summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/kipiplugin_slideshow.po
blob: 0d481f0954692791c8fe639816aab10b2b9f1c31 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
# translation of kipiplugin_slideshow.po to german
# translation of kipiplugin_slideshow.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2004, 2006.
# Cyrill Helg <[email protected]>, 2004.
# Stephan Johach <[email protected]>, 2005.
# Oliver Dörr <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_slideshow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Chris <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/libraries/kipi-plugins-slideshow/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Oliver Dörr,Thomas Reitelbach"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"

#: plugin_slideshow.cpp:83
msgid "Advanced SlideShow..."
msgstr "Fortgeschrittene Diaschau ..."

#: plugin_slideshow.cpp:135 slideshowconfig.cpp:84
msgid "Slide Show"
msgstr "Diaschau"

#: plugin_slideshow.cpp:192
msgid "There are no images to show."
msgstr "Es gibt keine Bilder zum Anzeigen."

#: plugin_slideshow.cpp:244
msgid "Sorry. OpenGL support not available on your system"
msgstr ""
"Leider steht auf Ihrem System keine OpenGL-Unterstützung zur Verfügung."

#: slideshow.cpp:261 slideshowconfigbase.ui:197 slideshowconfigbase.ui:401
#: slideshowgl.cpp:403
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Keiner"

#: slideshow.cpp:262
msgid "Chess Board"
msgstr "Schachbrett"

#: slideshow.cpp:263
msgid "Melt Down"
msgstr "Herunterschmelzen"

#: slideshow.cpp:264
msgid "Sweep"
msgstr "Durchlauf"

#: slideshow.cpp:265
msgid "Noise"
msgstr "Rauschen"

#: slideshow.cpp:266
msgid "Growing"
msgstr "Wachsen"

#: slideshow.cpp:267
msgid "Incom_ing Edges"
msgstr "Einfallende Ecken"

#: slideshow.cpp:268
msgid "Horizontal Lines"
msgstr "Horizontale Linien"

#: slideshow.cpp:269
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Vertikale Linien"

#: slideshow.cpp:270
msgid "Circle Out"
msgstr "Kreisen nach außen"

#: slideshow.cpp:271
msgid "MultiCircle Out"
msgstr "Multikreise nach außen"

#: slideshow.cpp:272
msgid "Spiral In"
msgstr "Spirale nach innen"

#: slideshow.cpp:273
msgid "Blobs"
msgstr "Kleckse"

#: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"

#: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475
msgid "SlideShow Completed."
msgstr "Die Diaschau ist beendet."

#: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476
msgid "Click To Exit..."
msgstr "Benutzen Sie den linken Mausknopf zum verlassen ..."

#: slideshowconfig.cpp:87
msgid "A Kipi plugin for image slideshow"
msgstr "Ein KIPI-Modul für Diaschauen"

#: slideshowconfig.cpp:90
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: slideshowconfig.cpp:92
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor und Betreuer"

#: slideshowconfig.cpp:97
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Modul-Handbuch"

#: slideshowconfig.cpp:156
msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)"
msgstr "Die Diaschau ist Teil der KIPI-Module (http://www.kipi-plugins.org)"

#: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533
msgid "Ken Burns"
msgstr "Ken Burns"

#: slideshowconfig.cpp:618
#, c-format
msgid "Image no. %1"
msgstr "Bild Nr. %1"

#: slideshowconfig.cpp:664
msgid "You can only move up one image file at once."
msgstr "Sie können immer nur ein Bild nach oben schieben."

#: slideshowconfig.cpp:699
msgid "You can only move down one image file at once."
msgstr "Sie können immer nur ein Bild nach unten schieben."

#: slideshowconfig.cpp:738
msgid "%1 image [%2]"
msgstr "%1 Bild [%2]"

#: slideshowconfig.cpp:740
msgid "%1 images [%2]"
msgstr "%1 Bilder [%2]"

#: slideshowconfig.cpp:769
msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right."
msgstr ""
"Auf die Datei %1 kann nicht zugegriffen werden. Bitte überprüfen Sie den "
"Pfad."

