diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 371 |
1 files changed, 0 insertions, 371 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po deleted file mode 100644 index fed0792..0000000 --- a/po/fi.po +++ /dev/null @@ -1,371 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kkbswitch\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-27 21:24+0200\n" -"Last-Translator: Esko Arajärvi <[email protected]>\n" -"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n" -"Language: fi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Finnish\n" -"X-Poedit-Country: FINLAND\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Esko Arajärvi" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kbconfig.cpp:92 -msgid "<Unnamed>" -msgstr "<Nimetön>" - -#: kbconfig.cpp:108 -msgid "Activate %1 keyboard layout" -msgstr "Aktivoi %1 näppäimistöasettelu" - -#: kbconfigdlg.cpp:116 -msgid "&General" -msgstr "&Yleinen" - -#: kbconfigdlg.cpp:120 -msgid "Available &keyboard layouts:" -msgstr "Käytettävissä olevat &näppäimistöasettelut:" - -#: kbconfigdlg.cpp:132 -msgid "" -"This list box shows keyboard layouts available in your system.\n" -"Select a layout and click \"Change Icon...\" button to change the icon for a " -"layout.\n" -"If you have configured a non-default icon, you can reset the icon to default " -"with \"Use Default Icon\" button.\n" -"The layout shown is bold is the default layout. Use \"Set as default\" " -"button to set the default layout." -msgstr "" -"Tässä listassa ovat järjestelmässä saatavilla olevat näppäimistöasettelut.\n" -"Valitse asettelu ja paina ”Vaihda kuvake...”-painiketta vaihtaaksesi " -"asettelun kuvaketta.\n" -"Jos olet asettanut muun kuin oletuskuvakkeen, voit palauttaa oletuksen " -"painikkeella \"Käytä oletuskuvaketta”.\n" -"Lihavoitu asettelu on oletusasettelu. Painikkeella ”Aseta oletukseksi” voit " -"valita uuden oletusasettelun." - -#: kbconfigdlg.cpp:141 -msgid "Cha&nge Icon..." -msgstr "&Vaihda kuvake..." - -#: kbconfigdlg.cpp:144 -msgid "" -"Click this button to change the icon for the layout selected in the list box " -"to the left." -msgstr "" -"Painamalla tätä painiketta voit vaihtaa vasemmalla olevasta listasta valitun " -"asettelun kuvakkeen." - -#: kbconfigdlg.cpp:147 -msgid "Use &Default Icon" -msgstr "Käytä &oletuskuvaketta" - -#: kbconfigdlg.cpp:150 -msgid "" -"Click this button to use default icon for the layout selected in the list " -"box to the left." -msgstr "" -"Painamalla tätä painiketta voit asettaa vasemmalla olevasta listasta valitun " -"asettelun käyttämään oletuskuvaketta." - -#: kbconfigdlg.cpp:153 -msgid "&Set as Default" -msgstr "&Aseta oletukseksi" - -#: kbconfigdlg.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "" -"Click this button to set the layout selected in the list box to the left as " -"the default" -msgstr "" -"Painamalla tätä painiketta voit asettaa vasemmalla olevasta listasta valitun " -"asettelun oletukseksi." - -#: kbconfigdlg.cpp:162 -msgid "Layout &icon style:" -msgstr "Asettelun &kuvaketyyli:" - -#: kbconfigdlg.cpp:167 -msgid "Country flag" -msgstr "Maan lippu" - -#: kbconfigdlg.cpp:168 -msgid "Language code" -msgstr "Maatunnus" - -#: kbconfigdlg.cpp:169 -msgid "Flag and code" -msgstr "Lippu ja tunnus" - -#: kbconfigdlg.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Select the style of icons representing the current keyboard layout.\n" -"You can choose from the following styles:<ul><li><b>Country flag</b> - " -"displays the corresponding country flag<li><b>Language code</b> - displays " -"the language ISO 2-letter code<li><b>Flag and code</b> - displays the " -"language code superimposed over the country flag.</ul></p>" -msgstr "" -"<p>Valitse käytössä olevaa näppäimistöasettelua kuvaavien kuvakkeiden " -"tyyli.\n" -"Voit valita seuraavista tyyleistä:<ul><li><b>Maan lippu</b> - Näyttää " -"vastaavan maan lipun.