summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl/kipiplugin_galleryexport.po
blob: b1b2bc23c76b471d6397a0da01695ae16d6e9015 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
# translation of kipiplugin_galleryexport.po to Galician
#
# mvillarino <[email protected]>, 2005, 2006.
# Marce <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-04 21:09+0200\n"
"Last-Translator: mvillarino <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "mvillarino"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: galleries.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Gallery Name"
msgstr "Usar &Galeria 2"

#: galleries.cpp:238
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "URL:"

#: galleries.cpp:239
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Usuário:"

#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr ""

#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "Usuário:"

#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"

#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr "Usar &Galeria 2"

#: gallerylist.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Remote Galleries"
msgstr "Autenticar-se na Galeria Remota"

#: gallerylist.cpp:142
#, fuzzy
msgid "New Remote Gallery"
msgstr "Autenticar-se na Galeria Remota"

#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183
msgid "No gallery selected!"
msgstr ""

#: gallerylist.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Edit Remote Gallery"
msgstr "Autenticar-se na Galeria Remota"

#: gallerylist.cpp:189
msgid ""
"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings will "
"be lost. You cannot undo this action."
msgstr ""

#: gallerylist.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Remove Remote Gallery"
msgstr "Autenticar-se na Galeria Remota"

#: gallerytalker.cpp:371
msgid "Gallery URL probably incorrect"
msgstr "A URL da galeria probabelmente é incorrecta"

#: gallerytalker.cpp:377
msgid "Incorrect username or password specified"
msgstr "Nome de usuário ou contrasinal incorrecto"

#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608
#: gallerytalker.cpp:664
msgid "Invalid response received from remote Gallery"
msgstr "Recebeu-se unha resposta non válida da Galeria remota"

#: gallerytalker.cpp:478
msgid "Failed to list albums"
msgstr "Non foi posíbel listar os álbuns"

#: gallerytalker.cpp:557
msgid "Failed to list photos"
msgstr "Non foi posíbel listar as fotos"

#: gallerytalker.cpp:614
msgid "Failed to create new album"
msgstr "Non foi posíbel criar o novo álbum"

#: gallerytalker.cpp:670
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "Non foi posíbel subir a foto"

#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146
msgid "Albums"
msgstr "Álbuns"

#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "Sobrescreber Opzóns Predefinidas"

#: gallerywidget.cpp:108
msgid "Comment sets Title"
msgstr ""

#: gallerywidget.cpp:112
msgid "Comment sets Description"
msgstr ""

#: gallerywidget.cpp:116
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Redimensionar as fotos antes de subi-las"

#: gallerywidget.cpp:124
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Dimensión máxima:"

#: gallerywidget.cpp:145
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2>Exportazón de Galeria</h2>"

#: gallerywidget.cpp:147
msgid "&New Album"
msgstr "&Novo Álbum"

#: gallerywidget.cpp:148
msgid "&Add Photos"
msgstr "&Engadir Fotos"

#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "Exportazón de Galeria"

#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr ""
"Un plugin de Kipi para exportar a coleczón de imaxes a un servidor de Galerias "
"remoto."

#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr ""

#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr ""

#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""

#: gallerywindow.cpp:243
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "Non foi posíbel autenticar-se na galeria remota. "

#: gallerywindow.cpp:245
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"Desexa tentá-lo de novo?"

#: gallerywindow.cpp:531
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr "Desculpe, non pode empregar estes carácteres no nome do álbum: %1"

#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "Subindo o ficheiro %1 "

#: gallerywindow.cpp:620
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "Non foi posíbel subir a foto á galeria remota. "

#: gallerywindow.cpp:623
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Desexa continuar?"

#: plugin_galleryexport.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Remote Gallery Sync..."
msgstr "Autenticar-se na Galeria Remota"

#: plugin_galleryexport.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Remote Galleries..."
msgstr "Autenticar-se na Galeria Remota"

#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "MiñaXanela"

#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3>Indique o Nome do Novo Álbum</h3>"

#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Título (opcional):"

#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Nome (opcional):"

#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Lenda (opcional):"

#: galleries.h:37
#, fuzzy
msgid "New Gallery"
msgstr "Usar &Galeria 2"

#~ msgid "Gallery Export Handbook"
#~ msgstr "Manual de Exportazón de Galerias"

#~ msgid "Author and maintainer"
#~ msgstr "Autor e mantimento"

#~ msgid "Login Into Remote Gallery"
#~ msgstr "Autenticar-se na Galeria Remota"

#~ msgid "Export to Remote Gallery..."
#~ msgstr "Exportar á Galeria Remota..."