diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/kipiplugin_sendimages.po')
-rw-r--r-- | po/pl/kipiplugin_sendimages.po | 470 |
1 files changed, 470 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/kipiplugin_sendimages.po b/po/pl/kipiplugin_sendimages.po new file mode 100644 index 0000000..f25549e --- /dev/null +++ b/po/pl/kipiplugin_sendimages.po @@ -0,0 +1,470 @@ +# translation of kipiplugin_sendimages.po to Polish +# translation of kipiplugin_sendimages.po to +# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Anna Sawicka <[email protected]>, 2004. +# Igor Klimer <[email protected]>, 2004. +# Igor Klimer <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. +# Igor Klimer <[email protected]>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-08 09:05+0200\n" +"Last-Translator: Igor Klimer <[email protected]>\n" +"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Igor Klimer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: listimageserrordialog.cpp:67 +msgid "Image File Name" +msgstr "Nazwa pliku ze zdjęciem" + +#: listimageserrordialog.cpp:68 +msgid "From Album" +msgstr "Z albumu" + +#: plugin_sendimages.cpp:76 +msgid "Email Images..." +msgstr "Wyślij zdjęcia e-mailem..." + +#: plugin_sendimages.cpp:148 +msgid "Preparing images to send" +msgstr "Przygotowywanie zdjęć do wysłania" + +#: plugin_sendimages.cpp:170 +#, c-format +msgid "" +"_n: Preparing 1 image to send....\n" +"Preparing %n images to send...." +msgstr "" +"Przygotowywanie jednego zdjęcia do wysłania....\n" +"Przygotowywanie %n zdjęć do wysłania....\n" +"Przygotowywanie %n zdjęć do wysłania...." + +#: plugin_sendimages.cpp:176 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..." +msgstr "Zmienianie rozmiaru zdjęcia '%1' z albumu '%2'..." + +#: plugin_sendimages.cpp:183 +msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..." +msgstr "Używanie zdjęcia '%1' z albumu '%2' bez zmiany rozmiaru..." + +#: plugin_sendimages.cpp:206 +msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'" +msgstr "Nie można zmienić rozmiaru zdjęcia '%1' z albumu '%2'" + +#: plugin_sendimages.cpp:225 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed." +msgstr "Zmiana rozmiaru zdjęcia '%1' z albumu '%2' zakończona." + +#: plugin_sendimages.cpp:232 +msgid "All preparatory operations completed." +msgstr "Wszystkie operacje wstępne zakończone." + +#: plugin_sendimages.cpp:270 +msgid "Creating comments file if necessary..." +msgstr "Tworzenie pliku komentarzy, jeśli obecne..." + +#: plugin_sendimages.cpp:275 +msgid "Starting mailer agent..." +msgstr "Uruchamianie klienta pocztowego..." + +#: sendimages.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "no caption" +msgstr "brak komentarza" + +#: sendimages.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "" +"Caption for image \"%1\": %2\n" +msgstr "" +"Komentarze do zdjęcia \"%1\": %2\n" + +#: sendimages.cpp:348 +msgid "" +"Tags: %2\n" +msgstr "" +"Znaczniki: %2\n" + +#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365 +msgid "comments.txt" +msgstr "komentarze.txt" + +#: sendimages.cpp:376 +msgid "Error during resize images process." +msgstr "Błąd podczas zmiany rozmiaru zdjęć." + +#: sendimages.cpp:377 +msgid "Cannot resize the following image files:" +msgstr "Nie można zmienić rozmiaru następujących zdjęć:" + +#: sendimages.cpp:378 +msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?" +msgstr "" +"Czy chcesz, aby wybrane zdjęcia zostały dołączone jako załączniki (bez zmiany " +"rozmiaru)?" + +#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565 +#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885 +msgid "" +"Cannot start '%1' program;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"Nie można uruchomić programu '%1'.\n" +"Proszę sprawdzić poprawność instalacji." + +#: sendimages.cpp:645 +#, c-format +msgid "Cannot remove temporary folder %1." +msgstr "Nie można usunąć katalogu tymczasowego %1." + +#: sendimagesdialog.cpp:140 +msgid "Email Images Options" +msgstr "Opcje wysyłania zdjęć e-mailem" + +#: sendimagesdialog.cpp:158 +msgid "Send Images" +msgstr "Wyślij zdjęcia" + +#: sendimagesdialog.cpp:161 +msgid "A Kipi plugin for emailing images" +msgstr "Wtyczka Kipi do wysyłania zdjęć e-mailem" + +#: sendimagesdialog.cpp:164 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor i opiekun" + +#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:176 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:251 +msgid "Images" +msgstr "Zdjęcia" + +#: sendimagesdialog.cpp:252 +msgid "Images to EMail" +msgstr "Zdjęcia do wysłania" + +#: sendimagesdialog.cpp:264 +msgid "" +"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click " +"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop." +msgstr "" +"<p>To jest lista zdjęć do wysłania e-mailem. Jeśli chcesz dodać zdjęcia, " +"kliknij przycisk 'Dodaj zdjęcia...' albo przeciągnij-i-upuść." + +#: sendimagesdialog.cpp:270 +msgid "&Add ..." +msgstr "&Dodaj ..." + +#: sendimagesdialog.cpp:271 +msgid "<p>Add images to the list." +msgstr "<p>Dodaj zdjęcia do listy." + +#: sendimagesdialog.cpp:273 +msgid "<p>Remove selected images from the list." +msgstr "<p>Usuń wybrane zdjęcia z listy." + +#: sendimagesdialog.cpp:281 +msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list." +msgstr "<p>Podgląd aktualnie wybranych zdjęć z listy." + +#: sendimagesdialog.cpp:288 +msgid "Image Description" +msgstr "Opis zdjęcia" + +#: sendimagesdialog.cpp:292 +msgid "<p>The description of the currently selected image on the list." +msgstr "<p>Opis aktualnie wybranego zdjęcia z listy." + +#: sendimagesdialog.cpp:364 +msgid "Mail" +msgstr "Wysyłanie" + +#: sendimagesdialog.cpp:365 +msgid "Mail Options" +msgstr "Opcje wysyłania" + +#: sendimagesdialog.cpp:375 +msgid "Mail agent:" +msgstr "Klient pocztowy:" + +#: sendimagesdialog.cpp:390 +msgid "" +"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent " +"versions are supported:" +"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x" +"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1" +"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4" +"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2" +"<p><b>KMail</b>: >= 1.3" +"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4" +"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x" +"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9" +"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9" +"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4" +"<p>" +msgstr "" +"<p>Wybierz tutaj preferowany zewnętrzny program pocztowy. Następujące wersje " +"klientów pocztowych są obsługiwane:" +"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x" +"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1" +"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4" +"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2" +"<p><b>KMail</b>: >= 1.3" +"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4" +"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x" +"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9" +"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9" +"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4" +"<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:412 +msgid "&Thunderbird binary path:" +msgstr "Ś&cieżka do programu Thunderbird:" + +#: sendimagesdialog.cpp:422 +msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program." +msgstr "<p>Ścieżka dostępu do pliku wykonywalnego programu Thunderbird." + +#: sendimagesdialog.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Attach a file with caption and tags" +msgstr "Dołącz plik zawierający komentarze oraz znaczniki" + +#: sendimagesdialog.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an " +"attached file." +msgstr "" +"<p>Jeśli ta opcja zostanie włączona, wszystkie komentarze do zdjęć oraz " +"znaczniki zostaną dodane do e-maila jako załącznik." + +#: sendimagesdialog.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "Generate new filenames from image captions (if available)" +msgstr "" +"Utwórz nowe nazwy plików na podstawie komentarzy do zdjęć (jeśli są dostępne)" + +#: sendimagesdialog.cpp:435 +msgid "Image Properties" +msgstr "Właściwości zdjęć" + +#: sendimagesdialog.cpp:439 +msgid "<p>The properties of images to send." +msgstr "<p>Właściwości zdjęć do wysłania." + +#: sendimagesdialog.cpp:444 +msgid "Adjust image properties" +msgstr "Zmień właściwości zdjęć" + +#: sendimagesdialog.cpp:445 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and " +"recompressed." +msgstr "" +"<p>Jeśli ta opcja zostanie włączona, wszystkie zdjęcia do wysłania mogą być " +"poddane operacjom zmiany rozmiaru oraz rekompresji." + +#: sendimagesdialog.cpp:454 +msgid "Very Small (320 pixels)" +msgstr "bardzo mały (320 pikseli)" + +#: sendimagesdialog.cpp:455 +msgid "Small (640 pixels)" +msgstr "mały (640 pikseli)" + +#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460 +msgid "Medium (800 pixels)" +msgstr "średni (800 pikseli)" + +#: sendimagesdialog.cpp:457 +msgid "Big (1024 pixels)" +msgstr "duży (1024 piksele)" + +#: sendimagesdialog.cpp:458 +msgid "Very Big (1280 pixels)" +msgstr "bardzo duży (1280 pikseli)" + +#: sendimagesdialog.cpp:459 +msgid "Huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "gigantyczny - do wydruku (1600 pikseli)" + +#: sendimagesdialog.cpp:461 +msgid "" +"<p>Select here the images size to