#: slideshowgl.cpp:404
msgid "Bend"
msgstr "Biegen"

#: slideshowgl.cpp:405
msgid "Blend"
msgstr "Einblenden"

#: slideshowgl.cpp:406
msgid "Cube"
msgstr "Würfeln"

#: slideshowgl.cpp:407
msgid "Fade"
msgstr "Verblassen"

#: slideshowgl.cpp:408
msgid "Flutter"
msgstr "Flattern"

#: slideshowgl.cpp:409
msgid "In Out"
msgstr "Rein-Raus"

#: slideshowgl.cpp:410
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"

#: slideshowgl.cpp:411
msgid "Slide"
msgstr "Dia"

#: slideshowconfigbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaschau"

#: slideshowconfigbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Haupt"

#: slideshowconfigbase.ui:115
#, no-c-format
msgid "Show all images in current al&bum"
msgstr "Alle &Bilder im aktuellen Album anzeigen"

#: slideshowconfigbase.ui:131
#, no-c-format
msgid "Show onl&y selected images"
msgstr "Nur ausgewählte B&ilder anzeigen"

#: slideshowconfigbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Angepasst"

#: slideshowconfigbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Image Files in slideshow"
msgstr "Builddateien in der Diaschau"

#: slideshowconfigbase.ui:152 slideshowconfigbase.ui:385
#, no-c-format
msgid "Preview the currently selected image."
msgstr "Vorschau der zur Zeit ausgewählten Bilder."

#: slideshowconfigbase.ui:179
#, no-c-format
msgid ""
"This is the list of the image files for your portfolio.\n"
"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n"
"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the drag-"
"and-drop."
msgstr ""
"Dies ist die Liste der Bilddateien für Ihre Fotomappe.\n"
"Das erste Bild der Mappe ist das oberste und das letzte das unterste.\n"
"Wenn Sie Bilder hinzufügen möchten, müssen Sie den Knopf \"Hinzufügen\" "
"drücken, oder die Bilder mit der Maus ziehen und auf die Mappe ablegen."

#: slideshowconfigbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration."
msgstr "Gesamtanzahl der Bilder in der Mappe und Abspieldauer."

#: slideshowconfigbase.ui:249
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Hinzufügen ..."

#: slideshowconfigbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Add some image files to the portfolio list."
msgstr "Fügt eines oder mehrere Bilder der Liste hinzu."

#: slideshowconfigbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Remove some image files from the portfolio list."
msgstr "Löscht einige Bilder aus der Liste."

#: slideshowconfigbase.ui:299
#, no-c-format
msgid "Image &Up"
msgstr "Bild h&och"

#: slideshowconfigbase.ui:302
#, no-c-format
msgid "Moving the current image up on the portfolio list."
msgstr "Verschiebt das aktuelle Bild einen Platz nach oben in der Liste."

#: slideshowconfigbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Image D&own"
msgstr "Bild r&unter"

#: slideshowconfigbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Moving the current image down on the portfolio list."
msgstr "Verschiebt das aktuelle Bild einen Platz nach unten in der Liste."

#: slideshowconfigbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Currently selected image in the portfolio list."
msgstr "Derzeit ausgewähltes Bild in der Liste."

#: slideshowconfigbase.ui:440
#, no-c-format
msgid "Video options"
msgstr "Video-Optionen"

#: slideshowconfigbase.ui:465
#, no-c-format
msgid "Use Open&GL slideshow transitions"
msgstr "Open&GL-Übergänge in der Präsentation verwenden"

#: slideshowconfigbase.ui:503
#, no-c-format
msgid "Content options"
msgstr "Inhaltsoptionen"

#: slideshowconfigbase.ui:536
#, no-c-format
msgid "P&rint filename"
msgstr "Dateinamen &anzeigen"

#: slideshowconfigbase.ui:555
#, no-c-format
msgid "Progress indicator"
msgstr "Fortschrittsanzeige"

#: slideshowconfigbase.ui:576
#, no-c-format
msgid "Pr&int captions "
msgstr "Beschr&iftungen drucken "

#: slideshowconfigbase.ui:616
#, no-c-format
msgid "Playback options"
msgstr "Wiedergabeoptionen"

