diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/kipiplugin_metadataedit.po')
-rw-r--r-- | po/ru/kipiplugin_metadataedit.po | 2789 |
1 files changed, 2789 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/kipiplugin_metadataedit.po b/po/ru/kipiplugin_metadataedit.po new file mode 100644 index 0000000..7877a7b --- /dev/null +++ b/po/ru/kipiplugin_metadataedit.po @@ -0,0 +1,2789 @@ +# translation of kipiplugin_metadataedit.po to Russian +# +# Nick Shaforostoff <[email protected]>, 2007. +# Leonid Morgun <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-04 12:01+0200\n" +"Last-Translator: Nick Shaforostoff <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Леонид Моргун" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected] " + +#: commenteditdialog.cpp:77 plugin_metadataedit.cpp:510 +msgid "Edit Image Caption" +msgstr "" + +#: commenteditdialog.cpp:86 commentremovedialog.cpp:84 exifeditdialog.cpp:165 +#: iptceditdialog.cpp:181 +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Правка метаданных" + +#: commenteditdialog.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "A Plugin to edit images' metadata" +msgstr "Модуль для правки метаданных рисунка" + +#: commenteditdialog.cpp:92 commentremovedialog.cpp:90 exifeditdialog.cpp:171 +#: iptceditdialog.cpp:187 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "Автор и ответственный за поддержку" + +#: commenteditdialog.cpp:97 commentremovedialog.cpp:95 exifeditdialog.cpp:176 +#: iptceditdialog.cpp:192 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: commenteditdialog.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enter the image caption hosted by <b>%1</b>. This field is not limited " +"(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text." +msgstr "" +"<p>Задайте здесь пользовательские комментарии к <b>%1</b>" +". Это поле не ограничено. Для сохранения текста будет использована кодировка " +"UTF8." + +#: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:156 iptccaption.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Sync JFIF Comment section" +msgstr "Синхронизировать комментарий JFIF" + +#: commenteditdialog.cpp:114 iptccaption.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Sync EXIF Comment" +msgstr "Синхронизировать комментарий EXIF" + +#: commenteditdialog.cpp:115 exifcaption.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 printable Ascii characters set)" +msgstr "Синхронизировать заголовок IPTC (только символы ASCII)" + +#: commenteditdialog.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Note: captions from currently selected images will be permanently " +"replaced.</b>" +msgstr "" +"<b>Примечание: Комментарии к выбранному изображению будут замещены.</b>" + +#: commentremovedialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Remove Image Captions" +msgstr "Удалить заголовок IPTC" + +#: commentremovedialog.cpp:87 exifeditdialog.cpp:168 +msgid "A Plugin to edit pictures metadata" +msgstr "Модуль для правки метаданных рисунка" + +#: commentremovedialog.cpp:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove caption created by %1" +msgstr "Удалить комментарий сохранённые в %1" + +#: commentremovedialog.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Remove JFIF Comment section" +msgstr "Удалить комментарий JFIF" + +#: commentremovedialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Remove EXIF Comment" +msgstr "Удалить пользовательский комментарий EXIF" + +#: commentremovedialog.cpp:108 +msgid "Remove IPTC caption" +msgstr "Удалить заголовок IPTC" + +#: commentremovedialog.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently " +"removed.</b>" +msgstr "<b>Примечание: Комментарии к текущему изображению будут удалены.</b>" + +#: exifadjust.cpp:99 +msgid "Brightness (APEX):" +msgstr "Яркость (APEX):" + +#: exifadjust.cpp:103 +msgid "" +"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>Укажите корректировку яркости в единицах APEX, используемую при создании " +"снимка." + +#: exifadjust.cpp:108 +msgid "Gain Control:" +msgstr "Контроль усиления:" + +#: exifadjust.cpp:110 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: exifadjust.cpp:111 +msgid "Low gain up" +msgstr "Низкое усиление" + +#: exifadjust.cpp:112 +msgid "High gain up" +msgstr "Высокое усиление" + +#: exifadjust.cpp:113 +msgid "Low gain down" +msgstr "Низкое ослабление" + +#: exifadjust.cpp:114 +msgid "High gain down" +msgstr "Высокое ослабление" + +#: exifadjust.cpp:117 +msgid "" +"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>Укажите уровень корректировки контроля усиления, используемый при создании " +"снимка." + +#: exifadjust.cpp:122 +msgid "Contrast:" +msgstr "Контрастность:" + +#: exifadjust.cpp:124 exifadjust.cpp:136 exifadjust.cpp:148 +msgid "Normal" +msgstr "Обычная" + +#: exifadjust.cpp:125 exifadjust.cpp:149 +msgid "Soft" +msgstr "Мягко" + +#: exifadjust.cpp:126 exifadjust.cpp:150 +msgid "Hard" +msgstr "Жёстко" + +#: exifadjust.cpp:129 +msgid "" +"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>Укажите направление изменения контрастности изображения, используемое при " +"создании снимка." + +#: exifadjust.cpp:134 +msgid "Saturation:" +msgstr "Насыщенность:" + +#: exifadjust.cpp:137 +msgid "Low" +msgstr "Низкая" + +#: exifadjust.cpp:138 +msgid "High" +msgstr "Высокая" + +#: exifadjust.cpp:141 +msgid "" +"<p>Set here the direction of saturation processing applied by the camera to " +"take the picture." +msgstr "" +"<p>Укажите направление обработки насыщенности, используемое при создании " +"снимка." + +#: exifadjust.cpp:146 +msgid "Sharpness:" +msgstr "Резкость:" + +#: exifadjust.cpp:153 +msgid "" +"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take " +"the picture." +msgstr "" +"<p>Укажите направление обработки резкости, используемое при создании снимка." + +#: exifadjust.cpp:158 +msgid "Custom rendered:" +msgstr "Нестандартная отрисовка:" + +#: exifadjust.cpp:160 +msgid "Normal process" +msgstr "Нормальная обработка" + +#: exifadjust.cpp:161 +msgid "Custom process" +msgstr "Нестандартная обработка" + +#: exifadjust.cpp:164 +msgid "" +"<p>Set here the use of special processing on image data, such as rendering " +"geared to output." +msgstr "" +"<p>Укажите, использовалась ли специальная обработка изображения (например, " +"отрисовка)" + +#: exifcaption.cpp:106 +msgid "Document name (*):" +msgstr "Имя документа (*):" + +#: exifcaption.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. This " +"field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Укажите имя документа, с которого было отсканировано это изображение. " +"Ограничение: только символы ASCII" + +#: exifcaption.cpp:117 +msgid "Image description (*):" +msgstr "Описание рисунка (*):" + +#: exifcaption.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters." +msgstr "<p>Укажите заголовок изображения. Ограничение: только символы ASCII." + +#: exifcaption.cpp:127 +msgid "Artist (*):" +msgstr "Создатель (*):" + +#: exifcaption.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enter the image author's name. This field is limited to ASCII characters." +msgstr "<p>Введите новое ключевое слово. Поле ограничено 64 символами ASCII." + +#: exifcaption.cpp:137 +msgid "Copyright (*):" +msgstr "Авторские права (*):" + +#: exifcaption.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Укажите лицо, которому принадлежат авторские права на изображение. " +"Ограничение: только символы ASCII." + +#: exifcaption.cpp:147 iptccaption.cpp:102 +msgid "Caption:" +msgstr "Заголовок:" + +#: exifcaption.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be " +"used to save the text." +msgstr "" +"<p>Укажиет пользовательские комментарии. Ограничения на символы нет. Для " +"сохранения текста будет использована кодировка UTF8." + +#: exifcaption.cpp:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sync captions entered through %1" +msgstr "Синхронизировать дату по %1" + +#: exifcaption.cpp:168 exifdevice.