summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it/kipiplugin_slideshow.po
blob: 20ac69070e7859986f2d0a0d2aad844bbfbf2978 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
# translation of kipiplugin_slideshow.po to Italian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Stefano Rivoir <[email protected]>, 2003, 2004.
# Federico Zenith <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Michele Calgaro <[email protected]>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_slideshow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-05 16:30+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/libraries/kipi-plugins-slideshow/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Zenith"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: plugin_slideshow.cpp:83
msgid "Advanced SlideShow..."
msgstr "Presentazione avanzata..."

#: plugin_slideshow.cpp:135 slideshowconfig.cpp:84
msgid "Slide Show"
msgstr "Presentazione"

#: plugin_slideshow.cpp:192
msgid "There are no images to show."
msgstr "Non ci sono immagini da mostrare."

#: plugin_slideshow.cpp:244
msgid "Sorry. OpenGL support not available on your system"
msgstr "Spiacente. Supporto OpenGL non disponibile sul tuo questo sistema"

#: slideshow.cpp:261 slideshowconfigbase.ui:203 slideshowconfigbase.ui:419
#: slideshowgl.cpp:403
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: slideshow.cpp:262
msgid "Chess Board"
msgstr "Scacchiera"

#: slideshow.cpp:263
msgid "Melt Down"
msgstr "Scioglimento"

#: slideshow.cpp:264
msgid "Sweep"
msgstr "Scorrimento"

#: slideshow.cpp:265
msgid "Noise"
msgstr "Disturbo"

#: slideshow.cpp:266
msgid "Growing"
msgstr "Crescente"

#: slideshow.cpp:267
msgid "Incom_ing Edges"
msgstr "Bordi _entranti"

#: slideshow.cpp:268
msgid "Horizontal Lines"
msgstr "Linee orizzontali"

#: slideshow.cpp:269
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Linee verticali"

#: slideshow.cpp:270
msgid "Circle Out"
msgstr "Cerchio verso l'esterno"

#: slideshow.cpp:271
msgid "MultiCircle Out"
msgstr "Cerchi multipli verso l'esterno"

#: slideshow.cpp:272
msgid "Spiral In"
msgstr "Spirale verso l'interno"

#: slideshow.cpp:273
msgid "Blobs"
msgstr "Bolle"

#: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412
msgid "Random"
msgstr "Casuale"

#: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475
msgid "SlideShow Completed."
msgstr "Presentazione completata."

#: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476
msgid "Click To Exit..."
msgstr "Fai clic per uscire..."

#: slideshowconfig.cpp:87
msgid "A Kipi plugin for image slideshow"
msgstr "Un plugin di Kipi per le presentazioni di immagini"

#: slideshowconfig.cpp:90
msgid "Author"
msgstr "Autore"

#: slideshowconfig.cpp:92
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autore e responsabile"

#: slideshowconfig.cpp:97
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Manuale del plugin"

#: slideshowconfig.cpp:156
msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)"
msgstr ""
"La presentazione fa parte dei plugin di KIPI (http://www.kipi-plugins.org)"

#: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533
msgid "Ken Burns"
msgstr "Ken Burns"

#: slideshowconfig.cpp:618
#, c-format
msgid "Image no. %1"
msgstr "Immagine nº: %1"

#: slideshowconfig.cpp:664
msgid "You can only move up one image file at once."
msgstr "Puoi spostare in su solo un file di immagine alla volta."

#: slideshowconfig.cpp:699
msgid "You can only move down one image file at once."
msgstr "Puoi spostare in giù solo un file di immagine alla volta."

#: slideshowconfig.cpp:738
msgid "%1 image [%2]"
msgstr "%1 immagine [%2]"

#: slideshowconfig.cpp:740
msgid "%1 images [%2]"
msgstr "%1 immagini [%2]"

#: slideshowconfig.cpp:769
msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right."
msgstr "Impossibile accedere al file %1, controlla che il percorso sia giusto."