<li><b>Maatunnus</b> - Näyttää maan kaksikirjaimisen " -"ISO-tunnuksen.<li><b>Lippu ja tunnus</b> - Näyttää maatunnuksen maan lipun " -"päällä.</ul></p>" - -#: kbconfigdlg.cpp:181 -msgid "&Layout applies to:" -msgstr "&Asettelu koskee:" - -#: kbconfigdlg.cpp:186 -msgid "All windows" -msgstr "Kaikkia ikkunoita" - -#: kbconfigdlg.cpp:187 -msgid "Windows of one application" -msgstr "Yhden sovelluksen ikkunoita" - -#: kbconfigdlg.cpp:188 -msgid "One window" -msgstr "Yhtä ikkunaa" - -#: kbconfigdlg.cpp:191 -msgid "" -"<p>Select what windows the currently selected keyboard layout applies to:\n" -"<ul><li><b>All windows</b> - one layout applies to all windows on your " -"desktop\n" -"<li><b>Windows of one application</b> - layout applies to one application; " -"each application can have its own layout. When you switch between " -"applications, layout follows the active application\n" -"<li><b>One window</b> - layout applies to one window only; each window can " -"have its own layout. When you switch between windows, layout follows the " -"active window.</ul></p>" -msgstr "" -"<p>Valitse mitä ikkunoita tällä hetkellä valittu näppäimistöasettelu " -"koskee:\n" -"<ul><li><b>Kaikkia ikkunoita</b> - Yksi asettelu koskee kaikkia työpöydän " -"ikkunoita.\n" -"<li><b>Yhden sovelluksen ikkunoita</b> - Asettelu koskee yhtä sovellusta; " -"jokaisella sovelluksella voi olla oma asettelunsa. Kun vaihdat sovellusta, " -"asettelu muuttuu aktiivisen sovelluksen mukaan.\n" -"<li><b>Yhtä ikkunaa</b> - Asettelu koskee vain yhtä sovellusta; jokaisella " -"ikkunalla voi olla oma asettelunsa. Kun vaihdat ikkunaa, asettelu muuttuu " -"aktiivisen ikkunan mukaan.</ul></p>" - -#: kbconfigdlg.cpp:199 -msgid "Use \"&Toggle Mode\"" -msgstr "Käytä ”Vaihto&tilaa”" - -#: kbconfigdlg.cpp:201 -msgid "" -"Toggle mode is useful when you have more than two keyboard layouts defined. " -"When toggle mode is on your normal layout switch key toggles between two " -"most frequently used layouts. To activate other layouts use KKBSwitch's tray " -"popup menu" -msgstr "" -"Vaihtotila on käytännöllinen, kun määriteltynä on enemmän kuin kaksi " -"näppäimistöasettelua. Kun vaihtotila on käytössä, asettelunvaihtonäppäin " -"vaihtelee kahden useimmin käytetyn asettelun välillä. Muut asettelut saat " -"käyttöön KKBSwitchin ilmoitusalueen kuvakkeen ponnahdusvalikon kautta." - -#: kbconfigdlg.cpp:211 -msgid "A&utostart" -msgstr "A&utomaattinen käynnistys" - -#: kbconfigdlg.cpp:213 -msgid "" -"When this checkbox is checked, KKBSwitch will start automatically when you " -"log in" -msgstr "" -"Kun tämä valintaruutu on valittuna, KKBSwitch käynnistyy automaattisesti, " -"kun kirjaudut sisään." - -#: kbconfigdlg.cpp:219 -msgid "Sho&rtcuts" -msgstr "&Pikanäppäimet" - -#: kbconfigdlg.cpp:220 -msgid "Use shortcuts to &activate keyboard layouts" -msgstr "Käytä pikanäppäimiä näppäinasetteluiden &aktivoimiseen." - -#: kbconfigdlg.cpp:222 -msgid "" -"Check this checkbox to be able to quickly activate any keyboard layout with " -"keyboard shorcuts. Once this checkbox is checked, you can adjust the " -"shortcuts at the key chooser pane below. Especially useful if you have three " -"or four keyboard layouts configured" -msgstr "" -"Jos tämä valintaruutu on valittuna, voidaan mikä tahansa näppäinasettelu " -"nopeasti aktivoida pikanäppäimillä. Kun valintaruutu on valittuna, voit " -"määrittää pikanäppäimet alla olevassa näppäinten valinta -paneelissa. Tämä " -"on erityisen hyödyllinen, jos kolme tai neljä näppäinasettelua on asetettuna." - -#: kbpickicondlg.cpp:42 -msgid "Pick an icon" -msgstr "Valitse kuvake" - -#: kbpickicondlg.cpp:50 -msgid "Select one of the icons" -msgstr "Valitse yksi kuvakkeista" - -#: kbpickicondlg.cpp:52 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Selaa..." - -#: kbpickicondlg.cpp:54 -msgid "Browse for an image file to use as an icon" -msgstr "Etsi kuvakkeena käytettävä kuvatiedosto selaamalla." - -#: kbpickicondlg.cpp:90 -msgid "" -"*.png *.jpg *.gif *.xpm|Icon files (*.png, *.jpg, *.gif, *.xpm)\n" -"*.