diff options
Diffstat (limited to 'po/nds/kipiplugin_cdarchiving.po')
-rw-r--r-- | po/nds/kipiplugin_cdarchiving.po | 87 |
1 files changed, 44 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/nds/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/nds/kipiplugin_cdarchiving.po index d91c9d6..b8695ec 100644 --- a/po/nds/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/nds/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -4,22 +4,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-29 22:26+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" "Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sönke Dibbern" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -242,7 +243,8 @@ msgstr "HTML-Böversiet för de CD opstellen" #: cdarchivingdialog.cpp:193 msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents." msgstr "" -"<p>Mit disse Optschoon kannst Du en HTML-Böversiet för de CD-Inholden tofögen." +"<p>Mit disse Optschoon kannst Du en HTML-Böversiet för de CD-Inholden " +"tofögen." #: cdarchivingdialog.cpp:197 msgid "Add \"autorun\" functionality" @@ -272,11 +274,11 @@ msgstr "&Biller per Reeg:" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" -"<p>Hier kannst Du de Tall vun Biller per Reeg op de Albumsiet ingeven. Faken is " -"\"4\" en goot Weert." +"<p>Hier kannst Du de Tall vun Biller per Reeg op de Albumsiet ingeven. Faken " +"is \"4\" en goot Weert." #: cdarchivingdialog.cpp:229 msgid "Thumbnail size:" @@ -289,32 +291,31 @@ msgstr "<p>De niege Grött för de Vöransichten in Pixels" #: cdarchivingdialog.cpp:241 msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" msgstr "" -"<p>Hier kannst Du dat Dateiformaat för de Vöransichtbiller fastleggen." -"<p>" +"<p>Hier kannst Du dat Dateiformaat för de Vöransichtbiller fastleggen.<p>" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" -"<b>JPEG</b>: Dat Dateiformaat vun den Gemeen fotograafsch Koppel vun Experten " -"(engl. \"Joint Photographic Experts' Group\") lett sik goot in't Nett bruken, " -"man bruukt en Formaat mit Verlusten." -"<p><b>PNG</b>: Dat Överdreegbor Nettwarkgrafik-Formaat (engl. \"Portable " -"Network Graphics\") is en Dateiformaat ahn Verlusten, wat sik goot komprimeren, " -"överdregen un ok verwiedern lett. PNG-Biller brickt keen Patenten un laat sik " -"faken ok dor bruken, wo Een sünst TIFF-Biller bruken deit. Dat Formaat lett sik " -"mit Strööm över Nettwarken överdregen un bargt en Optschoon för't Dorstellen " -"na't Vörankamen; dat is so opbuut, dat Kiekers dat goot in't WWW bruken köönt. " -"PNG-Biller köönt ok Gamma- un Klöörweerten bargen, se laat sik op verscheden " -"Reedschappen liek wiesen." +"<b>JPEG</b>: Dat Dateiformaat vun den Gemeen fotograafsch Koppel vun " +"Experten (engl. \"Joint Photographic Experts' Group\") lett sik goot in't " +"Nett bruken, man bruukt en Formaat mit Verlusten.<p><b>PNG</b>: Dat " +"Överdreegbor Nettwarkgrafik-Formaat (engl. \"Portable Network Graphics\") is " +"en Dateiformaat ahn Verlusten, wat sik goot komprimeren, överdregen un ok " +"verwiedern lett. PNG-Biller brickt keen Patenten un laat sik faken ok dor " +"bruken, wo Een sünst TIFF-Biller bruken deit. Dat Formaat lett sik mit " +"Strööm över Nettwarken överdregen un bargt en Optschoon för't Dorstellen " +"na't Vörankamen; dat is so opbuut, dat Kiekers dat goot in't WWW bruken " +"köönt. PNG-Biller köönt ok Gamma- un Klöörweerten bargen, se laat sik op " +"verscheden Reedschappen liek wiesen." #: cdarchivingdialog.cpp:253 msgid "Thumbnail file format:" @@ -409,8 +410,8 @@ msgstr "Systeem:" #: cdarchivingdialog.cpp:458 msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)" msgstr "" -"<p>Hier kannst Du den Naam vun dat Systeem ingeven, op dat Du de Schiev brennst " -"(tohööchst 32 Bookstaven)" +"<p>Hier kannst Du den Naam vun dat Systeem ingeven, op dat Du de Schiev " +"brennst (tohööchst 32 Bookstaven)" #: cdarchivingdialog.cpp:462 msgid "Application:" @@ -445,8 +446,8 @@ msgstr "CD-Archiveermoduul för KIPI" #: cdarchivingdialog.cpp:494 msgid "<p>Enter here the media preparer name (128 characters max.)." msgstr "" -"<p>Hier kannst Du den Naam vun de Schiev ehren Torechtmaker ingeven (tohööchst " -"128 Bookstaven)" +"<p>Hier kannst Du den Naam vun de Schiev ehren Torechtmaker ingeven " +"(tohööchst 128 Bookstaven)" #: cdarchivingdialog.cpp:501 msgid "Media Burning" @@ -470,13 +471,13 @@ msgstr "Programm-Parameters:" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" "<p>Giff hier bitte de Oproopparameters för't Brennprogramm in. Bi nieger " -"Verschonen vun K3b deit villicht \"--nofork\" noot, öller Verschonen bruukt dat " -"nich (tohööchst 128 Bookstaven)" +"Verschonen vun K3b deit villicht \"--nofork\" noot, öller Verschonen bruukt " +"dat nich (tohööchst 128 Bookstaven)" #: cdarchivingdialog.cpp:540 msgid "Advanced Burning Options" @@ -488,8 +489,8 @@ msgstr "Schiev direktemang brennen" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" "<p>Disse Optschoon warrt de Schiev direktemang brennt, dor warrt also keen " "Schievafbild för opstellt" @@ -500,11 +501,11 @@ msgstr "Schiev pröven" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" -"<p>Disse Optschoon pröövt de Schiev na't Brennen. Dor muttst Du K3b >" -"= 0.10.0 för bruken." +"<p>Disse Optschoon pröövt de Schiev na't Brennen. Dor muttst Du K3b >= " +"0.10.0 för bruken." #: cdarchivingdialog.cpp:560 msgid "Start burning process automatically" |