summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations
diff options
context:
space:
mode:
authorTemuri Doghonadze <[email protected]>2024-11-22 04:35:12 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2024-11-23 05:10:45 +0000
commitffe3c92dd0ad6f3611cf37b8a9273044e8c65fd6 (patch)
tree5ff1063f248380489c232c86341d8bebd8cfcea7 /translations
parent3e94e4d64c089e2589ce39bc8c53a2f1d94ea1f4 (diff)
downloadkkbswitch-master.tar.gz
kkbswitch-master.zip
Translated using Weblate (Georgian)HEADmaster
Currently translated at 100.0% (57 of 57 strings) Translation: applications/kkbswitch Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kkbswitch/ka/
Diffstat (limited to 'translations')
-rw-r--r--translations/messages/ka.po105
1 files changed, 74 insertions, 31 deletions
diff --git a/translations/messages/ka.po b/translations/messages/ka.po
index e2d4980..916e6f1 100644
--- a/translations/messages/ka.po
+++ b/translations/messages/ka.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-07 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-20 06:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-23 05:10+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n"
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kkbswitch/ka/>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "კლავიატურის განლაგება %1 გა�
#: kbconfig.cpp:107
msgid "Cycle keyboard layouts"
-msgstr "გადართვა კლავიატური განლაგებებს შორის"
+msgstr "გადართვა კლავიატურის განლაგებებს შორის"
#: kbconfig.cpp:108
msgid ""
@@ -120,22 +120,24 @@ msgid ""
"Click this button to set the layout selected in the list box to the left as "
"the default"
msgstr ""
+"დააწკაპუნეთ ამ ღილაკზე, რომ მარცხენა მხარეს ველში არჩეული განლაგება "
+"ნაგულისხმევად დადგეს"
#: kbconfigdlg.cpp:158
msgid "Layout &icon style:"
-msgstr ""
+msgstr "განლაგების ხატულ&ის სტილი:"
#: kbconfigdlg.cpp:163
msgid "Country flag"
-msgstr ""
+msgstr "ქვეყნის ალამი"
#: kbconfigdlg.cpp:164
msgid "Language code"
-msgstr ""
+msgstr "ენის კოდი"
#: kbconfigdlg.cpp:165
msgid "Flag and code"
-msgstr ""
+msgstr "ალამი და კოდი"
#: kbconfigdlg.cpp:169
msgid ""
@@ -145,22 +147,27 @@ msgid ""
"the language ISO 2-letter code<li><b>Flag and code</b> - displays the "
"language code superimposed over the country flag.</ul></p>"
msgstr ""
+"<p>აირჩიეთ მიმდინარე კლავიატურის განლაგების წარმომდგენი ხატულების სტილი.\n"
+"შეგიძლიათ აირჩიოთ შემდეგი სტილები: <ul><li><b>ქვეყნის ალამი</b> - აჩვენებს "
+"შესაბამისი ქვეყნის ალამს<li><b>Language code</b> - ენის ორასოიანი ISO "
+"კოდი<li><b>ალამი და კოდი</b> - აჩვენებს ენის კოდს, რომელის თავზეც ქვეყნის "
+"ალამი დაიხატება.</ul></p>"
#: kbconfigdlg.cpp:177
msgid "&Layout applies to:"
-msgstr ""
+msgstr "განლაგება &ვრცელდება:"
#: kbconfigdlg.cpp:182
msgid "All windows"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა ფანჯარაზე"
#: kbconfigdlg.cpp:183
