pixels ahn dat Pixel in de Merrn. De Algoritmus fooldt dat Bild " +"över en Gauß-Oprater mit dat angeven Halfmaat un den angeven " +"Standardverscheel. Dat Halfmaat schull grötter wesen as de Verscheel. Giffst " +"Du 0 in, söcht de Algoritmus sülven en passen Halfmaat ut." #: filteroptionsdialog.cpp:172 msgid "" @@ -1307,8 +1274,8 @@ msgid "" "<p>Select here the percentage difference between original and blurred image " "which should be added to original." msgstr "" -"<p>Hier kannst Du den Perzentverscheel vun't Orginaal- günt dat verwischte Bild " -"fastleggen, den Du na't Orginaal tofögen wullt." +"<p>Hier kannst Du den Perzentverscheel vun't Orginaal- günt dat verwischte " +"Bild fastleggen, den Du na't Orginaal tofögen wullt." #: filteroptionsdialog.cpp:186 msgid "Threshold:" @@ -1335,8 +1302,8 @@ msgid "" "An interface to preview the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n" "This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." msgstr "" -"En Vöransicht för de Resultaten vun't KIPI-Moduul \"Bild-Stapelverarbeiden\"Dit " -"Moduul bruukt dat Programm \"convert\" ut dat Paket \"ImageMagick\"." +"En Vöransicht för de Resultaten vun't KIPI-Moduul \"Bild-Stapelverarbeiden" +"\"Dit Moduul bruukt dat Programm \"convert\" ut dat Paket \"ImageMagick\"." #: imagepreview.cpp:103 outputdialog.cpp:70 #, fuzzy @@ -1374,8 +1341,8 @@ msgstr "Teelbild" #: imagepreview.cpp:149 msgid "" -"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change " -"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image." +"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to " +"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image." msgstr "" "<p>Dit is de Vöransicht vun't Teelbild. Du kannst de Ansichtgrött mit dat " "Muusrad topassen. Wenn Du op dat Bild klickst, kannst Du dat verschuven." @@ -1414,10 +1381,12 @@ msgstr "Bild-Stapelverarbeiden" #: outputdialog.cpp:58 msgid "" -"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n" +"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi " +"plugin.\n" "This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." msgstr "" -"En Vöransicht för de Resultaten vun dat KIPI-Moduul \"Bild-Stapelverarbeiden\"\n" +"En Vöransicht för de Resultaten vun dat KIPI-Moduul \"Bild-Stapelverarbeiden" +"\"\n" "Dit Moduul bruukt dat Programm \"convert\" ut dat Paket \"ImageMagick\"." #: plugin_batchprocessimages.cpp:83 @@ -1456,78 +1425,6 @@ msgstr "Bildgrött ännern..." msgid "Please select an album or a selection of images." msgstr "Söök bitte en Album oder en Bildsammeln ut." -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "RenameImagesBase" -msgstr "Bildümnööm-Grundlaag" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Template for renaming files" -msgstr "Vörlaag för't Ümnömen vun Dateien" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Sequence number start value:" -msgstr "Reeg fang an mit:" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Prefix string:" -msgstr "Prefix-Tekenkeed:" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Add original file name" -msgstr "Orginaal Dateinaam tofögen" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Add file date" -msgstr "Dateidatum tofögen" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Date format:" -msgstr "Datumformaat:" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Reverse List" -msgstr "List ümdreihen" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Sort List" -msgstr "List sorteren" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "Na &nerrn" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Na &baven" - #: recompressimagesdialog.cpp:57 msgid "Batch Recompress Images" msgstr "Bildümdo-Stapelperzess" @@ -1542,7 +1439,8 @@ msgid "" "This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." msgstr "" "En KIPI-Moduul, mit dat Du de Bildkomprimeren över en Stapelperzess ümdoon " -"kannst.Dit Moduul bruukt dat Programm \"convert\" ut dat Paket \"ImageMagick\"." +"kannst.Dit Moduul bruukt dat Programm \"convert\" ut dat Paket \"ImageMagick" +"\"." #: recompressimagesdialog.cpp:83 msgid "Image Recompression Options" @@ -1569,7 +1467,8 @@ msgid "" "<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless " "compression." msgstr "" -"<p>Is dit anmaakt, bruukt all JPEG-Akschonen en Komprimeermetood ahn Verlusten." +"<p>Is dit anmaakt, bruukt all JPEG-Akschonen en Komprimeermetood ahn " +"Verlusten." #: recompressoptionsdialog.cpp:85 msgid "PNG File Format" @@ -1676,12 +1575,13 @@ msgstr "<p>Hier kannst Du de Gröttänner-Metood utsöken" #: resizeimagesdialog.cpp:95 msgid "" "<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. " -"The width or the height of the images will be automatically selected, depending " -"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved." +"The width or the height of the images will be automatically selected, " +"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are " +"preserved." msgstr "" -"<p><b>Na Proportschoon (1 Dim.)</b>: Normale automaatsche Ännern vun de Grött, " -"een Dimenschoon warrt bruukt. De Breed oder Hööchde warrt na dat Bild sien " -"Utrichten automaatsch utsöcht. Dat Bild sien Proportschoon warrt wohrt." +"<p><b>Na Proportschoon (1 Dim.)