#: slideshowgl.cpp:404
msgid "Bend"
msgstr "Piegamento"

#: slideshowgl.cpp:405
msgid "Blend"
msgstr "Miscelazione"

#: slideshowgl.cpp:406
msgid "Cube"
msgstr "Cubo"

#: slideshowgl.cpp:407
msgid "Fade"
msgstr "Scomparsa"

#: slideshowgl.cpp:408
msgid "Flutter"
msgstr "Bandiera"

#: slideshowgl.cpp:409
msgid "In Out"
msgstr "Entrata uscita"

#: slideshowgl.cpp:410
msgid "Rotate"
msgstr "Rotazione"

#: slideshowgl.cpp:411
msgid "Slide"
msgstr "Scivolamento"

#: slideshowconfigbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "Slideshow"
msgstr "Presentazione"

#: slideshowconfigbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Principale"

#: slideshowconfigbase.ui:115
#, no-c-format
msgid "Show all images in current al&bum"
msgstr "Mostra tutte le immagini nell'al&bum corrente"

#: slideshowconfigbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+B"

#: slideshowconfigbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Show onl&y selected images"
msgstr "Mostra solo le &immagini selezionate"

#: slideshowconfigbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr "Alt+Y"

#: slideshowconfigbase.ui:145
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzata"

#: slideshowconfigbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Image Files in slideshow"
msgstr "File di immagini nella presentazione"

#: slideshowconfigbase.ui:158 slideshowconfigbase.ui:403
#, no-c-format
msgid "Preview the currently selected image."
msgstr "Anteprima dell'immagine attualmente selezionata."

#: slideshowconfigbase.ui:185
#, no-c-format
msgid ""
"This is the list of the image files for your portfolio.\n"
"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n"
"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the drag-"
"and-drop."
msgstr ""
"Questo è l'elenco delle immagini per la tua raccolta.\n"
"La prima immagine della raccolta è in cima, l'ultima in fondo.\n"
"Se vuoi aggiungere delle immagini, fai clic sul pulsante «Aggiungi» o usa il "
"trascinamento."

#: slideshowconfigbase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration."
msgstr "Numero totale di immagini nella raccolta e durata della sequenza."

#: slideshowconfigbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Aggiungi..."

#: slideshowconfigbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"

#: slideshowconfigbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "Add some image files to the portfolio list."
msgstr "Aggiungi dei file di immagini all'elenco della raccolta."

#: slideshowconfigbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+D"

#: slideshowconfigbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Remove some image files from the portfolio list."
msgstr "Rimuovi dei file di immagini dall'elenco della raccolta."

#: slideshowconfigbase.ui:311
#, no-c-format
msgid "Image &Up"
msgstr "Immagine in s&u"

#: slideshowconfigbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Alt+U"
msgstr "Alt+U"

#: slideshowconfigbase.ui:317
#, no-c-format
msgid "Moving the current image up on the portfolio list."
msgstr "Sposta l'immagine attuale in su nell'elenco della raccolta."

#: slideshowconfigbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Image D&own"
msgstr "Immagine in &giù"

#: slideshowconfigbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr "Alt+G"

#: slideshowconfigbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Moving the current image down on the portfolio list."
msgstr "Sposta l'immagine attuale in giù nell'elenco della raccolta."

#: slideshowconfigbase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Currently selected image in the portfolio list."
msgstr "Immagine attualmente selezionate nell'elenco della raccolta."

#: slideshowconfigbase.ui:458
#, no-c-format
msgid "Video options"
msgstr "Opzioni video"

#: slideshowconfigbase.ui:483
#, no-c-format
msgid "Use Open&GL slideshow transitions"
msgstr "Usa le transizioni di Open&GL per le presentazioni"

#: slideshowconfigbase.ui:486
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr "Alt+G"

#: slideshowconfigbase.ui:524
#, no-c-format
msgid "Content options"
msgstr "Opzioni dei contenuti"

#: slideshowconfigbase.ui:557
#, no-c-format
msgid "P&rint filename"
msgstr "S&tampa il nome del file"

#: slideshowconfigbase.ui:560
#, no-c-format
msgid "Alt+R"
msgstr "Alt+T"

#: slideshowconfigbase.ui:579
#, no-c-format
msgid "Progress indicator"
msgstr "Indicatore di avanzamento"

#: slideshowconfigbase.ui:603
#, no-c-format
msgid "Pr&int captions "
msgstr "St&ampa didascalie "

#: slideshowconfigbase.ui:606
#, no-c-format
msgid "Alt+I"
msgstr "Alt+A"

#: slideshowconfigbase.ui:646
#, no-c-format
msgid "Playback options"
msgstr "Opzioni di riproduzione"