msgid "Windows of one application"
-msgstr ""
+msgstr "ერთი აპლიკაციის ფანჯრებზე"
#: kbconfigdlg.cpp:184
msgid "One window"
-msgstr ""
+msgstr "ერთ ფანჯარაზე"
#: kbconfigdlg.cpp:187
msgid ""
@@ -174,10 +181,19 @@ msgid ""
"have its own layout. When you switch between windows, layout follows the "
"active window.</ul></p>"
msgstr ""
+"<p>აირჩიეთ, მიმდინარე კლავიატურის განლაგების გადართვა რაზე მოქმედებს:\n"
+"<ul><li><b>ყველა ფანჯარა</b> - ერთი განლაგება თქვენი სამუშაო მაგიდის ყველა "
+"ფანჯარაზე შეიცვლება.\n"
+"<li><b>ერთი აპლიკაციის ფანჯრები</b> - განლაგება იცვლება ერთი აპლიკაციისთვის. "
+"თითოეულ აპლიკაციას, შეიძლება, საკუთარი განლაგება ჰქონდეთ. როცა აპლიკაციებს "
+"შორის გადაერთვებით, განლაგება აქტიურ აპლიკაციას გაჰყვება\n"
+"<li><b>ერთი ფანჯარა</b> - განლაგება შეიცვლება, მხოლოდ, ერთი ფანჯრისთვის, "
+"თითოეულ ფანჯარას, შეიძლება, თავისი განლაგება ჰქონდეთ. როცა ფანჯრებს შორის "
+"გადართავთ, განლაგება აქტიურ ფანჯარას გაჰყვება.</ul></p>"
#: kbconfigdlg.cpp:195
msgid "Use \"&Toggle Mode\""
-msgstr ""
+msgstr "\"&გადართვის რეჟიმის\" გამოყენება"
#: kbconfigdlg.cpp:197
msgid ""
@@ -186,24 +202,30 @@ msgid ""
"most frequently used layouts. To activate other layouts use KKBSwitch's tray "
"popup menu"
msgstr ""
+"გადართვის რეჟიმი სასარგებლოა, როცა ორზე მეტი კლავიატურის განლაგება "
+"გაგაჩნიათ. როცა გადართვის რეჟიმი ჩართულია, თქვენი ნორმალური განლაგების "
+"გადამრთველის ღილაკი ორ ყველაზე ხშირად გამოყენებულ განლაგებებს შორის "
+"გადართავთ. სხვა განლაგებების ჩასართავად KBBSwitch-ის სისტემურ სააათთან "
+"ნაჩვენები ხატულის მხტუნარა მენიუდან შეგიძლიათ"
#: kbconfigdlg.cpp:207
msgid "A&utostart"
-msgstr ""
+msgstr "ა&ვტოგაშვება"
#: kbconfigdlg.cpp:209
msgid ""
"When this checkbox is checked, KKBSwitch will start automatically when you "
"log in"
msgstr ""
+"როცა ეს თოლია დასმულია, KKBSwitch სისტემაში შესვლისას ავტომატურად გაეშვება"
#: kbconfigdlg.cpp:215
msgid "Sho&rtcuts"
-msgstr ""
+msgstr "&მალსახმობები"
#: kbconfigdlg.cpp:216
msgid "Use shortcuts to &activate keyboard layouts"
-msgstr ""
+msgstr "მალსახმობების გამოყენება კლავიატურის განლაგებების გასა&აქტიურებლად"
#: kbconfigdlg.cpp:218
msgid ""
@@ -212,55 +234,63 @@ msgid ""
"shortcuts at the key chooser pane below. Especially useful if you have three "
"or four keyboard layouts configured"
msgstr ""
+"დასვით ეს თოლია თუ გნებავთ, სწრაფად გაააქტიუროთ ნებისმიერი კლავიატურის "
+"განლაგება კლავიატურის მალსახმობებით. როცა ამ თოლიას დასვამთ, შეგეძლებათ, "
+"მოირგოთ მალსახმობები ქვედა პანელში. განსაკუთრებულად სასარგებლოა, თუ გაქვთ "
+"სამი ან ოთხი კლავიატურის განლაგება"
#: kbpickicondlg.cpp:38
msgid "Pick an icon"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ხატულა"
#: kbpickicondlg.cpp:46
msgid "Select one of the icons"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ერთ-ერთი ხატულა"
#: kbpickicondlg.cpp:48
msgid "&Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "&მოძებნა..."