</b>: Normale automaatsche Ännern vun de " +"Grött, een Dimenschoon warrt bruukt. De Breed oder Hööchde warrt na dat Bild " +"sien Utrichten automaatsch utsöcht. Dat Bild sien Proportschoon warrt wohrt." #: resizeimagesdialog.cpp:99 msgid "" @@ -1690,13 +1590,14 @@ msgid "" "your images' sizes to your screen size." msgstr "" "<p><b>Na Proportschoon (2 Dim.)</b>: Automaatsche Ännern vun de Grött, twee " -"Dimenschonen warrt bruukt. Dat Bild sien Proportschoon warrt wohrt. Du kannst " -"dit t.B. bruken, wenn Du dat Bild na de Grött vun Dien Schirm topassen wullt." +"Dimenschonen warrt bruukt. Dat Bild sien Proportschoon warrt wohrt. Du " +"kannst dit t.B. bruken, wenn Du dat Bild na de Grött vun Dien Schirm " +"topassen wullt." #: resizeimagesdialog.cpp:102 msgid "" -"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The " -"images' aspect ratios are not preserved." +"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. " +"The images' aspect ratios are not preserved." msgstr "" "<p><b>Nich na Proportschoon</b>: Ännern vun de Grött, dat Bild sien " "Proportschoon warrt nich wohrt." @@ -1704,9 +1605,9 @@ msgstr "" #: resizeimagesdialog.cpp:104 msgid "" "<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The " -"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target " -"images will be adapted to the specified dimensions (included the background " -"size, margin size, and background color)." +"user can set the print resolution and the photographic paper size. The " +"target images will be adapted to the specified dimensions (included the " +"background size, margin size, and background color)." msgstr "" "<p><b>Torechtmaken för't Drucken</b>: Maakt dat Bild för't Utdrucken as Foto " "torecht. Du kannst de Oplösen un de Grött vun Dien Fotopapeer fastleggen. De " @@ -1852,13 +1753,13 @@ msgstr "Dre'eck" #: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159 #: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309 msgid "" -"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will " -"be used like a kernel convolution process during the increased image size " -"rendering. The default filter is 'Lanczos'." +"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter " +"will be used like a kernel convolution process during the increased image " +"size rendering. The default filter is 'Lanczos'." msgstr "" -"<p>Hier kannst Du den Filter för't Ännern vun de Grött utsöken. De Filter warrt " -"bi't utreken vun dat gröttere Bild liek as en Karnfoold-Perzess bruukt. De " -"vörinstellte Filter is \"Lanczos\"." +"<p>Hier kannst Du den Filter för't Ännern vun de Grött utsöken. De Filter " +"warrt bi't utreken vun dat gröttere Bild liek as en Karnfoold-Perzess " +"bruukt. De vörinstellte Filter is \"Lanczos\"." #: resizeoptionsdialog.cpp:101 msgid "" @@ -1907,8 +1808,8 @@ msgid "" "<p>You can select here the background color to be used when adapting the " "images' sizes." msgstr "" -"<p>Hier kannst Du de Achtergrundklöör utsöken, de Du bi't Topassen vun de Grött " -"bruken wullt." +"<p>Hier kannst Du de Achtergrundklöör utsöken, de Du bi't Topassen vun de " +"Grött bruken wullt." #: resizeoptionsdialog.cpp:165 msgid "Border size (pixels):" @@ -1990,12 +1891,72 @@ msgstr "<p>De Rand rund de Biller in Millimeters" #: resizeoptionsdialog.cpp:363 msgid "" -"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic " -"paper must be vertically orientated." +"You must enter a custom height greater than the custom width: the " +"photographic paper must be vertically orientated." msgstr "" "De topasste Hööchde mutt grötter wesen as de topasste Breed. Du muttst dat " "Fotopapeer hoochkantig utrichten." +#: renameimagesbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "RenameImagesBase" +msgstr "Bildümnööm-Grundlaag" + +#: renameimagesbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Template for renaming files" +msgstr "Vörlaag för't Ümnömen vun Dateien" + +#: renameimagesbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Sequence number start value:" +msgstr "Reeg fang an mit:" + +#: renameimagesbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Prefix string:" +msgstr "Prefix-Tekenkeed:" + +#: renameimagesbase.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Add original file name" +msgstr "Orginaal Dateinaam tofögen" + +#: renameimagesbase.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Add file date" +msgstr "Dateidatum tofögen" + +#: renameimagesbase.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Date format:" +msgstr "Datumformaat:" + +#: renameimagesbase.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: renameimagesbase.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Reverse List" +msgstr "List ümdreihen" + +#: renameimagesbase.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Sort List" +msgstr "List sorteren" + +#: renameimagesbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "Na &nerrn" + +#: renameimagesbase.ui:307 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Na &baven" + #~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook" #~ msgstr "Handbook för't Stapel-Bildrahmenmoduul" @@ -2021,4 +1982,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Handbook för't Stapel-Gröttännern" #~ msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package" -#~ msgstr "Dat Programm \"convert\" ut dat Paket \"ImageMagick\" lett sik nich propper opropen." +#~ msgstr "" +#~ "Dat Programm \"convert\" ut dat Paket \"ImageMagick\" lett sik nich " +#~ "propper opropen." |