*|All files (*.*)" -msgstr "" -"*.png *.jpg *.gif *.xpm|Kuvaketiedostot (*.png, *.jpg, *.gif, *.xpm)\n" -"*.*|Kaikki tiedostot (*.*)" - -#: kbpickicondlg.cpp:101 -msgid "" -"The size of this image (%1 by %2) is not good.\n" -"Preferred size for the layout icons is %3 by %4.\n" -msgstr "" -"Kuvan koko (%1x%2) ei ole hyvä.\n" -"Suositeltu koko asettelukuvakkeille on %3x%4.\n" - -#: kbpickicondlg.cpp:106 -msgid " and also too wide" -msgstr " ja lisäksi liian leveä" - -#: kbpickicondlg.cpp:107 -msgid " and also too narrow" -msgstr " ja lisäksi liian kapea" - -#: kbpickicondlg.cpp:108 -#, c-format -msgid "This image is too big%1." -msgstr "Kuva on liian suuri%1." - -#: kbpickicondlg.cpp:110 -msgid "This image is too wide." -msgstr "Kuva on liian leveä." - -#: kbpickicondlg.cpp:111 -msgid "This image is too narrow." -msgstr "Kuva on liian kapea." - -#: kbpickicondlg.cpp:113 -msgid "" -"KKBSwitch will scale it to appropriate size, but the result may not look " -"very good.\n" -"Are you sure you want to use this image?" -msgstr "" -"KKBSwitch skaalaa kuvan sopivaan kokoon, mutta tulos ei välttämättä näytä " -"kovin hyvältä.\n" -"Oletko varma, että haluat käyttää tätä kuvaa?" - -#: kbpickicondlg.cpp:126 -msgid "" -"Cannot read icon from file %1. Either it is not an image file or it is " -"corrupt." -msgstr "" -"Kuvaketta ei voitu lukea tiedostosta %1. Se joko ei ole kuvatiedosto tai se " -"on korruptoitunut." - -#: kbswitchtrayicon.cpp:91 main.cpp:27 main.cpp:41 -msgid "Keyboard Switch" -msgstr "Näppäimistön vaihto" - -#: main.cpp:44 -msgid "Creator and maintainer" -msgstr "Tekijä ja ylläpitäjä" - -#: main.cpp:45 -msgid "Default group config and per-window groups" -msgstr "Oletusryhmän asetus ja ikkunakohtaiset ryhmät" - -#: main.cpp:47 -msgid "FreeBSD port, feature suggestions" -msgstr "FreeBSD-sovitus, ehdotetut ominaisuudet" - -#: main.cpp:48 -msgid "Feature suggestions, Ukrainian translation" -msgstr "Ehdotetut ominaisuudet, ukrainankielinen käännös" - -#: main.cpp:50 -msgid "Autostart patch" -msgstr "Automaattisen käynnistyksen paikka" - -#: main.cpp:51 -msgid "Greek translation" -msgstr "Kreikankielinen käännös" - -#: main.cpp:52 -msgid "Slovak translation" -msgstr "Slovakinkielinen käännös" - -#: xkeyboard.cpp:42 -msgid "" -"This program was built against XKB extension library\n" -"version %1.%2, but is run with the library version %3.%4.\n" -"This may cause various problems and even result in a complete\n" -"failure to function\n" -msgstr "" -"Tämä ohjelma on käännetty käyttäen XKB-laajennuskirjaston\n" -"versiota %1.%2, mutta ajetaan kirjastoversiolla %3.%4.\n" -"Tämä saattaa aiheuttaa joitain ongelmia tai johtaa jopa siihen,\n" -"ettei ohjelma toimi ollenkaan.\n" - -#: xkeyboard.cpp:51 -msgid "" -"The X Server does not support a compatible XKB extension.\n" -"Either the server is not XKB-capable or the extension was disabled.\n" -"This program would not work with this server, so it will exit now\n" -msgstr "" -"X-palvelin ei tue yhteensopivaa XKB-laajennusta.\n" -"Joko palvelin ei toimi XKB:n kanssa tai laajennus on passivoitu.\n" -"Ohjelma ei toimisi tämän palvelimen kanssa, joten se lopetetaan nyt.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "KBConfig" - -#~ msgid "KBConfigDlg" -#~ msgstr "KBConfigDlg" - -#~ msgid "KBPickIconDlg" -#~ msgstr "KBPickIconDlg" - -#~ msgid "KBSwitchApp" -#~ msgstr "KBSwitchApp" - -#~ msgid "KBSwitchIntf" -#~ msgstr "KBSwitchIntf" - -#~ msgid "KBSwitchTrayIcon" -#~ msgstr "KBSwitchTrayIcon" - -#~ msgid "SingleWindowWatcher" -#~ msgstr "SingleWindowWatcher" - -#~ msgid "WindowClassWatcher" -#~ msgstr "WindowClassWatcher" - -#~ msgid "WindowWatcher" -#~ msgstr "WindowWatcher" - -#~ msgid "XKeyboard" -#~ msgstr "XKeyboard" |