#: kbpickicondlg.cpp:50
msgid "Browse for an image file to use as an icon"
-msgstr ""
+msgstr "ხატულად გამოსაყენებელი სურათს პოვნა"
#: kbpickicondlg.cpp:86
msgid ""
"*.png *.jpg *.gif *.xpm|Icon files (*.png, *.jpg, *.gif, *.xpm)\n"
"*.*|All files (*.*)"
msgstr ""
+"*.png *.jpg *.gif *.xpm|Icon files (*.png, *.jpg, *.gif, *.xpm)\n"
+"*.*|ყველა ფაილი (*.*)"
#: kbpickicondlg.cpp:97
msgid ""
"The size of this image (%1 by %2) is not good.\n"
"Preferred size for the layout icons is %3 by %4.\n"
msgstr ""
+"სურათის ზომა (%1 x %2) მისაღები არაა.\n"
+"განლაგების ხატულებისთვის სასურველი ზომაა %3 x %4.\n"
#: kbpickicondlg.cpp:102
msgid " and also too wide"
-msgstr ""
+msgstr " და ძალიან ფართოა"
#: kbpickicondlg.cpp:103
msgid " and also too narrow"
-msgstr ""
+msgstr " და ძალიან ვიწროა"
#: kbpickicondlg.cpp:104
#, c-format
msgid "This image is too big%1."
-msgstr ""
+msgstr "ეს სურათი მეტისმეტად დიდია%1."
#: kbpickicondlg.cpp:106
msgid "This image is too wide."
-msgstr ""
+msgstr "ეს სურათი მეტისმეტად ფართოა."
#: kbpickicondlg.cpp:107
msgid "This image is too narrow."
-msgstr ""
+msgstr "ეს სურათი მეტისმეტად ვიწროა."
#: kbpickicondlg.cpp:109
msgid ""
@@ -268,44 +298,49 @@ msgid ""
"very good.\n"
"Are you sure you want to use this image?"
msgstr ""
+"KBBSwitch დაამასშტაბებს შესაბამის ზომამდე, მაგრამ შედეგი, შეიძლება, მთლად "
+"კარგად არ გამოიყურებოდეს.\n"
+"მართლა გნებავთ ამ გამოსახულების გამოყენება?"
#: kbpickicondlg.cpp:122
msgid ""
"Cannot read icon from file %1. Either it is not an image file or it is "
"corrupt."
msgstr ""
+"ვერ წავიკითხე ხატულა ფაილიდან %1. ის ან გამოსახულების ფაილი არაა, ან "
+"დაზიანებულია."
#: kbswitchtrayicon.cpp:78 main.cpp:27 main.cpp:41
msgid "Keyboard Switch"
-msgstr ""
+msgstr "კლავიატურის გადართვა"
#: main.cpp:44
msgid "Creator and maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "შემქმნელი და პროექტის წამყვანი"
#: main.cpp:45
msgid "Default group config and per-window groups"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევი ჯგუფის კონფიგურაცია და ჯგუფები თითოეული ფანჯრისთვის"
#: main.cpp:47
msgid "FreeBSD port, feature suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "FreeBSD-ზე გადატანა, ფუნქციის იდეები"
#: main.cpp:48
msgid "Feature suggestions, Ukrainian translation"
-msgstr ""
+msgstr "ფუნქციის იდეები, უკრაინული თარგმანი"
#: main.cpp:50
msgid "Autostart patch"
-msgstr ""
+msgstr "ავტოგშვები პაჩი"
#: main.cpp:51
msgid "Greek translation"
-msgstr ""
+msgstr "ბერძნული თარგმანი"
#: main.cpp:52
msgid "Slovak translation"
-msgstr ""
+msgstr "სლოვაკური თარგმანი"
#: xkeyboard.cpp:42
msgid ""
@@ -314,6 +349,10 @@ msgid ""
"This may cause various problems and even result in a complete\n"
"failure to function\n"
msgstr ""
+"ეს პროგრამა აგებულია XKB გაფართოების ბიბლიოთეკით,\n"
+"ვერსიით %1.%2, მაგრამ გაშვებისას აღმოჩენილია ბიბლიოთეკა ვერსიით %3.%4.\n"
+"ამან, შეიძლება, სხვადასხვა პრობლემები გამოიწვიოს და\n"
+"ფუნქციონალის სრული ჩავარდნა\n"
#: xkeyboard.cpp:51
msgid ""
@@ -321,3 +360,7 @@ msgid ""
"Either the server is not XKB-capable or the extension was disabled.\n"
"This program would not work with this server, so it will exit now\n"
msgstr ""
+"X სერვერს არ აქვს თავსებადი გაფართოება XKB.\n"
+"ან სერვერი არაა თავსებადი XKB-სთან, ან გაფართოება გათიშულია.\n"
+"ეს პროგრამა ამ სერვერთან არ იმუშავებს, ასე რომ პროგრამის შესრულება "
+"დასრულდება\n"