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> " +"text tags marked by (*) only support printable <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>" +msgstr "" +"<b>Примечание: текстовые тэги EXIF, помеченные (*) поддерживают только символы " +"ASCII.</b>" + +#: exifdatetime.cpp:103 +msgid "Creation date and time" +msgstr "Дата и время создания" + +#: exifdatetime.cpp:104 +msgid "Creation sub-second" +msgstr "Доли секунды создания" + +#: exifdatetime.cpp:108 iptcdatetime.cpp:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sync creation date entered through %1" +msgstr "Синхронизировать дату по %1" + +#: exifdatetime.cpp:111 +msgid "Sync IPTC creation date" +msgstr "Синхронизировать дату создания IPTC" + +#: exifdatetime.cpp:122 +msgid "" +"<p>Set here the date and time of image creation. In this standard it is the " +"date and time the file was changed." +msgstr "" +"<p>Укажите дату и время создания изображения. В этом стандарте записываются " +"дата и время изменения файла." + +#: exifdatetime.cpp:124 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation." +msgstr "<p>Укажите доли секунды для даты и времени создания изображения." + +#: exifdatetime.cpp:129 +msgid "Original date and time" +msgstr "Оригинальные дата и время" + +#: exifdatetime.cpp:130 +msgid "Original sub-second" +msgstr "Оригинальные доли секунд" + +#: exifdatetime.cpp:138 +msgid "" +"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. For a " +"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." +msgstr "" +"<p>Укажите дату и время создания оригинального изображения. Для цифровой " +"фотокамеры эта дата и время будут выставлены при записи данных." + +#: exifdatetime.cpp:141 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the original " +"image data was generated." +msgstr "" +"<p>Укажите доли секунды для даты и времени создания оригинального изображения." + +#: exifdatetime.cpp:146 +msgid "Digitization date and time" +msgstr "Дата и время оцифровки" + +#: exifdatetime.cpp:147 +msgid "Digitization sub-second" +msgstr "Доли секунды оцифровки" + +#: exifdatetime.cpp:155 +msgid "" +"<p>Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, " +"for example, an image was captured by a digital still camera and at the same " +"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will " +"have the same contents." +msgstr "" +"<p>Укажите дату и время, когда изображение было сохранено как набор цифровых " +"данных. Если, например, изображение было получено с цифровой фотокамеры, и в то " +"же время оно было записано в файл, оригинальные дата и время будут равны дате и " +"времени оцифровки." + +#: exifdatetime.cpp:160 +msgid "" +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was " +"stored as digital data." +msgstr "" +"<p>Укажите доли секунд для даты и времени, когда изображение было сохранено в " +"цифровом виде." + +#: exifdevice.cpp:134 +msgid "Device manufacturer (*):" +msgstr "Изготовитель устройства (*):" + +#: exifdevice.cpp:139 +msgid "" +"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. " +"This field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Укажите изготовителя устройства, используемого для получения изображения. " +"Ограничение: только символы ASCII." + +#: exifdevice.cpp:144 +msgid "Device model (*):" +msgstr "Модель устройства (*):" + +#: exifdevice.cpp:149 +msgid "" +"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. This " +"field is limited to ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Укажите модель устройтва получения изображений. Ограничение: только символы " +"ASCII." + +#: exifdevice.cpp:154 +msgid "Device type:" +msgstr "Тип устройства:" + +#: exifdevice.cpp:156 +msgid "Film scanner" +msgstr "Плёночный сканер" + +#: exifdevice.cpp:157 +msgid "Reflection print scanner" +msgstr "Сканер позитивного отражающего материала" + +#: exifdevice.cpp:158 +msgid "Digital still camera" +msgstr "Цифровая фотокамера" + +#: exifdevice.cpp:161 +msgid "<p>Select here the image input equipment type used to take the picture." +msgstr "" +"<p>Выберите тип устройства, которое использовалось для получения изображения" + +#: exifdevice.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Warning: EXIF <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info" +"rmation'>Makernotes</a></b> can be unreadable if you set wrong device " +"manufacturer/model description.</b>" +msgstr "" +"<b>Предупреждение: EXIF Makernotes могут оказаться нечитаемыми, если вы " +"выберите неправильное описание изготовителя/модели устройства.</b>" + +#: exifdevice.cpp:175 +msgid "Exposure time (seconds):" +msgstr "Экспозиция (в секундах):" + +#: exifdevice.cpp:184 +msgid "" +"<p>Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds." +msgstr "<p>Укажите время экспозиции в секундах." + +#: exifdevice.cpp:189 +msgid "Exposure program:" +msgstr "Программа экспозиции:" + +#: exifdevice.cpp:191 exifdevice.cpp:298 +msgid "Not defined" +msgstr "Неопределено" + +#: exifdevice.cpp:192 exifdevice.cpp:210 exiflight.cpp:194 +msgid "Manual" +msgstr "Вручную" + +#: exifdevice.cpp:193 exifdevice.cpp:209 exiflight.cpp:193 +msgid "Auto" +msgstr "Автоматически" + +#: exifdevice.cpp:194 +msgid "Aperture priority" +msgstr "Приоритет экспозиции" + +#: exifdevice.cpp:195 +msgid "Shutter priority" +msgstr "Приоритет затвора" + +#: exifdevice.cpp:196 +msgid "Creative program" +msgstr "Программа создания" + +#: exifdevice.cpp:197 +msgid "Action program" +msgstr "Программа действий" + +#: exifdevice.cpp:198 +msgid "Portrait mode" +msgstr "Режим портрета" + +#: exifdevice.cpp:199 +msgid "Landscape mode" +msgstr "Режим ландшафта" + +#: exifdevice.cpp:202 +msgid "" +"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the picture " +"have been taken." +msgstr "" +"<p>Выберите программу, используемую камерой для выставления экспозиции." + +#: exifdevice.cpp:207 +msgid "Exposure mode:" +msgstr "Режим экспозиции:" + +#: exifdevice.cpp:211 +msgid "Auto bracket" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:214 +msgid "" +"<p>Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture " +"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames " +"of the same scene at different exposure settings." +msgstr "" +"<p>Выберите режим, который использовался камерой для выставления экспозиции при " +"съёмке. В режиме auto-bracket камера делает ряд кадров одного и того же места с " +"разными настройками экспозиции." + +#: exifdevice.cpp:222 +msgid "Exposure bias (APEX):" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:226 +msgid "" +"<p>Set here the exposure bias value in APEX unit used by camera to take the " +"picture." +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:234 +msgid "Metering mode:" +msgstr "Режим замера:" + +#: exifdevice.cpp:236 exiflight.cpp:137 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: exifdevice.cpp:237 +msgid "Average" +msgstr "Среднее" + +#: exifdevice.cpp:238 +msgid "Center weighted average" +msgstr "Средневзвешенное по центру" + +#: exifdevice.cpp:239 +msgid "Spot" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:240 +msgid "Multi-spot" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:241 +msgid "Multi-segment" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:242 +msgid "Partial" +msgstr "Частичный" + +#: exifdevice.cpp:243 +msgid "Other" +msgstr "Другой" + +#: exifdevice.cpp:246 +msgid "" +"<p>Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the " +"picture have been shot." +msgstr "" +"<p> Выбрать режим замера, используемый камерой для выставления экспозиции при " +"снятии изображения." + +#: exifdevice.cpp:251 +msgid "Sensitivity (ISO):" +msgstr "Чувствительность (ISO):" + +#: exifdevice.cpp:291 +msgid "" +"<p>Select here the ISO Speed of the camera witch have taken the picture." +msgstr "<p>Выбрать ISO скорость, с которой камера делает съёмку." + +#: exifdevice.cpp:296 +msgid "Sensing method:" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:299 +msgid "One-chip color area" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:300 +msgid "Two-chip color area" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:301 +msgid "Three-chip color area" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:302 +msgid "Color sequential area" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:303 +msgid "Trilinear sensor" +msgstr "Трилинейный сенсор" + +#: exifdevice.cpp:304 +msgid "Color sequential linear" +msgstr "" + +#: exifdevice.cpp:307 +msgid "" +"<p>Select here the image sensor type used by the camera to take the picture." +msgstr "<p>Выбрать сенсор, который использует камера для съёмки." + +#: exifdevice.cpp:312 +msgid "Scene capture type:" +msgstr "Тип захвата изображения:" + +#: exifdevice.cpp:314 +msgid "Standard" +msgstr "Обычно" + +#: exifdevice.cpp:317 +msgid "Night scene" +msgstr "Ночная съёмка" + +#: exifdevice.cpp:320 +msgid "" +"<p>Select here the type of scene used by the camera to take the picture." +msgstr "<p>Выбрать тип сцены, которую использует камера для съёмки." + +#: exifdevice.cpp:325 +msgid "Subject distance type:" +msgstr "Тип расстояния до предмета:" + +#: exifdevice.cpp:327 +msgid "Unknow" +msgstr "Неизвестно" + +#: exifdevice.cpp:328 +msgid "Macro" +msgstr "Макро" + +#: exifdevice.cpp:329 +msgid "Close view" +msgstr "Ближний план" + +#: exifdevice.cpp:330 +msgid "Distant view" +msgstr "Дальний план" + +#: exifdevice.cpp:333 +msgid "" +"<p>Select here the type of distance between the subject and the image input " +"equipment." +msgstr "<p> Выбрать тип расстояния можду предметом и снимающим оборудованием." + +#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146 +msgid "Caption" +msgstr "Заголовок" + +#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Caption Information" +msgstr "Заголовок" + +#: exifeditdialog.cpp:142 iptceditdialog.cpp:150 +msgid "Date & Time" +msgstr "Дата и время" + +#: exifeditdialog.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Date and Time" +msgstr "Дата и время" + +#: exifeditdialog.cpp:146 +msgid "Lens" +msgstr "Линза" + +#: exifeditdialog.cpp:146 +msgid "Lens Settings" +msgstr "Настройки линзы" + +#: exifeditdialog.cpp:150 +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +#: exifeditdialog.cpp:150 +msgid "Capture Device Settings" +msgstr "Настройки устройства захвата" + +#: exifeditdialog.cpp:154 +msgid "Light" +msgstr "Источник света" + +#: exifeditdialog.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Light Source Information" +msgstr "Информация об источнике света" + +#: exifeditdialog.cpp:158 +msgid "Adjustments" +msgstr "Регулировка" + +#: exifeditdialog.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Pictures Adjustments" +msgstr "Информация о регулировке изображения" + +#: exifeditdialog.cpp:283 +msgid "Edit EXIF Metadata" +msgstr "Правка метаданных EXIF" + +#: exifeditdialog.cpp:284 iptceditdialog.cpp:310 +msgid "(read only)" +msgstr "(только для чтения)" + +#: exiflens.cpp:157 +msgid "Focal length (mm):" +msgstr "Фокусное расстояние (мм):" + +#: exiflens.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set here the lens focal length in milimeters used by camera to take the " +"picture." +msgstr "<p> Установить фокусное расстояние линзы камеры в миллиметрах." + +#: exiflens.cpp:166 +msgid "Focal length in 35mm film (mm):" +msgstr "Фокусное расстояние в 35мм плёнке (мм):" + +#: exiflens.cpp:170 +msgid "" +"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value " +"of 0 means the focal length is unknown." +msgstr "" +"<p> Установить эквивалентное фокусное расстояние для 35мм-плёночной камеры, в " +"мм. Значение 0 означает, что фокусное расстояние неизвестно." + +#: exiflens.cpp:176 +msgid "Digital zoom ratio:" +msgstr "Коэффициент цифрового увеличения:" + +#: exiflens.cpp:180 +msgid "<p>Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture." +msgstr "" +"<p> Установить коэффициент цифрового увеличения камеры, используемой для " +"получения изображения." + +#: exiflens.cpp:185 +msgid "Lens aperture (f-number):" +msgstr "Апертура линзы (f-число):" + +#: exiflens.cpp:190 +msgid "<p>Select here the lens aperture used by camera to take the picture." +msgstr "<p>Выберите апертуру линзы камеры." + +#: exiflens.cpp:195 +msgid "Max. lens aperture (f-number):" +msgstr "Макс. апертура линзы (f-число):" + +#: exiflens.cpp:200 +msgid "" +"<p>Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the " +"picture." +msgstr "<p>Выбрать минимальный размер апертуры линзы камеры." + +#: exiflight.cpp:85 +msgid "No flash" +msgstr "Нет вспышки" + +#: exiflight.cpp:86 +msgid "Fired" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:87 +msgid "Fired, no strobe return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:88 +msgid "Fired, strobe return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:89 +msgid "Yes, compulsory" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:90 +msgid "Yes, compulsory, no return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:91 +msgid "Yes, compulsory, return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:92 +msgid "No, compulsory" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:93 +msgid "No, auto" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:94 +msgid "Yes, auto" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:95 +msgid "Yes, auto, no return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:96 +msgid "Yes, auto, return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:97 +msgid "No flash function" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:98 +msgid "Yes, red-eye" +msgstr "Да, красный глаз" + +#: exiflight.cpp:99 +msgid "Yes, red-eye, no return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:100 +msgid "Yes, red-eye, return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:101 +msgid "Yes, compulsory, red-eye" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:102 +msgid "Yes, compulsory, red-eye, no return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:103 +msgid "Yes, compulsory, red-eye, return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:104 +msgid "Yes, auto, red-eye" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:105 +msgid "Yes, auto, red-eye, no return light" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:106 +msgid "Yes, auto, red-eye, return light" +msgstr "а" + +#: exiflight.cpp:135 +msgid "Light source:" +msgstr "Источник света:" + +#: exiflight.cpp:138 +msgid "Daylight" +msgstr "Дневной свет" + +#: exiflight.cpp:139 +msgid "Fluorescent" +msgstr "Флуоресцентный" + +#: exiflight.cpp:140 +msgid "Tungsten (incandescent light)" +msgstr "Вольфрам (светящийся от нагрева)" + +#: exiflight.cpp:141 +msgid "Flash" +msgstr "Вспышка" + +#: exiflight.cpp:142 +msgid "Fine weather" +msgstr "Ясная погода" + +#: exiflight.cpp:143 +msgid "Cloudy weather" +msgstr "Облачная погода" + +#: exiflight.cpp:144 +msgid "Shade" +msgstr "Тень" + +#: exiflight.cpp:145 +msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:146 +msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:147 +msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" +msgstr "" + +#: exiflight.cpp:148 +msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" +msgstr "е" + +#: exiflight.cpp:149 +msgid "Standard light A" +msgstr "Свет стандарта A" + +#: exiflight.cpp:150 +msgid "Standard light B" +msgstr "Свет стандарта B" + +#: exiflight.cpp:151 +msgid "Standard light C" +msgstr "Свет стандарта C" + +#: exiflight.cpp:152 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: exiflight.cpp:153 +msgid "D65" +msgstr "D65" + +#: exiflight.cpp:154 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: exiflight.cpp:155 +msgid "D50" +msgstr "D50" + +#: exiflight.cpp:156 +msgid "ISO studio tungsten" +msgstr "ISO вольфрам (студия)" + +#: exiflight.cpp:157 +msgid "Other light source" +msgstr "Другой источник света" + +#: exiflight.cpp:160 +msgid "<p>Select here the kind of light source used to take the picture." +msgstr "<p> Выбрать тип источника света." + +#: exiflight.cpp:165 +msgid "Flash mode:" +msgstr "Режим вспышки:" + +#: exiflight.cpp:174 +msgid "" +"<p>Select here the flash program mode used by camera to take the picture." +msgstr "<p>Выбрать программу вспышки камеры." + +#: exiflight.cpp:179 +msgid "Flash energy (BCPS):" +msgstr "Энергия вспышки (BCPS):" + +#: exiflight.cpp:183 +msgid "" +"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam Candle " +"Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it " +"is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective " +"intensity for a period of one second." +msgstr "" +"<p>Установить энергию вспышки для съёмки в единицах BCPS. Beam candlepower " +"seconds (просто джоули или ватт*секунда) это мера интенсивности источника " +"света, когда он сфокусирован в пучок с помощью отражателя или линзы. Это " +"значение является эффективной интенсивностью на протяжении одной секунды." + +#: exiflight.cpp:191 +msgid "White balance:" +msgstr "Баланс белого:" + +#: exiflight.cpp:197 +msgid "" +"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have been " +"shot." +msgstr "<p> Выбрать баланс белого, установленный камерой при съёмке." + +#: iptccaption.cpp:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sync caption entered through %1" +msgstr "Синхронизировать дату по %1" + +#: iptccaption.