1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
|
# translation of kipiplugin_jpeglossless.po to galician
# translation of kipiplugin_jpeglossless.po to Galician
# mvillarino <[email protected]>, 2005, 2006.
# Marce <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_jpeglossless\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-16 20:01+0200\n"
"Last-Translator: mvillarino <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: convert2grayscale.cpp:86 convert2grayscale.cpp:163 imageflip.cpp:86
#: imagerotate.cpp:87 jpegtransform.cpp:163 jpegtransform.cpp:285
msgid "Error in opening input file"
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro de entrada"
#: convert2grayscale.cpp:92 imageflip.cpp:92 imagerotate.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Error in opening temporary file"
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro de saída"
#: convert2grayscale.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Cannot convert to gray scale RAW file"
msgstr "Non foi posíbel converter a escala de grises: %1"
#: convert2grayscale.cpp:124 imageflip.cpp:124 imagerotate.cpp:127
msgid "Cannot update source image"
msgstr "Non foi posíbel actualizar a imaxe de orixe"
#: convert2grayscale.cpp:172 jpegtransform.cpp:172 jpegtransform.cpp:228
#: jpegtransform.cpp:294
msgid "Error in opening output file"
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro de saída"
#: convert2grayscale.cpp:262
#, c-format
msgid "Cannot convert to gray scale: %1"
msgstr "Non foi posíbel converter a escala de grises: %1"
#: imageflip.cpp:100 imagerotate.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Cannot rotate RAW file"
msgstr "Non foi posíbel rotar= %1"
#: imageflip.cpp:150 imageflip.cpp:180
msgid "Nonstandard flip action"
msgstr "Aczón de inversión non estándar"
#: imageflip.cpp:216
#, c-format
msgid "Cannot flip: %1"
msgstr "Non foi posíbel inverter: %1"
#: imagerotate.cpp:163 imagerotate.cpp:204
msgid "Nonstandard rotation angle"
msgstr "Ángulo de rotazón non estándar"
#: imagerotate.cpp:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rotate: %1"
msgstr "Non foi posíbel rotar= %1"
#: plugin_jpeglossless.cpp:82
msgid "Auto Rotate/Flip Using Exif Information"
msgstr "Auto Rotar/Inverter Utilizando Informazóns EXIF"
#: plugin_jpeglossless.cpp:89
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar"
#: plugin_jpeglossless.cpp:109
msgid "Flip"
msgstr "Inverter"
#: plugin_jpeglossless.cpp:114
msgid "Horizontally"
msgstr "Horizontalmente"
#: plugin_jpeglossless.cpp:122
msgid "Vertically"
msgstr "Verticalmente"
#: plugin_jpeglossless.cpp:130
msgid "Convert to Black && White"
msgstr "Converter a Branco e Negro"
#: plugin_jpeglossless.cpp:189
msgid "horizontaly"
msgstr "horizontalmente"
#: plugin_jpeglossless.cpp:195
#, fuzzy
msgid "vertically"
msgstr "verticalmente"
#: plugin_jpeglossless.cpp:216
#, c-format
msgid "Flip images %1"
msgstr "Inverter imaxes %1"
#: plugin_jpeglossless.cpp:239
msgid "right (clockwise)"
msgstr ""
#: plugin_jpeglossless.cpp:245
msgid "left (counterclockwise)"
msgstr ""
#: plugin_jpeglossless.cpp:251
msgid "using Exif orientation tag"
msgstr "a usar a marca de orientazón de EXIF"
#: plugin_jpeglossless.cpp:272
#, c-format
msgid "Rotate images %1"
msgstr "Rotar imaxes %1"
#: plugin_jpeglossless.cpp:288
msgid ""
"<p>Are you sure you wish to convert the selected image(s) to black and "
"white? This operation <b>cannot</b> be undone.</p>"
msgstr ""
"<p>Está seguro de que desexa converter as imaxes escollidas a branco e "
"negro? <b>Non</b> é posíbel desfacer esta operazón.</p>"
#: plugin_jpeglossless.cpp:305
msgid "Convert images to black & white"
msgstr "Converter en Branco e Negro"
#: plugin_jpeglossless.cpp:347
msgid "Rotating Image \"%1\""
msgstr "A Rotar a Imaxe «%1»"
#: plugin_jpeglossless.cpp:352
msgid "Flipping Image \"%1\""
msgstr "A Inverter a Imaxe «%1»"
#: plugin_jpeglossless.cpp:357
msgid "Converting to Black & White \"%1\""
msgstr "A Converter en Branco e Negro «%1»"
#: plugin_jpeglossless.cpp:378
msgid "Failed to Rotate image"
msgstr "Non Foi Posíbel Rotar"
#: plugin_jpeglossless.cpp:383
msgid "Failed to Flip image"
msgstr "Non Foi Posíbel Inverter a Imaxe"
#: plugin_jpeglossless.cpp:388
msgid "Failed to convert image to Black & White"
msgstr "Non Foi Posíbel Converter en Branco e Negro"
#: plugin_jpeglossless.cpp:408
msgid "Rotate image complete"
msgstr "Completou-se a rotazón"
#: plugin_jpeglossless.cpp:413
msgid "Flip image complete"
msgstr "Completou-se a Inversión"
#: plugin_jpeglossless.cpp:418
msgid "Convert to Black & White complete"
msgstr "Completou-se a Branco e Negro"
#: utils.cpp:90
msgid "unable to open source file"
msgstr ""
#: utils.cpp:117
msgid "unable to open temp file"
msgstr ""
#: utils.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Cannot rotate: unable to open temp file"
msgstr "Non foi posíbel rotar= %1"
#: utils.cpp:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot update metadata: %1"
msgstr "Non foi posíbel rotar= %1"
#~ msgid "90 Degrees"
#~ msgstr "90 Graus"
#~ msgid "180 Degrees"
#~ msgstr "180 Graus"
#~ msgid "270 Degrees"
#~ msgstr "270 Graus"
#~ msgid "to 90 degrees"
#~ msgstr "a 90 Graus"
#~ msgid "to 180 degrees"
#~ msgstr "a 180 Graus"
#~ msgid "to 270 degrees"
#~ msgstr "a 270 Graus"
|