summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja/kipiplugin_galleryexport.po
blob: a302cee1190a76ddb1f249f85e8715569a3e5879 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
# translation of kipiplugin_galleryexport.pot to japanese
# Yukiko BANDO <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko BANDO <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Yukiko BANDO"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: galleries.cpp:237
msgid "Gallery Name"
msgstr "ギャラリー名"

#: galleries.cpp:238
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: galleries.cpp:239
msgid "User"
msgstr "ユーザ名"

#: galleries.h:37
msgid "New Gallery"
msgstr "新規ギャラリー"

#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr "名前:"

#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "ユーザ名:"

#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"

#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr "&Gallery 2 を使う"

#: gallerylist.cpp:50
msgid "Remote Galleries"
msgstr "リモートギャラリー"

#: gallerylist.cpp:142
msgid "New Remote Gallery"
msgstr "新規リモートギャラリー"

#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183
msgid "No gallery selected!"
msgstr "ギャラリーが選択されていません。"

#: gallerylist.cpp:167
msgid "Edit Remote Gallery"
msgstr "リモートギャラリーを編集"

#: gallerylist.cpp:189
msgid ""
"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings "
"will be lost. You cannot undo this action."
msgstr ""
"本当にこのギャラリーを削除しますか?すべての同期設定は失われます。この操作は"
"元に戻せません。"

#: gallerylist.cpp:192
msgid "Remove Remote Gallery"
msgstr "リモートギャラリーを削除"

#: gallerytalker.cpp:371
msgid "Gallery URL probably incorrect"
msgstr "ギャラリーの URL が正しくないようです。"

#: gallerytalker.cpp:377
msgid "Incorrect username or password specified"
msgstr "ユーザ名またはパスワードが不正です。"

#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608
#: gallerytalker.cpp:664
msgid "Invalid response received from remote Gallery"
msgstr "リモートギャラリーからの応答が無効です。"

#: gallerytalker.cpp:478
msgid "Failed to list albums"
msgstr "アルバムリストの作成に失敗"

#: gallerytalker.cpp:557
msgid "Failed to list photos"
msgstr "写真リストの作成に失敗"

#: gallerytalker.cpp:614
msgid "Failed to create new album"
msgstr "新規アルバムの作成に失敗"

#: gallerytalker.cpp:670
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "写真のアップロードに失敗"

#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146
msgid "Albums"
msgstr "アルバム"

#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "カスタムオプション"

#: gallerywidget.cpp:108
msgid "Comment sets Title"
msgstr "コメントをタイトルにする"

#: gallerywidget.cpp:112
msgid "Comment sets Description"
msgstr "コメントを説明にする"

#: gallerywidget.cpp:116
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "アップロード前に写真のサイズを変更"

#: gallerywidget.cpp:124
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "最大寸法:"

#: gallerywidget.cpp:145
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2>ギャラリーエクスポート</h2>"

#: gallerywidget.cpp:147
msgid "&New Album"
msgstr "新規アルバム(&N)"

#: gallerywidget.cpp:148
msgid "&Add Photos"
msgstr "写真を追加(&A)"

#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "ギャラリーエクスポート"

#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr "Kipi プラグイン - 画像コレクションをリモートギャラリーにエクスポート"

#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr "メンテナ"

#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "プラグインハンドブック"

#: gallerywindow.cpp:243
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "リモートギャラリーにログインできませんでした。"

#: gallerywindow.cpp:245
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"もう一度試しますか?"

#: gallerywindow.cpp:531
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr "これらの文字はアルバム名には使用できません: %1"

#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "ファイル '%1' をアップロード"

#: gallerywindow.cpp:620
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "リモートギャラリーに写真をアップロードできませんでした。"

#: gallerywindow.cpp:623
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"続けますか?"

#: plugin_galleryexport.cpp:77
msgid "Remote Gallery Sync..."
msgstr "リモートギャラリーの同期..."

#: plugin_galleryexport.cpp:86
msgid "Remote Galleries..."
msgstr "リモートギャラリー..."

#: galleryalbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "MyDialog"

#: galleryalbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3>新しいアルバム名を入力</h3>"

#: galleryalbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "タイトル (オプション):"

#: galleryalbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "名前 (オプション):"

#: galleryalbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "キャプション (オプション):"