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p> Установить описание содержимого. Это поле ограничено 2000 символами ASCII." + +#: iptccaption.cpp:124 +msgid "Caption Writer:" +msgstr "Автор заголовка:" + +#: iptccaption.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enter the name of the caption author. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Установить имя создателя содержимого. Это поле ограничено 32 символами " +"ASCII." + +#: iptccaption.cpp:135 +msgid "Headline:" +msgstr "Шапка:" + +#: iptccaption.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Установить краткое описание содержимого. Это поле ограничено 256 симолами " +"ASCII." + +#: iptccaption.cpp:146 +msgid "Special Instructions:" +msgstr "Специальные инструкции: " + +#: iptccaption.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Установить специльные инструкции для редактора. Это поле ограничено 256 " +"символами ASCII." + +#: iptccaption.cpp:157 iptccategories.cpp:129 iptccredits.cpp:165 +#: iptckeywords.cpp:116 iptcorigin.cpp:437 iptcstatus.cpp:207 +#: iptcsubjects.cpp:116 +msgid "" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " +"text tags only support the printable <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " +"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" +msgstr "" + +#: iptccategories.cpp:95 +msgid "Identify subject of content (3 chars max):" +msgstr "Идентификация содержимого (3 символа):" + +#: iptccategories.cpp:99 +msgid "" +"<p>Set here the category of content. This field is limited to 3 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Установить категорию содержимого. Это поле ограничено 3 символами ASCII." + +#: iptccategories.cpp:102 +msgid "Supplemental categories:" +msgstr "Дополнительная категория:" + +#: iptccategories.cpp:107 +msgid "" +"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to " +"32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Ввести дополнительную категорию содержимого. Это поле ограничено 32 " +"символами ASCII." + +#: iptccategories.cpp:113 iptckeywords.cpp:102 iptcsubjects.cpp:102 +msgid "&Add" +msgstr "&Добавить" + +#: iptccredits.cpp:99 +msgid "Copyright:" +msgstr "Авторские и смежные права:" + +#: iptccredits.cpp:105 +msgid "" +"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Установить необходимое извещение об авторском праве. Это поле ограничено 128 " +"символами ASCII." + +#: iptccredits.cpp:110 +msgid "Byline:" +msgstr "Подпись:" + +#: iptccredits.cpp:116 +msgid "" +"<p>Set here the name of content creator. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Установить имя создателя содержимого. Это поле ограничено 32 символами " +"ASCII." + +#: iptccredits.cpp:121 +msgid "Byline Title:" +msgstr "Заголовок подписи:" + +#: iptccredits.cpp:127 +msgid "" +"<p>Set here the title of content creator. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Установить заголовок создателя. Это поле ограничено 32 символами ASCII." + +#: iptccredits.cpp:132 +msgid "Credit:" +msgstr "Права:" + +#: iptccredits.cpp:138 +msgid "" +"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Установить поставщика содержимого. Это поле ограничено 32 символами ASCII." + +#: iptccredits.cpp:143 +msgid "Source:" +msgstr "Источник:" + +#: iptccredits.cpp:149 +msgid "" +"<p>Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Установить оригинального хозяина содержимого. Это поле ограничено 32 " +"символами ASCII." + +#: iptccredits.cpp:154 +msgid "Contact:" +msgstr "Контакты:" + +#: iptccredits.cpp:160 +msgid "" +"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to 128 " +"ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Установить контакты лица или организации. Это поле ограничено 128 символами " +"ASCII." + +#: iptcdatetime.cpp:112 +msgid "Creation date" +msgstr "Дата создания" + +#: iptcdatetime.cpp:113 +msgid "Creation time" +msgstr "Время создания" + +#: iptcdatetime.cpp:119 +msgid "Sync EXIF creation date" +msgstr "Синхронизировать дату создания EXIF" + +#: iptcdatetime.cpp:130 +msgid "<p>Set here the creation date of intellectual content." +msgstr "<p>Установить дату создания интеллектуальной собственности." + +#: iptcdatetime.cpp:132 +msgid "<p>Set here the creation time of intellectual content." +msgstr "<p>Установить время создания интеллектуальной собственности" + +#: iptcdatetime.cpp:137 +msgid "Release date" +msgstr "Дата выпуска" + +#: iptcdatetime.cpp:138 +msgid "Release time" +msgstr "Время выпуска" + +#: iptcdatetime.cpp:147 +msgid "<p>Set here the earliest intended usable date of intellectual content." +msgstr "" +"<p>Установить нижнюю границу даты использования интеллектуальной собственности." + +#: iptcdatetime.cpp:149 +msgid "<p>Set here the earliest intended usable time of intellectual content." +msgstr "" +"<p>Установить нижнюю границу времени использования интеллектуальной " +"собственности." + +#: iptcdatetime.cpp:154 +msgid "Expiration date" +msgstr "Дата истечения срока действия" + +#: iptcdatetime.cpp:155 +msgid "Expiration time" +msgstr "Время истечения срока действия" + +#: iptcdatetime.cpp:164 +msgid "<p>Set here the latest intended usable date of intellectual content." +msgstr "" +"<p>Установить верхнюю границу даты использования интеллектуальной " +"собственности." + +#: iptcdatetime.cpp:166 +msgid "<p>Set here the latest intended usable time of intellectual content." +msgstr "" +"<p>Установить верхнюю границу времени использования интеллектуальной " +"собственности." + +#: iptcdatetime.cpp:171 +msgid "Digitization date" +msgstr "Дата оцифровки" + +#: iptcdatetime.cpp:172 +msgid "Digitization time" +msgstr "Время оцифровки" + +#: iptcdatetime.cpp:181 +msgid "<p>Set here the creation date of digital representation." +msgstr "<p>Установить дату создания цифрового изображения." + +#: iptcdatetime.cpp:183 +msgid "<p>Set here the creation time of digital representation." +msgstr "<p>Установить время создания цифрового изображения." + +#: iptceditdialog.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Date and Time Information" +msgstr "Информация о дате и времени" + +#: iptceditdialog.cpp:154 +msgid "Subjects" +msgstr "Темы" + +#: iptceditdialog.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Subjects Information" +msgstr "Информация о темах" + +#: iptceditdialog.cpp:158 +msgid "Keywords" +msgstr "Ключевые слова" + +#: iptceditdialog.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Keywords Information" +msgstr "Информация о ключевые слова" + +#: iptceditdialog.cpp:162 +msgid "Categories" +msgstr "Категории" + +#: iptceditdialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Categories Information" +msgstr "Информация о категориях" + +#: iptceditdialog.cpp:166 +msgid "Credits" +msgstr "Разработчики" + +#: iptceditdialog.