#: slideshowconfigbase.ui:644
#, no-c-format
msgid "&Loop"
msgstr "&Schleife"

#: slideshowconfigbase.ui:666
#, no-c-format
msgid "&Shuffle images"
msgstr "Bilder &zufällig wählen"

#: slideshowconfigbase.ui:696
#, no-c-format
msgid "Delay between images (s):"
msgstr "Verzögerung zwischen den Bildern (ms):"

#: slideshowconfigbase.ui:759
#, no-c-format
msgid "Transition effect:"
msgstr "Übergangseffekt:"

#: slideshowconfigbase.ui:843
#, no-c-format
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"

#: slideshowconfigbase.ui:875
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Farben"

#: slideshowconfigbase.ui:894
#, no-c-format
msgid "Font color :"
msgstr "Zeichensatzfarbe:"

#: slideshowconfigbase.ui:944
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "Hintergrundfarbe:"

#: slideshowconfigbase.ui:1012
#, no-c-format
msgid "Line length (in characters) :"
msgstr "Zeilenlänge (in Zeichen):"

#: slideshowconfigbase.ui:1077
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"

#: slideshowconfigbase.ui:1096
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Schnittstelle"

#: slideshowconfigbase.ui:1115
#, no-c-format
msgid "Use milliseconds instead of seconds"
msgstr "Millisekunden anstatt von Sekunden benutzen"

#: slideshowconfigbase.ui:1125
#, no-c-format
msgid "Controls"
msgstr "Kontrollen"

#: slideshowconfigbase.ui:1144
#, no-c-format
msgid "Enable mouse wheel (move between images)"
msgstr "Mausrad zum Bewegen zwischen den Bildern einschalten"

#: slideshowconfigbase.ui:1154
#, no-c-format
msgid "Ken Burns effect"
msgstr "Ken Burns Effekt"

#: slideshowconfigbase.ui:1165
#, no-c-format
msgid "Disable fade-in / fade-out"
msgstr "Ein-/ausblenden ausschalten"

#: slideshowconfigbase.ui:1173
#, no-c-format
msgid "Disable crossfade"
msgstr "Überblenden ausschalten"

#: slideshowconfigbase.ui:1186
#, no-c-format
msgid "Others"
msgstr "Sonstige"

#: slideshowconfigbase.ui:1197
#, no-c-format
msgid "Enable cache"
msgstr "Zwischenspeicher einschalten"

#: slideshowconfigbase.ui:1216
#, no-c-format
msgid "Cache size:"
msgstr "Zwischenspeicher-Größe:"

#: slideshowconfigbase.ui:1252
#, no-c-format
msgid "images"
msgstr "Bilder"

#: slideshowconfigbase.ui:1265
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Notice</b>:\n"
"Ken Burns effect doesn't use this cache mechanism."
msgstr ""
"<b>Achtung</b>:\n"
"Der Ken Burns Effekt benutzt diesen Zwischenspeicher nicht."

#: slideshowconfigbase.ui:1337
#, no-c-format
msgid "&Exit"
msgstr "B&eenden"

#: slideshowconfigbase.ui:1356
#, no-c-format
msgid "&Start Slideshow"
msgstr "Diaschau &starten"

#: slideshowconfigbase.ui:1381
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"

#~ msgid "Alt+B"
#~ msgstr "Alt+B"

#~ msgid "Alt+Y"
#~ msgstr "Alt+Y"

#~ msgid "Alt+A"
#~ msgstr "Alt+A"

#~ msgid "Alt+D"
#~ msgstr "Alt+D"

#~ msgid "Alt+U"
#~ msgstr "Alt+U"

#~ msgid "Alt+O"
#~ msgstr "Alt+O"

#~ msgid "Alt+G"
#~ msgstr "Alt+G"

#~ msgid "Alt+R"
#~ msgstr "Alt+R"

#~ msgid "Alt+I"
#~ msgstr "Alt+I"

#~ msgid "Alt+L"
#~ msgstr "Alt+L"

#~ msgid "Alt+S"
#~ msgstr "Alt+S"

#~ msgid "Alt+E"
#~ msgstr "Alt+E"