diff options
Diffstat (limited to 'translations')
-rw-r--r-- | translations/messages/it.po | 117 |
1 files changed, 65 insertions, 52 deletions
diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po index db9081d..e090adc 100644 --- a/translations/messages/it.po +++ b/translations/messages/it.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-10 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-12 17:56+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/applications/klamav/it/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #: main.cpp:37 @@ -321,240 +321,253 @@ msgstr "Dicembre" #: cttask.cpp:252 msgid "%H:%M" -msgstr "" +msgstr "%H:%M" #: cttask.cpp:253 msgid "" "_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source " "code\n" "DAYS_OF_MONTH of MONTHS" -msgstr "" +msgstr "DAYS_OF_MONTH di MONTHS" #: cttask.cpp:254 msgid "" "_: Really, read that file\n" "every DAYS_OF_WEEK" -msgstr "" +msgstr "ogni DAYS_OF_WEEK" #: cttask.cpp:255 msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" -msgstr "" +msgstr "DOM_FORMAT e DOW_FORMAT" #: cttask.cpp:256 msgid "At TIME" -msgstr "" +msgstr "Alle TIME" #: cttask.cpp:257 msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" -msgstr "" +msgstr "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" #: cttask.cpp:303 msgid ", and " -msgstr "" +msgstr ", e " #: cttask.cpp:305 ctunit.cpp:187 msgid " and " -msgstr "" +msgstr " e " #: cttask.cpp:307 ctunit.cpp:189 msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #: ctunit.cpp:186 msgid "," -msgstr "" +msgstr "," #: datepicker.cpp:44 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendario" #: dbviewer.cpp:88 dbviewer.cpp:153 msgid "All Known Viruses" -msgstr "" +msgstr "Tutti i virus conosciuti" #: dbviewer.cpp:109 msgid "Search with Trend Micro" -msgstr "" +msgstr "Cerca con Trend Micro" #: dbviewer.cpp:110 msgid "Search with Google" -msgstr "" +msgstr "Cerca con Google" #: dbviewer.cpp:152 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Informazioni" #: dbviewer.cpp:716 dbviewer.cpp:717 dbviewer.cpp:743 dbviewer.cpp:744 #: dbviewer.cpp:806 dbviewer.cpp:807 klamav.cpp:229 msgid "Virus Browser" -msgstr "" +msgstr "Browser dei virus" #: dbviewer.cpp:718 dbviewer.cpp:745 dbviewer.cpp:808 welcome.cpp:45 msgid "Version " -msgstr "" +msgstr "Versione " #: dbviewer.cpp:719 msgid "The virus database could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "Impossibile caricare il database dei virus." #: dbviewer.cpp:720 msgid "" "Please ensure that you have downloaded one (using the Updates section) and " "try again." msgstr "" +"Assicurati di averne scaricato uno (usando la sezione Aggiornamenti) e " +"riprova." #: dbviewer.cpp:746 msgid "Please wait while the database loads..." -msgstr "" +msgstr "Attendere il caricamento del database..." #: dbviewer.cpp:755 msgid "Loading .." -msgstr "" +msgstr "Caricamento .." #: dbviewer.cpp:755 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Caricamento..." #: dbviewer.cpp:758 msgid "Loading lots and lots and lots of virus information" -msgstr "" +msgstr "Caricamento di molte, molte, molte informazioni sui virus" #: dbviewer.cpp:809 msgid "" "KlamAV's Virus Browser allows you to research the viruses detected by ClamAV." msgstr "" +"Il Browser dei Virus di KlamAV ti permette di ricercare i virus rilevati da " +"ClamAV." #: dbviewer.cpp:810 msgid "Usage is simple:" -msgstr "" +msgstr "L'utilizzo è semplice:" #: dbviewer.cpp:811 msgid "" "Right-click on a virus-name to choose whether to research a virus using " "Google or TrendMicro." msgstr "" +"Fare clic con il pulsante destro del mouse sul nome di un virus per " +"scegliere se ricercare