1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
|
# translation of kipiplugin_findimages.po to français
#
# Gilles Caulier <[email protected]>, 2004.
# David Jobet <[email protected]>, 2004, 2005.
# Tung Nguyen <[email protected]>, 2005.
# Fabien <[email protected]>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 12:16+0100\n"
"Last-Translator: Fabien <[email protected]>\n"
"Language-Team: français <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "David Jobet,Tung Nguyen,Fabien"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "david dot jobet at free dot fr,[email protected],[email protected]"
#: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81
#: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104
msgid "Find Duplicate Images"
msgstr "Recherche d'images semblables"
#: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92
msgid ""
"A Kipi plugin to find duplicate images\n"
"This plugin is based on ShowImg implementation algorithm"
msgstr ""
"Un module externe KIPI pour rechercher des images semblables\n"
"Ce module externe est basé sur un algorithme de ShowImg"
#: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96
msgid "Maintainer"
msgstr "Mainteneur"
#: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99
msgid "Original author"
msgstr "Auteur original"
#: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102
msgid "Find duplicate images algorithm"
msgstr "Algorithme de recherche d'images semblables"
#: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Manuel du module externe"
#: displaycompare.cpp:169
msgid "Original Files"
msgstr "Images originales"
#: displaycompare.cpp:181
msgid "<p>The preview of files with duplicates."
msgstr "<p>Prévisualisation des images possédant des images semblables."
#: displaycompare.cpp:196
msgid "<p>This list contains all files with many duplicates."
msgstr ""
"<p>Cette liste affiche toutes les images originales possédant des images "
"semblables."
#: displaycompare.cpp:204
msgid "Similar Files"
msgstr "Images semblables"
#: displaycompare.cpp:216
msgid "<p>The preview of duplicate files."
msgstr "<p>Prévisualisation des images semblables."
#: displaycompare.cpp:231
msgid "<p>This list contains all duplicates files."
msgstr "<p>Cette liste affiche toutes les images semblables."
#: displaycompare.cpp:232
msgid "Identical To"
msgstr "Semblable à"
#: displaycompare.cpp:261
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n"
"%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found"
msgstr ""
"1 image originale possédant des images semblables a été trouvée\n"
"%n images originales possédant des images semblables ont été trouvées"
#: displaycompare.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove duplicate file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Impossible de supprimer l'image semblable :\n"
"%1"
#: displaycompare.cpp:332
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove original file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Impossible de supprimer l'image originale :\n"
"%1"
#: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430
msgid "Image size: %1x%2 pixels"
msgstr "Dimensions de l'image : %1x%2 pixels"
#: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432
#, c-format
msgid ""
"_n: File size: 1 byte\n"
"File size: %n bytes"
msgstr ""
"Taille de l'image : 1 octet\n"
"Taille de l'image : %n octets"
#: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433
#, c-format
msgid "Modified: %1"
msgstr "Modification : %1"
#: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436
#, c-format
msgid "Album: %1"
msgstr "Album : %1"
#: displaycompare.cpp:360
#, c-format
msgid "Comments: %1"
msgstr "Commentaires : %1"
#: displaycompare.cpp:437
#, c-format
msgid "Caption: %1"
msgstr "Légendes : %1"
#: finddupplicatedialog.cpp:125
msgid "Selection"
msgstr "Sélection"
#: finddupplicatedialog.cpp:126
msgid "Album's Selection"
msgstr "Sélectionnez les albums, puis appuyez sur OK pour lancer le traitement"
#: finddupplicatedialog.cpp:140
msgid "Method & Cache"
msgstr "Méthode et cache"
#: finddupplicatedialog.cpp:140
msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration"
msgstr "Configuration de la méthode de recherche et du cache"
#: finddupplicatedialog.cpp:147
msgid "Method"
msgstr "Méthode de recherche"
#: finddupplicatedialog.cpp:151
msgid "Search method:"
msgstr "Méthode : "
#: finddupplicatedialog.cpp:153
msgid "Almost"
msgstr "Semblable"
#: finddupplicatedialog.cpp:154
msgid "Fast"
msgstr "Exacte"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p>Sélectionnez ici la méthode de recherche des images.<p><b>Semblable</b> : "
"l'algorithme calcule une différence approximative entre les images. Cette "
"méthode est lente mais efficace. Vous pouvez affiner la recherche en "
"ajustant le paramètre « Seuil d'approximation ».<p><b>Exacte</b> : "
"l'algorithme compare bit par bit les images par une analyse exacte. Cette "
"méthode est rapide mais moins efficace."
#: finddupplicatedialog.cpp:165
msgid "Approximate threshold:"
msgstr "Seuil d'approximation : "
#: finddupplicatedialog.cpp:169
msgid ""
"<p>Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the "
"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to "
"distinguish two similar images. The default value is 88."
msgstr ""
"<p>Sélectionnez ici la valeur du seuil d'approximation, en pourcentage, pour "
"la méthode de recherche « Semblable ». Cette valeur est utilisée par "
"l'algorithme pour distinguer deux images semblables. La valeur par défaut "
"est 88."