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Credits Information" +msgstr "Информация о разработчиках" + +#: iptceditdialog.cpp:170 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: iptceditdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Status Information" +msgstr "Информация о состоянии" + +#: iptceditdialog.cpp:174 +msgid "Origin" +msgstr "Происхождение" + +#: iptceditdialog.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Origin Information" +msgstr "Информация о происхождении" + +#: iptceditdialog.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "A Plugin to edit image metadata" +msgstr "Модуль для правки метаданных рисунка" + +#: iptceditdialog.cpp:309 +msgid "Edit IPTC Metadata" +msgstr "Правка метаданных IPTC" + +#: iptckeywords.cpp:91 +msgid "Use information retrieval words:" +msgstr "Использовать слова информационного поиска:" + +#: iptckeywords.cpp:96 +msgid "" +"<p>Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters." +msgstr "<p>Введите новое ключевое слово. Поле ограничено 64 символами ASCII." + +#: iptcorigin.cpp:76 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Афганистан" + +#: iptcorigin.cpp:77 +msgid "Albania" +msgstr "Албания" + +#: iptcorigin.cpp:78 +msgid "Algeria" +msgstr "Алжир" + +#: iptcorigin.cpp:79 +msgid "American Samoa" +msgstr "Американское Самоа" + +#: iptcorigin.cpp:80 +msgid "Andorra" +msgstr "Андорра" + +#: iptcorigin.cpp:81 iptcorigin.cpp:83 +msgid "Angola" +msgstr "Ангола" + +#: iptcorigin.cpp:82 +msgid "Anguilla" +msgstr "Ангилья" + +#: iptcorigin.cpp:84 +msgid "Antarctica" +msgstr "Антарктида" + +#: iptcorigin.cpp:85 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Антигуа и Барбуда" + +#: iptcorigin.cpp:86 +msgid "Argentina" +msgstr "Аргентина" + +#: iptcorigin.cpp:87 +msgid "Armenia" +msgstr "Армения" + +#: iptcorigin.cpp:88 +msgid "Aruba" +msgstr "Аруба" + +#: iptcorigin.cpp:89 +msgid "Australia" +msgstr "Австралия" + +#: iptcorigin.cpp:90 +msgid "Austria" +msgstr "Австрия" + +#: iptcorigin.cpp:91 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Азербайджан" + +#: iptcorigin.cpp:92 +msgid "Bahamas" +msgstr "Багамские острова" + +#: iptcorigin.cpp:93 +msgid "Bahrain" +msgstr "Бахрейн" + +#: iptcorigin.cpp:94 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Бангладеш" + +#: iptcorigin.cpp:95 +msgid "Barbados" +msgstr "Барбадос" + +#: iptcorigin.cpp:96 +msgid "Belarus" +msgstr "Беларусия" + +#: iptcorigin.cpp:97 +msgid "Belgium" +msgstr "Бельгия" + +#: iptcorigin.cpp:98 +msgid "Belize" +msgstr "Белиз" + +#: iptcorigin.cpp:99 +msgid "Benin" +msgstr "Бенин" + +#: iptcorigin.cpp:100 +msgid "Bermuda" +msgstr "Бермудские острова" + +#: iptcorigin.cpp:101 +msgid "Bhutan" +msgstr "Бутан" + +#: iptcorigin.cpp:102 +msgid "Bolivia" +msgstr "Боливия" + +#: iptcorigin.cpp:103 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Босния и Герцеговина" + +#: iptcorigin.cpp:104 +msgid "Botswana" +msgstr "Ботсвана" + +#: iptcorigin.cpp:105 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Остров Буве" + +#: iptcorigin.cpp:106 +msgid "Brazil" +msgstr "Бразилия" + +#: iptcorigin.cpp:107 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Британская территория в Индийском океане" + +#: iptcorigin.cpp:108 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Британские Виргинские острова" + +#: iptcorigin.cpp:109 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Бруней" + +#: iptcorigin.cpp:110 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Болгария" + +#: iptcorigin.cpp:111 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Буркина-Фасо" + +#: iptcorigin.cpp:112 +msgid "Burundi" +msgstr "Бурунди" + +#: iptcorigin.cpp:113 +msgid "Cambodia" +msgstr "Камбоджа" + +#: iptcorigin.cpp:114 +msgid "Cameroon" +msgstr "Камерун" + +#: iptcorigin.cpp:115 +msgid "Canada" +msgstr "Канада" + +#: iptcorigin.cpp:116 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Кабо-Верде" + +#: iptcorigin.cpp:117 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Каймановы острова" + +#: iptcorigin.cpp:118 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Центрально-Африканская Республика" + +#: iptcorigin.cpp:119 +msgid "Chad" +msgstr "Чад" + +#: iptcorigin.cpp:120 +msgid "Chile" +msgstr "Чили" + +#: iptcorigin.cpp:121 +msgid "China" +msgstr "Китай" + +#: iptcorigin.cpp:122 +msgid "Christmas Island " +msgstr "Остров Рождества (Австралия)" + +#: iptcorigin.cpp:123 +msgid "Cocos Islands" +msgstr "Кокосовые острова" + +#: iptcorigin.cpp:124 +msgid "Colombia" +msgstr "Колумбия" + +#: iptcorigin.cpp:125 +msgid "Comoros" +msgstr "Коморские острова" + +#: iptcorigin.cpp:126 +msgid "Zaire" +msgstr "Заир" + +#: iptcorigin.cpp:127 +msgid "Congo" +msgstr "Конго" + +#: iptcorigin.cpp:128 +msgid "Cook Islands" +msgstr "острова Кука" + +#: iptcorigin.cpp:129 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Коста-Рика" + +#: iptcorigin.cpp:130 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Берег Слоновой Кости" + +#: iptcorigin.cpp:131 +msgid "Cuba" +msgstr "Куба" + +#: iptcorigin.cpp:132 +msgid "Cyprus" +msgstr "Кипр" + +#: iptcorigin.cpp:133 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Чехия" + +#: iptcorigin.cpp:134 +msgid "Denmark" +msgstr "Дания" + +#: iptcorigin.cpp:135 +msgid "Djibouti" +msgstr "Джибути" + +#: iptcorigin.cpp:136 +msgid "Dominica" +msgstr "Доминика" + +#: iptcorigin.cpp:137 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Доминиканская республика" + +#: iptcorigin.cpp:138 +msgid "Ecuador" +msgstr "Эквадор" + +#: iptcorigin.cpp:139 +msgid "Egypt" +msgstr "Египет" + +#: iptcorigin.cpp:140 +msgid "El Salvador" +msgstr "Сальвадор" + +#: iptcorigin.cpp:141 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Экваториальная Гвинея" + +#: iptcorigin.cpp:142 +msgid "Eritrea" +msgstr "Эритрея" + +#: iptcorigin.cpp:143 +msgid "Estonia" +msgstr "Эстония" + +#: iptcorigin.cpp:144 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Эфиопия" + +#: iptcorigin.cpp:145 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Фарерские острова" + +#: iptcorigin.cpp:146 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Фолклендские острова" + +#: iptcorigin.cpp:147 +msgid "Fiji Islands" +msgstr "Фиджи" + +#: iptcorigin.cpp:148 +msgid "Finland" +msgstr "Финляндия" + +#: iptcorigin.cpp:149 +msgid "France" +msgstr "Франция" + +#: iptcorigin.cpp:150 +msgid "French Guiana" +msgstr "Французская Гвиана" + +#: iptcorigin.cpp:151 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Французская Полинезия" + +#: iptcorigin.cpp:152 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Французские Южные Территории" + +#: iptcorigin.cpp:153 +msgid "Gabon" +msgstr "Габон" + +#: iptcorigin.cpp:154 +msgid "Gambia" +msgstr "Гамбия" + +#: iptcorigin.cpp:155 +msgid "Georgia" +msgstr "Грузия" + +#: iptcorigin.cpp:156 +msgid "Germany" +msgstr "Германия" + +#: iptcorigin.cpp:157 +msgid "Ghana" +msgstr "Гана" + +#: iptcorigin.cpp:158 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Гибралтар" + +#: iptcorigin.cpp:159 +msgid "Greece" +msgstr "Греция" + +#: iptcorigin.cpp:160 +msgid "Greenland" +msgstr "Гренландия" + +#: iptcorigin.cpp:161 +msgid "Grenada" +msgstr "Гренада" + +#: iptcorigin.cpp:162 +msgid "Guadaloupe" +msgstr "Гваделупа" + +#: iptcorigin.cpp:163 +msgid "Guam" +msgstr "Гуам" + +#: iptcorigin.cpp:164 +msgid "Guatemala" +msgstr "Гватемала" + +#: iptcorigin.cpp:165 +msgid "Guinea" +msgstr "Гвинея" + +#: iptcorigin.cpp:166 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Гвинея-Бисау" + +#: iptcorigin.cpp:167 +msgid "Guyana" +msgstr "Гайана" + +#: iptcorigin.cpp:168 +msgid "Haiti" +msgstr "Гаити" + +#: iptcorigin.cpp:169 +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Острова Херд и Макдоналд" + +#: iptcorigin.cpp:170 +msgid "Vatican" +msgstr "Ватикан" + +#: iptcorigin.cpp:171 +msgid "Honduras" +msgstr "Гондурас" + +#: iptcorigin.cpp:172 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Гонконг" + +#: iptcorigin.cpp:173 +msgid "Croatia" +msgstr "Хорватия" + +#: iptcorigin.cpp:174 +msgid "Hungary" +msgstr "Венгрия" + +#: iptcorigin.cpp:175 +msgid "Iceland" +msgstr "Исландия" + +#: iptcorigin.cpp:176 +msgid "India" +msgstr "Индия" + +#: iptcorigin.cpp:177 +msgid "Indonesia" +msgstr "Индонезия" + +#: iptcorigin.cpp:178 +msgid "Iran" +msgstr "Иран" + +#: iptcorigin.cpp:179 +msgid "Iraq" +msgstr "Ирак" + +#: iptcorigin.cpp:180 +msgid "Ireland" +msgstr "Ирландия" + +#: iptcorigin.cpp:181 +msgid "Israel" +msgstr "Израиль" + +#: iptcorigin.cpp:182 +msgid "Italy" +msgstr "Италия" + +#: iptcorigin.cpp:183 +msgid "Jamaica" +msgstr "Ямайка" + +#: iptcorigin.cpp:184 +msgid "Japan" +msgstr "Япония" + +#: iptcorigin.cpp:185 +msgid "Jordan" +msgstr "Иордания" + +#: iptcorigin.cpp:186 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Казахстан" + +#: iptcorigin.cpp:187 +msgid "Kenya" +msgstr "Кения" + +#: iptcorigin.cpp:188 +msgid "Kiribati" +msgstr "Кирибати" + +#: iptcorigin.cpp:189 iptcorigin.cpp:190 +msgid "Korea" +msgstr "Корея" + +#: iptcorigin.cpp:191 +msgid "Kuwait" +msgstr "Кувейт" + +#: iptcorigin.cpp:192 +msgid "Kyrgyz Republic" +msgstr "Киргизия" + +#: iptcorigin.cpp:193 +msgid "Lao" +msgstr "Лао" + +#: iptcorigin.cpp:194 +msgid "Latvia" +msgstr "Латвия" + +#: iptcorigin.cpp:195 +msgid "Lebanon" +msgstr "Ливан" + +#: iptcorigin.cpp:196 +msgid "Lesotho" +msgstr "Лесото" + +#: iptcorigin.cpp:197 +msgid "Liberia" +msgstr "Либерия" + +#: iptcorigin.cpp:198 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Ливия" + +#: iptcorigin.cpp:199 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Лихтенштейн" + +#: iptcorigin.cpp:200 +msgid "Lithuania" +msgstr "Литва" + +#: iptcorigin.cpp:201 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Люксембург" + +#: iptcorigin.cpp:202 +msgid "Macao" +msgstr "Макао" + +#: iptcorigin.cpp:203 +msgid "Macedonia" +msgstr "Македония" + +#: iptcorigin.cpp:204 +msgid "Madagascar" +msgstr "Мадагаскар" + +#: iptcorigin.cpp:205 +msgid "Malawi" +msgstr "Малави" + +#: iptcorigin.cpp:206 +msgid "Malaysia" +msgstr "Малайзия" + +#: iptcorigin.cpp:207 +msgid "Maldives" +msgstr "Мальдивские острова" + +#: iptcorigin.cpp:208 +msgid "Mali" +msgstr "Мали" + +#: iptcorigin.cpp:209 +msgid "Malta" +msgstr "Мальта" + +#: iptcorigin.cpp:210 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Маршалловы острова" + +#: iptcorigin.cpp:211 +msgid "Martinique" +msgstr "Мартиника" + +#: iptcorigin.cpp:212 +msgid "Mauritania" +msgstr "Мавритания" + +#: iptcorigin.cpp:213 +msgid "Mauritius" +msgstr "Маврикий" + +#: iptcorigin.cpp:214 +msgid "Mayotte" +msgstr "Майот" + +#: iptcorigin.cpp:215 +msgid "Mexico" +msgstr "Мексика" + +#: iptcorigin.cpp:216 +msgid "Micronesia" +msgstr "Микронезия" + +#: iptcorigin.cpp:217 +msgid "Moldova" +msgstr "Молдова" + +#: iptcorigin.cpp:218 +msgid "Monaco" +msgstr "Монако" + +#: iptcorigin.cpp:219 +msgid "Mongolia" +msgstr "Монголия" + +#: iptcorigin.cpp:220 +msgid "Montserrat" +msgstr "Монтсеррат" + +#: iptcorigin.cpp:221 +msgid "Morocco" +msgstr "Марокко" + +#: iptcorigin.cpp:222 +msgid "Mozambique" +msgstr "Мозамбик" + +#: iptcorigin.cpp:223 +msgid "Myanmar" +msgstr "Мьянма" + +#: iptcorigin.cpp:224 +msgid "Namibia" +msgstr "Намибия" + +#: iptcorigin.cpp:225 +msgid "Nauru" +msgstr "Науру" + +#: iptcorigin.cpp:226 +msgid "Nepal" +msgstr "Непал" + +#: iptcorigin.cpp:227 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Нидерландские Антильские острова" + +#: iptcorigin.cpp:228 +msgid "Netherlands" +msgstr "Нидерланды" + +#: iptcorigin.cpp:229 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Новая Каледония" + +#: iptcorigin.cpp:230 +msgid "New Zealand" +msgstr "Новая Зеландия" + +#: iptcorigin.cpp:231 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Никарагуа" + +#: iptcorigin.cpp:232 +msgid "Niger" +msgstr "Нигер" + +#: iptcorigin.cpp:233 +msgid "Nigeria" +msgstr "Нигерия" + +#: iptcorigin.cpp:234 +msgid "Niue" +msgstr "Ниуе" + +#: iptcorigin.cpp:235 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Остров Норфолк" + +#: iptcorigin.cpp:236 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Северные Марианские острова" + +#: iptcorigin.cpp:237 +msgid "Norway" +msgstr "Норвегия" + +#: iptcorigin.cpp:238 +msgid "Oman" +msgstr "Оман" + +#: iptcorigin.cpp:239 +msgid "Pakistan" +msgstr "Пакистан" + +#: iptcorigin.cpp:240 +msgid "Palau" +msgstr "Палау" + +#: iptcorigin.cpp:241 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Палестинская территирия" + +#: iptcorigin.cpp:242 +msgid "Panama" +msgstr "Панама" + +#: iptcorigin.cpp:243 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Папуа-Новая Гвинея" + +#: iptcorigin.cpp:244 +msgid "Paraguay" +msgstr "Парагвай" + +#: iptcorigin.cpp:245 +msgid "Peru" +msgstr "Перу" + +#: iptcorigin.cpp:246 +msgid "Philippines" +msgstr "Филиппины" + +#: iptcorigin.cpp:247 +msgid "Pitcairn Island" +msgstr "Острова Питкэрн" + +#: iptcorigin.cpp:248 +msgid "Poland" +msgstr "Польша" + +#: iptcorigin.cpp:249 +msgid "Portugal" +msgstr "Португалия" + +#: iptcorigin.cpp:250 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Пуэрто-Рико" + +#: iptcorigin.cpp:251 +msgid "Qatar" +msgstr "Катар" + +#: iptcorigin.cpp:252 +msgid "Reunion" +msgstr "Реюньон" + +#: iptcorigin.cpp:253 +msgid "Romania" +msgstr "Румыния" + +#: iptcorigin.cpp:254 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Российская Федерация" + +#: iptcorigin.cpp:255 +msgid "Rwanda" +msgstr "Руанда" + +#: iptcorigin.cpp:256 +msgid "St. Helena" +msgstr "Остров Святой Елены" + +#: iptcorigin.cpp:257 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "Сент-Кристоферс и Невис" + +#: iptcorigin.cpp:258 +msgid "St. Lucia" +msgstr "Сент-Люсия" + +#: iptcorigin.cpp:259 +msgid "St. Pierre and Miquelon" +msgstr "Сен-Пьер и Микелон" + +#: iptcorigin.cpp:260 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" + +#: iptcorigin.cpp:261 +msgid "Samoa" +msgstr "Самоа" + +#: iptcorigin.cpp:262 +msgid "San Marino" +msgstr "Сан-Марино" + +#: iptcorigin.cpp:263 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Сан-Томе и Принсипи" + +#: iptcorigin.cpp:264 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Саудовская Аравия" + +#: iptcorigin.cpp:265 +msgid "Senegal" +msgstr "Сенегал" + +#: iptcorigin.cpp:266 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "Черногория" + +#: iptcorigin.cpp:267 +msgid "Seychelles" +msgstr "Сейшельские острова" + +#: iptcorigin.cpp:268 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Сьерра Лионе" + +#: iptcorigin.cpp:269 +msgid "Singapore" +msgstr "Сингапур" + +#: iptcorigin.cpp:270 +msgid "Slovakia" +msgstr "Словакия" + +#: iptcorigin.cpp:271 +msgid "Slovenia" +msgstr "Словения" + +#: iptcorigin.cpp:272 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Соломоновы острова" + +#: iptcorigin.cpp:273 +msgid "Somalia" +msgstr "Сомали" + +#: iptcorigin.cpp:274 +msgid "South Africa" +msgstr "ЮАР" + +#: iptcorigin.cpp:275 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова" + +#: iptcorigin.cpp:276 +msgid "Spain" +msgstr "Испания" + +#: iptcorigin.cpp:277 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Шри-Ланка" + +#: iptcorigin.cpp:278 +msgid "Sudan" +msgstr "Судан" + +#: iptcorigin.cpp:279 +msgid "Suriname" +msgstr "Суринам" + +#: iptcorigin.cpp:280 +msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:281 +msgid "Swaziland" +msgstr "Свазиленд" + +#: iptcorigin.cpp:282 +msgid "Sweden" +msgstr "Швеция" + +#: iptcorigin.cpp:283 +msgid "Switzerland" +msgstr "Швейцария" + +#: iptcorigin.cpp:284 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Сирийская Арабская Республика" + +#: iptcorigin.cpp:285 +msgid "Taiwan" +msgstr "Тайвань" + +#: iptcorigin.cpp:286 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Таджикистан" + +#: iptcorigin.cpp:287 +msgid "Tanzania" +msgstr "Танзания" + +#: iptcorigin.cpp:288 +msgid "Thailand" +msgstr "Таиланд" + +#: iptcorigin.cpp:289 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Демократическая Республика Тимор-Лешти" + +#: iptcorigin.cpp:290 +msgid "Togo" +msgstr "Того" + +#: iptcorigin.cpp:291 +msgid "Tokelau Islands" +msgstr "Токелау" + +#: iptcorigin.cpp:292 +msgid "Tonga" +msgstr "Тонга" + +#: iptcorigin.cpp:293 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Тринидад и Тобаго" + +#: iptcorigin.cpp:294 +msgid "Tunisia" +msgstr "Тунис" + +#: iptcorigin.cpp:295 +msgid "Turkey" +msgstr "Турция" + +#: iptcorigin.cpp:296 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Туркмения" + +#: iptcorigin.cpp:297 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Теркс и Кайкос" + +#: iptcorigin.cpp:298 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Тувалу" + +#: iptcorigin.cpp:299 +msgid "US Virgin Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:300 +msgid "Uganda" +msgstr "Уганда" + +#: iptcorigin.cpp:301 +msgid "Ukraine" +msgstr "Украина" + +#: iptcorigin.cpp:302 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Объединённые Арабские Эмираты" + +#: iptcorigin.cpp:303 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Великобритания" + +#: iptcorigin.cpp:304 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:305 +msgid "United States of America" +msgstr "Соединённые штаты Америки" + +#: iptcorigin.cpp:306 +msgid "Uruguay, Eastern Republic of" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:307 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Узбекистан" + +#: iptcorigin.cpp:308 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Вануату" + +#: iptcorigin.cpp:309 +msgid "Venezuela" +msgstr "Венесуэла" + +#: iptcorigin.cpp:310 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Вьетнам" + +#: iptcorigin.cpp:311 +msgid "Wallis and Futuna Islands " +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:312 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Западная Сахара" + +#: iptcorigin.cpp:313 +msgid "Yemen" +msgstr "Йемен" + +#: iptcorigin.cpp:314 +msgid "Zambia" +msgstr "Замбия" + +#: iptcorigin.cpp:315 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Зимбабве" + +#: iptcorigin.cpp:319 +msgid "United Nations" +msgstr "Объединённые Нации" + +#: iptcorigin.cpp:320 +msgid "European Union" +msgstr "Европейский союз" + +#: iptcorigin.cpp:321 +msgid "Space" +msgstr "Космос" + +#: iptcorigin.cpp:322 +msgid "At Sea" +msgstr "На море" + +#: iptcorigin.cpp:323 +msgid "In Flight" +msgstr "В полёте" + +#: iptcorigin.cpp:324 +msgid "England" +msgstr "Англия" + +#: iptcorigin.cpp:325 +msgid "Scotland" +msgstr "Шотландия" + +#: iptcorigin.cpp:326 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Северная Ирландия" + +#: iptcorigin.cpp:327 +msgid "Wales" +msgstr "Уэльс" + +#: iptcorigin.cpp:328 +msgid "Palestine" +msgstr "Палестина" + +#: iptcorigin.cpp:329 +msgid "Gaza" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:330 +msgid "Jericho" +msgstr "" + +#: iptcorigin.cpp:369 +msgid "Object name:" +msgstr "Имя объекта:" + +#: iptcorigin.cpp:373 +msgid "" +"<p>Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 " +"ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Установить короткую ссылку на содержимое. Это поле ограничено 64 символами " +"ASCII." + +#: iptcorigin.cpp:378 +msgid "Location:" +msgstr "Расположение:" + +#: iptcorigin.cpp:382 +msgid "" +"<p>Set here the full country name referenced by the content. This field is " +"limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Установить полное название страны, к которой относится содержимое. Это поле " +"ограничено 64 символами ASCII." + +#: iptcorigin.cpp:388 +msgid "City:" +msgstr "Город:" + +#: iptcorigin.cpp:392 +msgid "" +"<p>Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Установить город, к которому относится содержимое. Это поле ограничено 32 " +"символами ASCII." + +#: iptcorigin.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Sublocation:" +msgstr "Уточнённое расположение:" + +#: iptcorigin.cpp:401 +msgid "" +"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." +msgstr "" +"<p>Установить расположение содержимого с точностью до города. Это поле " +"ограничено 32 символами ASCII." + +#: iptcorigin.cpp:406 +msgid "State/Province:" +msgstr "Регион:" + +#: iptcorigin.cpp:410 +msgid "" +"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited to " +"32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Установить область или район, к которому относится содержимое. Это поле " +"ограничено 32 символами ASCII." + +#: iptcorigin.cpp:415 +msgid "Country:" +msgstr "Страна:" + +#: iptcorigin.cpp:424 +msgid "<p>Select here country name of content origin." +msgstr "<p>Выбрать название страны." + +#: iptcorigin.cpp:428 +msgid "Original transmission reference:" +msgstr "Ссылка на источник:" + +#: iptcorigin.cpp:432 +msgid "" +"<p>Set here the location of original content transmission. This field is " +"limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Установить расположение источника переноса содержимого. Поле ограничено 32 " +"символами ASCII." + +#: iptcstatus.cpp:104 +msgid "Edit Status:" +msgstr "Правка статуса:" + +#: iptcstatus.cpp:110 +msgid "" +"<p>Set here the content status. This field is limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Установить статус содержимого. Это поле ограничено 64 символами ASCII." + +#: iptcstatus.cpp:115 +msgid "Priority:" +msgstr "Приоритет:" + +#: iptcstatus.cpp:117 +msgid "0: None" +msgstr "0: Нет" + +#: iptcstatus.cpp:118 +msgid "1: High" +msgstr "1: Высокий" + +#: iptcstatus.cpp:122 +msgid "5: Normal" +msgstr "5: Обычный" + +#: iptcstatus.cpp:125 +msgid "8: Low" +msgstr "8: Низкий" + +#: iptcstatus.cpp:128 +msgid "<p>Select here the editorial urgency of content." +msgstr "<p>Вырать важность редактирования содержимого." + +#: iptcstatus.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Object Cycle:" +msgstr "Объект:" + +#: iptcstatus.cpp:134 +msgid "Morning" +msgstr "Утро" + +#: iptcstatus.cpp:135 +msgid "Afternoon" +msgstr "День" + +#: iptcstatus.cpp:136 +msgid "Evening" +msgstr "Вечер" + +#: iptcstatus.cpp:139 +msgid "<p>Select here the editorial cycle of content." +msgstr "<p>Выбрать редакторский цикл содержимого." + +#: iptcstatus.cpp:143 +msgid "Object Type:" +msgstr "Тип объекта:" + +#: iptcstatus.cpp:148 +msgid "News" +msgstr "Новости" + +#: iptcstatus.cpp:149 +msgid "Data" +msgstr "Данные" + +#: iptcstatus.cpp:150 +msgid "Advisory" +msgstr "Информация" + +#: iptcstatus.cpp:154 +msgid "<p>Select here the editorial type of content." +msgstr "<p>Выбрать редакторский тип содержимого." + +#: iptcstatus.cpp:155 +msgid "" +"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited to " +"64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Установить редакторский тип содержимого. Это поле ограничено 64 символами " +"ASCII." + +#: iptcstatus.cpp:160 +msgid "Object Attribute:" +msgstr "Атрибут объекта:" + +#: iptcstatus.cpp:165 +msgid "Current" +msgstr "Текущий" + +#: iptcstatus.cpp:166 +msgid "Analysis" +msgstr "Анализ" + +#: iptcstatus.cpp:167 +msgid "Archive material" +msgstr "Архивный материал" + +#: iptcstatus.cpp:168 +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: iptcstatus.cpp:169 +msgid "Feature" +msgstr "Особенность" + +#: iptcstatus.cpp:170 +msgid "Forecast" +msgstr "Прогноз" + +#: iptcstatus.cpp:171 +msgid "History" +msgstr "История" + +#: iptcstatus.cpp:172 +msgid "Obituary" +msgstr "Некролог" + +#: iptcstatus.cpp:173 +msgid "Opinion" +msgstr "Мнение" + +#: iptcstatus.cpp:174 +msgid "Polls & Surveys" +msgstr "" + +#: iptcstatus.cpp:175 +msgid "Profile" +msgstr "Профиль" + +#: iptcstatus.cpp:176 +msgid "Results Listings & Table" +msgstr "Списки и таблицы результатов" + +#: iptcstatus.cpp:177 +msgid "Side bar & Supporting information" +msgstr "Боковая панель и сопровождающая информация" + +#: iptcstatus.cpp:178 +msgid "Summary" +msgstr "Описание" + +#: iptcstatus.cpp:179 +msgid "Transcript & Verbatim" +msgstr "Транскрипция и стенограмма" + +#: iptcstatus.cpp:180 +msgid "Interview" +msgstr "Собеседование" + +#: iptcstatus.cpp:181 +msgid "From the Scene" +msgstr "За кулисами" + +#: iptcstatus.cpp:182 +msgid "Retrospective" +msgstr "Ретроспектива" + +#: iptcstatus.cpp:183 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: iptcstatus.cpp:184 +msgid "Update" +msgstr "Обновить" + +#: iptcstatus.cpp:185 +msgid "Wrap-up" +msgstr "Обёртка" + +#: iptcstatus.cpp:186 +msgid "Press Release" +msgstr "Пресс-релиз" + +#: iptcstatus.cpp:190 +msgid "<p>Select here the editorial attribute of content." +msgstr "<p>Выбрать редакторский атрибут содержимого." + +#: iptcstatus.cpp:191 +msgid "" +"<p>Set here the editorial attribute description of content. This field is " +"limited to 64 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Установить редакторский атрибут описания содержимого. Это поле ограничено 64 " +"символами ASCII." + +#: iptcstatus.cpp:196 +msgid "Job Identification:" +msgstr "Идентификация работы:" + +#: iptcstatus.cpp:202 +msgid "" +"<p>Set here the string that identifies content that recurs. This field is " +"limited to 32 ASCII characters." +msgstr "" +"<p>Установить строку, которая идентифицирует содержимое для повторной " +"обработки. Это поле ограничено 32 символами ASCII." + +#: iptcsubjects.cpp:91 +msgid "Use structured definition of the subject matter:" +msgstr "Использовать стуктурное определение суть предмета:" + +#: iptcsubjects.cpp:96 +msgid "" +"<p>Enter here a new subject. This field is limited to 236 ASCII characters." +msgstr "<p>Введите новый предмет. Это поле ограничено 236 символаси ASCII." + +#: plugin_metadataedit.cpp:68 +msgid "Metadata" +msgstr "Метаданные" + +#: plugin_metadataedit.cpp:73 +msgid "Edit EXIF..." +msgstr "Правка EXIF..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:81 +msgid "Remove EXIF..." +msgstr "Удалить EXIF..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:89 +msgid "Import EXIF..." +msgstr "Импорт EXIF..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:99 +msgid "Edit IPTC..." +msgstr "Правка IPTC..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:107 +msgid "Remove IPTC..." +msgstr "Удалить IPTC..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:115 +msgid "Import IPTC..." +msgstr "Импорт IPTC..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Edit Captions..." +msgstr "Правка комментариев..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Remove Captions..." +msgstr "Удалить комментарии..." + +#: plugin_metadataedit.cpp:179 +msgid "" +"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Метаданные EXIF будут удалены из всех выделенных изображений.\n" +"Вы хотите продолжить?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:181 plugin_metadataedit.cpp:220 +msgid "Remove EXIF Metadata" +msgstr "Удалить метаданные EXIF" + +#: plugin_metadataedit.cpp:218 +msgid "Unable to remove EXIF metadata from:" +msgstr "Невозможно удалить метаданные EXIF из:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:233 +msgid "Select File to Import EXIF metadata" +msgstr "Выбрать файл для импорта метаданных EXIF" + +#: plugin_metadataedit.cpp:241 plugin_metadataedit.cpp:387 +msgid "Cannot load metadata from \"%1\"" +msgstr "Невозможно загрузить метаданные из \"%1\"" + +#: plugin_metadataedit.cpp:242 plugin_metadataedit.cpp:251 +#: plugin_metadataedit.cpp:260 plugin_metadataedit.cpp:300 +msgid "Import EXIF Metadata" +msgstr "Импорт метаданных EXIF" + +#: plugin_metadataedit.cpp:250 +msgid "\"%1\" do not have EXIF metadata" +msgstr "В \"%1\" нет метаданных EXIF" + +#: plugin_metadataedit.cpp:257 +msgid "" +"EXIF metadata from current selected pictures will be permanently replaced by " +"the EXIF content of \"%1\".\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Метаданные EXIF для выбранных изображений будут замещены данными EXIF из " +"\"%1\".\n" +"Вы хотите продолжить?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:298 +msgid "Unable to set EXIF metadata from:" +msgstr "Невозможно выставить метаданные EXIF из:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:325 +msgid "" +"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Метаданные IPTC будут удалены из выбранных изображений.\n" +"Вы хотите продолжить?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:327 plugin_metadataedit.cpp:366 +msgid "Remove IPTC Metadata" +msgstr "Удалить метаданные IPTC" + +#: plugin_metadataedit.cpp:364 +msgid "Unable to remove IPTC metadata from:" +msgstr "Невозможно удалить метаданные IPTC из:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:379 +msgid "Select File to Import IPTC metadata" +msgstr "Выбрать файл для импорт метаданных IPTC" + +#: plugin_metadataedit.cpp:388 plugin_metadataedit.cpp:397 +#: plugin_metadataedit.cpp:406 plugin_metadataedit.cpp:446 +msgid "Import IPTC Metadata" +msgstr "Импорт метаданных IPTC" + +#: plugin_metadataedit.cpp:396 +msgid "\"%1\" do not have IPTC metadata" +msgstr "\"%1\" не имеет метаданных IPTC" + +#: plugin_metadataedit.cpp:403 +msgid "" +"IPTC metadata from current selected pictures will be permanently replaced by " +"the IPTC content of \"%1\".\n" +"Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Метаданные IPTC для выбранных изображений будут замещены данными IPTC из " +"\"%1\".\n" +"Вы хотите продолжить?" + +#: plugin_metadataedit.cpp:444 +msgid "Unable to set IPTC metadata from:" +msgstr "Невозможно выставить метаданные IPTC из:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Unable to set captions as image metadata from:" +msgstr "Невозможно выставить комментарии как метаданные изображения из:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Unable to remove caption as image metadata from:" +msgstr "Невозможно удалить метаданные IPTC из:" + +#: plugin_metadataedit.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Remove Image Caption" +msgstr "Удалить заголовок IPTC" + +#~ msgid "Edit Metadata Handbook" +#~ msgstr "Руководство правки метаданных" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sync EXIF image caption" +#~ msgstr "Синхронизировать дату создания EXIF" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove EXIF caption" +#~ msgstr "Удалить заголовок IPTC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sync JFIF captions" +#~ msgstr "Синхронизировать комментарий JFIF" + +#~ msgid "Sync IPTC caption (warning: ASCII limited)" +#~ msgstr "Синхронизировать заголовок IPTC (только символы ASCII)" + +#~ msgid "Sync creation date hosted by %1" +#~ msgstr "Синхронизировать дату по %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sync JFIF caption" +#~ msgstr "Синхронизировать комментарий JFIF" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sync EXIF caption" +#~ msgstr "Синхронизировать дату создания EXIF" + +#~ msgid "<b>Note: EXIF text tags annoted by (*) only support printable ASCII characters set.</b>" +#~ msgstr "<b>Примечание: текстовые тэги EXIF, помеченные (*) поддерживают только символы ASCII.</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags support printable ASCII character sets only.</b>" +#~ msgstr "<b>Примечание: тэги IPTC поддерживают только печатаемые символы ASCII.</b>" + +#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags only support printable ASCII characters set.</b>" +#~ msgstr "<b>Примечание: тэги IPTC поддерживают только печатаемые символы ASCII.</b>" + +#~ msgid "Edit Pictures Comments" +#~ msgstr "Правка комментариев к рисунку" + +#~ msgid "Sync EXIF user comment" +#~ msgstr "Синхронизировать пользовательский комментарий EXIF" + +#~ msgid "Remove Pictures Comments" +#~ msgstr "Удалить комментарии к рисунку" + +#~ msgid "<p>Set here the name of the person who created the picture. This field is limited to ASCII characters." +#~ msgstr "<p>Укажите имя создателя изображения. Ограничение: только символы ASCII." + +#~ msgid "User comments:" +#~ msgstr "Пользовательские комментарии:" + +#~ msgid "Sync comment hosted by %1" +#~ msgstr "Синхронизировать комментарий из %1" + +#~ msgid "<p>Set here the person responsible for caption. This field is limited to 32 ASCII characters." +#~ msgstr "<p>Установить человека, ответственного за заголовок. Это поле ограничено 32 символами ASCII." + +#~ msgid "Unable to remove Comments like picture metadata from:" +#~ msgstr "Невозможно удалить комментарии как метаданные изображения из:" |