blob: f232c5ed4f8c14b1d6fe9430ddf07d082f9d94cb (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
|
# translation of kipiplugin_calendar.po to Brazilian Portuguese
# Anderson Carlos Daniel Sanches <[email protected]>, 2004.
# Jose Monteiro <[email protected]>, 2007.
# tradução de kipiplugin_calendar.po para Brazilian portuguese
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-05 21:42-0200\n"
"Last-Translator: Jose Monteiro <[email protected]>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lisiane S. Teixeira, José Monteiro"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: calevents.cpp:56
msgid "Select 'Official Holidays' calendar file"
msgstr ""
#: calevents.cpp:70
msgid "Select 'Family Holidays' calendar file"
msgstr ""
#: calselect.cpp:69 calwizard.cpp:165
msgid "Create Calendar"
msgstr "Criar Calendário"
#: calselect.cpp:70
msgid "Select Year"
msgstr "Selecione o Ano"
#: calselect.cpp:87
msgid "Select Images"
msgstr "Selecione as Imagens"
#: calselect.cpp:119
msgid ""
"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n"
"You can also drag and drop images onto the Months"
msgstr ""
"Clique com o botão esquerdo nos meses para selecionar as imagens. Clique com "
"o direito para limpar o mês.\n"
"Você pode também arrastar imagens para os meses."
#: caltemplate.cpp:66
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"
#: caltemplate.cpp:78
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: caltemplate.cpp:87
msgid "Paper size:"
msgstr "Tamanho do papel:"
#: caltemplate.cpp:103
msgid "Image Position"
msgstr "Posição da Imagem"
#: caltemplate.cpp:125
msgid "Draw lines in calendar"
msgstr "Desenhar linhas no calendário"
#: caltemplate.cpp:136
msgid "Image to text ratio:"
msgstr "Proporção de imagem para texto:"
#: caltemplate.cpp:150
msgid "Font:"
msgstr "Fonte:"
#: calwizard.cpp:80
msgid "Create Template for Calendar"
msgstr "Criar Modelo para Calendário"
#: calwizard.cpp:86
msgid "Choose the events to show on the Calendar"
msgstr ""
#: calwizard.cpp:92
msgid "Select Year & Images"
msgstr "Selecionar Ano & Imagens"
#: calwizard.cpp:117
msgid "Current Page"
msgstr "Página Atual"
#: calwizard.cpp:123
msgid "Total Pages"
msgstr "Total de Páginas"
#: calwizard.cpp:130
msgid "Printing"
msgstr "Imprimindo"
#: calwizard.cpp:137
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
#: calwizard.cpp:140
msgid "A Kipi plugin to create a calendar"
msgstr "Um plug-in do Kipi para criação de calendário"
#: calwizard.cpp:143
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor e mantenedor"
#: calwizard.cpp:146
msgid "Former Author and maintainer"
msgstr "Antigo Autor e mantenedor"
#: calwizard.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Manual do Calendário"
#: calwizard.cpp:221
msgid ""
"Please note that you are making a calendar for<br>the current year or a year "
"in the past."
msgstr ""
"Por favor note que você está fazendo um calendário para<br>para o ano atual "
"ou um ano no passado."
#: calwizard.cpp:226
msgid ""
"<br><br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has "
"prepared the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer "
"you can see the progress of that part of the generation of the calendar."
msgstr ""
"<br> <br>Você pode que o KJobViewer já está rodando. Depois que o plugin "
"tiver preparado o calendário, ele será enviado para a impressora PDF. No "
"KJobViewer você pode ver o progresso desta parte da geração do calendário."
#: calwizard.cpp:231
msgid ""
"Click Next to start Printing<br><br>Following months will be printed for "
"year %1:"
msgstr ""
"Clique em Próximo para começar a impressão<br><br>Os seguintes meses serão "
"impressos para o ano %1:"
#: calwizard.cpp:240
msgid "No valid images selected for months<br>Click Back to select images"
msgstr ""
"A Imagem selecionada não é válida para os meses.<br> Clique em Voltar para "
"selecionar as imagens."
#: calwizard.cpp:293
msgid "Printing Cancelled"
msgstr "Impressão Cancelada"
#: calwizard.cpp:310
msgid "Printing Complete"
msgstr "Impressão Completa"
#: calwizard.cpp:322 calwizard.cpp:326
msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2"
msgstr "Imprimindo Páginda %1 de %2 do Calendário"
#: plugin_calendar.cpp:60
msgid "Create Calendar..."
msgstr "Criar Calendário..."
#: caleventsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "CalEventBaseWidget"
msgstr ""
#: caleventsbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select an optional calendar file with the official holidays"
msgstr ""
#: caleventsbase.ui:77
#, no-c-format
msgid ""
"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ "
"or other sites.\n"
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
"red."
msgstr ""
#: caleventsbase.ui:108
#, no-c-format
msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\""
msgstr ""
#: caleventsbase.ui:161
#, no-c-format
msgid ""
"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar "
"program.\n"
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
"green."
msgstr ""
|