#: finddupplicatedialog.cpp:177
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "Maintenance du cache"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"Le processus de recherche utilise un dossier cache pour gérer les "
"empreintes\n"
"numériques des images. Ce dossier cache permet d'améliorer la vitesse\n"
"d'analyse des éléments dans les albums."
#: finddupplicatedialog.cpp:182
msgid "&Update Cache"
msgstr "&Mettre à jour le cache"
#: finddupplicatedialog.cpp:183
msgid "<p>Update the cache data for the selected Albums."
msgstr "<p>Mettre à jour les données cache pour les albums sélectionnés."
#: finddupplicatedialog.cpp:185
msgid "&Purge Cache (Albums Selected)"
msgstr "&Purger le cache"
#: finddupplicatedialog.cpp:186
msgid "<p>Purge the cache data for the selected Albums."
msgstr "<p>Purger les données cache pour les albums sélectionnés."
#: finddupplicatedialog.cpp:188
msgid "&Purge All Caches"
msgstr "&Purger tous les caches"
#: finddupplicatedialog.cpp:189
msgid "<p>Purge the cache data for all Albums."
msgstr "<p>Purger les données cache pour tous les albums."
#: finddupplicatedialog.cpp:247
msgid "You must select at least one Album for the update cache process."
msgstr ""
"Vous devez sélectionner au moins un album pour pouvoir mettre à jour le "
"cache."
#: finddupplicatedialog.cpp:269
msgid "You must select at least one Album for the purge cache process."
msgstr ""
"Vous devez sélectionner au moins un album pour pouvoir purger le cache."
#: finddupplicatedialog.cpp:289
msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images."
msgstr ""
"Vous devez sélectionner au moins un album pour pouvoir faire une recherche "
"d'images semblables."
#: finddupplicateimages.cpp:172
msgid "No identical files found"
msgstr "Aucun image semblable n'a été trouvée"
#: finddupplicateimages.cpp:245
msgid "Selected Albums cache purged successfully!"
msgstr "Le cache des albums sélectionnés a été purgé avec succès ! "
#: finddupplicateimages.cpp:247
msgid "Cannot purge selected Albums cache!"
msgstr "Impossible de purger le cache des albums sélectionnés ! "
#: finddupplicateimages.cpp:258
msgid "All cache purged successfully!"
msgstr "Tous les caches ont été purgés avec succès ! "
#: finddupplicateimages.cpp:260
msgid "Cannot purge all cache!"
msgstr "Impossible de purger tous les caches ! "
#: finddupplicateimages.cpp:270
msgid "Updating in progress..."
msgstr "Mise à jour en cours..."
#: finddupplicateimages.cpp:280
msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "Le cache des albums sélectionnés a été mis à jour avec succès ! "
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "Mise à jour en cours pour :\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."
msgstr "&Recherche d'images semblables..."
#: plugin_findimages.cpp:146
msgid "Similar comparison for '%1'"
msgstr "Comparaison semblable pour « %1 »"
#: plugin_findimages.cpp:153
msgid "Exact comparison for '%1'"
msgstr "Comparaison exacte pour « %1 »"
#: plugin_findimages.cpp:159
msgid "Creating fingerprint for '%1'"
msgstr "Création de l'empreinte pour « %1 »"
#: plugin_findimages.cpp:165
msgid "Fast parsing for '%1'"
msgstr "Analyse exacte pour « %1 »"
#: plugin_findimages.cpp:172
#, c-format
msgid ""
"_n: Checking 1 image...\n"
"Checking %n images..."
msgstr ""
"Vérification d'une image...\n"
"Vérification de %n images..."
#: plugin_findimages.cpp:194
msgid "Failed to create fingerprint for '%1'"
msgstr "Impossible de créer l'empreinte pour « %1 »"
#: plugin_findimages.cpp:201
msgid "Failed to find similar images."
msgstr "Impossible de trouver des images semblables."
#: plugin_findimages.cpp:207
msgid "Failed to find exact image."
msgstr "Impossible de trouver des images exactes."
#: plugin_findimages.cpp:214
msgid "Failed to check images..."
msgstr "Impossible de vérifier les images..."
#: plugin_findimages.cpp:234
msgid "Fingerprint created for '%1'"
msgstr "L'empreinte pour « %1 » a été créée"
#: plugin_findimages.cpp:241
msgid "Fast parsing completed for '%1'"
msgstr "Analyse exacte terminée pour « %1 »"
#: plugin_findimages.cpp:248
msgid "Finding similar images for '%1' completed."
msgstr "Recherche d'images semblables pour « %1 » terminée."
#: plugin_findimages.cpp:255
msgid "Finding exact images for '%1' completed."
msgstr "Recherche d'images exactes pour « %1 » terminée."
#: plugin_findimages.cpp:263
msgid "Checking images complete..."
msgstr "Vérification des images terminée..."
#: plugin_findimages.cpp:288
msgid "Displaying results..."
msgstr "APPUYEZ SUR « Fermer » POUR FERMER CETTE FENÊTRE."
|