#: slideshowconfigbase.ui:674
#, no-c-format
msgid "&Loop"
msgstr "&Ripetizione"

#: slideshowconfigbase.ui:677
#, no-c-format
msgid "Alt+L"
msgstr "Alt+R"

#: slideshowconfigbase.ui:699
#, no-c-format
msgid "&Shuffle images"
msgstr "Immagini a ca&so"

#: slideshowconfigbase.ui:702 slideshowconfigbase.ui:1398
#, no-c-format
msgid "Alt+S"
msgstr "Alt+S"

#: slideshowconfigbase.ui:732
#, no-c-format
msgid "Delay between images (s):"
msgstr "Ritardo tra le immagini (s):"

#: slideshowconfigbase.ui:795
#, no-c-format
msgid "Transition effect:"
msgstr "Effetto di transizione:"

#: slideshowconfigbase.ui:879
#, no-c-format
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"

#: slideshowconfigbase.ui:911
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Colori"

#: slideshowconfigbase.ui:930
#, no-c-format
msgid "Font color :"
msgstr "Colore del carattere:"

#: slideshowconfigbase.ui:980
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "Colore di sfondo:"

#: slideshowconfigbase.ui:1048
#, no-c-format
msgid "Line length (in characters) :"
msgstr "Lunghezza della riga (in caratteri):"

#: slideshowconfigbase.ui:1113
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"

#: slideshowconfigbase.ui:1132
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"

#: slideshowconfigbase.ui:1151
#, no-c-format
msgid "Use milliseconds instead of seconds"
msgstr "Usa i millisecondi invece dei secondi"

#: slideshowconfigbase.ui:1161
#, no-c-format
msgid "Controls"
msgstr "Controlli"

#: slideshowconfigbase.ui:1180
#, no-c-format
msgid "Enable mouse wheel (move between images)"
msgstr "Abilita la rotellina del mouse (per spostarsi tra le immagini)"

#: slideshowconfigbase.ui:1190
#, no-c-format
msgid "Ken Burns effect"
msgstr "Effetto Ken Burns"

#: slideshowconfigbase.ui:1201
#, no-c-format
msgid "Disable fade-in / fade-out"
msgstr "Disattiva scomparsa in entrata e in uscita"

#: slideshowconfigbase.ui:1209
#, no-c-format
msgid "Disable crossfade"
msgstr "Disattiva scomparsa incrociata"

#: slideshowconfigbase.ui:1222
#, no-c-format
msgid "Others"
msgstr "Altri"

#: slideshowconfigbase.ui:1233
#, no-c-format
msgid "Enable cache"
msgstr "Abilita cache"

#: slideshowconfigbase.ui:1252
#, no-c-format
msgid "Cache size:"
msgstr "Dimensione della cache:"

#: slideshowconfigbase.ui:1288
#, no-c-format
msgid "images"
msgstr "immagini"

#: slideshowconfigbase.ui:1301
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Notice</b>:\n"
"Ken Burns effect doesn't use this cache mechanism."
msgstr ""
"<b>Nota</b>:\n"
"l'effetto Ken Burns non usa questo meccanismo di memorizzazione."

#: slideshowconfigbase.ui:1373
#, no-c-format
msgid "&Exit"
msgstr "&Esci"

#: slideshowconfigbase.ui:1376
#, no-c-format
msgid "Alt+E"
msgstr "Alt+E"

#: slideshowconfigbase.ui:1395
#, no-c-format
msgid "&Start Slideshow"
msgstr "Avvia pre&sentazione"

#: slideshowconfigbase.ui:1423
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"

#~ msgid "<p align=\"left\">Slideshow</p>"
#~ msgstr "<p align=\"left\">Presentazione</p>"

#~ msgid "Maintainer"
#~ msgstr "Responsabile"

#~ msgid "O&K"
#~ msgstr "O&K"

#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "Alt+K"

#~ msgid ""
#~ "A KIPI plugin for image slideshows\n"
#~ "\n"
#~ "Author: Renchi Raju\n"
#~ "\n"
#~ "Email: [email protected]"
#~ msgstr ""
#~ "Un plugin per KIPI per le presentazioni\n"
#~ "\n"
#~ "Autore: Renchi Raju\n"
#~ "\n"
#~ "Email: [email protected]"

#~ msgid "About SlideShow"
#~ msgstr "Informazioni su Presentazione"