send:" +"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the " +"target mailbox size is very limited." +"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target " +"mailbox size is limited." +"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a " +"target mailbox size." +"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the " +"target mailbox size is not limited." +"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions." +"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Wybierz tutaj rozmiar zdjęć do wysłania:" +"<p><b>%1</b> : używany, gdy masz bardzo wolne połączenie internetowe lub gdy " +"skrzynka pocztowa odbiorcy jest bardzo mała." +"<p><b>%2</b>: używany, gdy masz wolne połączenie internetowe lub gdy skrzynka " +"pocztowa odbiorcy jest mała." +"<p><b>%3</b>: domyślne ustawienie dla średnio szybkiego połączenia " +"internetowego i średniego rozmiaru skrzynki pocztowej odbiorcy." +"<p><b>%4</b>: używany, gdy masz szybkie połączenie internetowe i skrzynka " +"pocztowa odbiorcy nie ma ograniczeń wielkości." +"<p><b>%5</b>: używany, gdy nie ma żadnych ograniczeń co do prędkości połączenia " +"ani wielkości skrzynki." +"<p><b>%6</b>: używany, gdy zdjęcia są przeznaczone do wydruku." +"<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:472 +msgid "very small (320 pixels)" +msgstr "Bardzo mały (320 pikseli)" + +#: sendimagesdialog.cpp:473 +msgid "small (640 pixels)" +msgstr "Mały (640 pikseli)" + +#: sendimagesdialog.cpp:474 +msgid "medium (800 pixels)" +msgstr "Średni (800 pikseli)" + +#: sendimagesdialog.cpp:475 +msgid "big (1024 pixels)" +msgstr "Duży (1024 piksele)" + +#: sendimagesdialog.cpp:476 +msgid "very big (1280 pixels)" +msgstr "Bardzo duży (1280 pikseli)" + +#: sendimagesdialog.cpp:477 +msgid "huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "Gigantyczny - do wydruku (1600 pikseli)" + +#: sendimagesdialog.cpp:480 +msgid "Sent image size:" +msgstr "Rozmiar zdjęć do wysłania:" + +#: sendimagesdialog.cpp:490 +msgid "Sent image quality level:" +msgstr "Współczynnik jakości zdjęć do wysłania:" + +#: sendimagesdialog.cpp:492 +msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>" +msgstr "<p>Nowy współczynnik kompresji zdjęć do wysłania:<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:493 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>:·bardzo wysoka kompresja" +"<p><b>25</b>:·wysoka kompresja" +"<p><b>50</b>:·średnia kompresja" +"<p><b>75</b>:·niska kompresja (domyślnie)" +"<p><b>100</b>:·bez kompresji" + +#: sendimagesdialog.cpp:510 +msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>" +msgstr "<p>Wybierz tutaj format zdjęć do wysłania.<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:511 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: (Joint Photographic Experts' Group) format ten jest dobry do " +"zastosowań internetowych, jednak używa kompresji stratnej." +"<p><b>PNG</b>: (Portable Network Graphics) format PNG jest formatem grafiki " +"oferującym bezstratną, przenośnośną, wysoko wydajną kompresję grafiki " +"rastrowej. PNG, pozostając rozwiązaniem nieopatentowanym, jest dobrym " +"zamiennikiem formatu PNG, może także zastąpić format TIFF w wielu popularnych " +"zastosowaniach. PNG został stworzony z myślą o współpracy z rozwiązaniami do " +"przeglądania grafiki online, takimi jak World Wide Web, tak więc oferuje opcję " +"przesyłania strumieniowego wraz z wyświetlanie grafiki w miarę jej ściągania. " +"PNG może także przechowywać informacje o kanale gamma i barwie w celu lepszego " +"odwzorowania kolorów na niezgodnych platformach." + +#: sendimagesdialog.cpp:521 +msgid "Image file format:" +msgstr "Format zdjęć:" + +#: sendimagesdialog.cpp:532 +msgid "Maximum Email size limit:" +msgstr "Maksymalny rozmiar e-maila:" + +#: sendimagesdialog.cpp:533 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: sendimagesdialog.cpp:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Caption: %1" +msgstr "Komentarze: %1" + +#: sendimagesdialog.cpp:624 +#, c-format +msgid "Album: %1" +msgstr "Album: %1" + +#: sendimagesdialog.cpp:654 +msgid "You must add some images to send." +msgstr "Musisz dodać jakieś zdjęcia do wysłania." + +#: sendimagesdialog.cpp:664 +msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it." +msgstr "" +"Niepoprawna ścieżka dostępu do programu Thunderbird. Proszę ją sprawdzić." + +#: sendimagesdialog.cpp:683 +msgid "Image List" +msgstr "Lista zdjęć" + +#: sendimagesdialog.cpp:685 +#, c-format +msgid "" +"_n: Image List (1 item)\n" +"Image List (%n items)" +msgstr "" +"Lista zdjęć (jeden element)\n" +"Lista zdjęć (%n elementy)\n" +"Lista zdjęć (%n elementów)" + +#~ msgid "Send Image Handbook" +#~ msgstr "Podręcznik wtyczki Wysyłanie zdjęć" |