un virus utilizzando Google o TrendMicro." #: dbviewer.cpp:812 msgid "" "Right-click on a detected virus in the 'Scan' tab to research it in the " "virus browser." msgstr "" +"Fare clic con il pulsante destro del mouse su un virus rilevato nella scheda " +"\"Scansione\" per ricercarlo nel browser dei virus." #: dbviewer.cpp:813 msgid "" "Right-click on a detected virus in the 'Quarantine' tab to research it in " "the virus browser." msgstr "" +"Fare clic con il pulsante destro del mouse su un virus rilevato nella scheda " +"\"Quarantena\" per ricercarlo nel browser dei virus." #: dbviewer.cpp:830 msgid "Loading ClamAV's Database of Virus Signatures" -msgstr "" +msgstr "Caricamento del database delle firme dei virus di ClamAV" #: directorylist.cpp:68 msgid "System Folder" -msgstr "" +msgstr "Cartella di sistema" #: directorylist.cpp:69 msgid "Home Folder" -msgstr "" +msgstr "Cartella Home" #: directorylist.cpp:237 msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "Dispositivi" #: directorylist.cpp:480 msgid "" "Cannot mount device '%1'. Please check that you have the permissions needed " "to mount the device, as well as the needed kernel modules loaded." msgstr "" +"Impossibile montare il dispositivo '%1'. Verifica di avere i permessi " +"necessari per montare il dispositivo, così come i moduli del kernel " +"necessari caricati." #: freshklam.cpp:75 msgid "KlamAV " -msgstr "" +msgstr "KlamAV " #: freshklam.cpp:75 msgid " - Ready" -msgstr "" +msgstr " - Pronto" #: freshklam.cpp:112 msgid "Virus Database Directory" -msgstr "" +msgstr "Directory del database dei virus" #: freshklam.cpp:132 msgid "Directory:" -msgstr "" +msgstr "Elenco:" #: freshklam.cpp:138 msgid "Proxy for Database Updates" -msgstr "" +msgstr "Proxy per gli aggiornamenti del database" #: freshklam.cpp:154 msgid "IP Address:" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo IP:" #: freshklam.cpp:161 msgid "Port:" -msgstr "" +msgstr "Porta:" #: freshklam.cpp:169 msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Utente:" #: freshklam.cpp:176 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Parola d'ordine:" #: freshklam.cpp:186 msgid "Database AutoUpdate Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni di aggiornamento automatico del database" #: freshklam.cpp:202 msgid "Update Virus Database Automatically" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna automaticamente il database dei virus" #: freshklam.cpp:219 msgid "Times a Day" -msgstr "" +msgstr "Volte al giorno" #: freshklam.cpp:228 msgid "&Update Now" -msgstr "" +msgstr "&Aggiorna ora" #: freshklam.cpp:299 freshklam.cpp:304 freshklam.cpp:308 msgid "Updating Virues Databases..." -msgstr "" +msgstr "Aggiornamento dei database dei virus in corso..." #: freshklam.cpp:299 msgid "Updated Daily DB (1 out of 3)." -msgstr "" +msgstr "DB giornaliero aggiornato (1 su 3)." #: freshklam.cpp:304 msgid "Updated Main DB (2 out of 3)." -msgstr "" +msgstr "DB giornaliero aggiornato (2 su 3)." #: freshklam.cpp:308 msgid "Updated Bytecode DB (3 out of 3)." -msgstr "" +msgstr "DB giornaliero aggiornato (3 su 3)." #: freshklam.cpp:313 freshklam.cpp:318 freshklam.cpp:322 msgid "Database is Up To Date" -msgstr "" +msgstr "Il database è aggiornato" #: freshklam.cpp:313 msgid "Daily DB Up To Date (1 out of 3)." -msgstr "" +msgstr "DB giornaliero aggiornato (1 su 3)." #: freshklam.cpp:318 msgid "Main DB Up To Date (2 out of 3)." -msgstr "" +msgstr "DB giornaliero aggiornato (2 su 3)." #: freshklam.cpp:322 msgid "Bytecode DB Up To Date (3 out of 3)." -msgstr "" +msgstr "DB giornaliero aggiornato (3 su 3)." #: freshklam.cpp:332 msgid "ClamAV Outdated!" -msgstr "" +msgstr "ClamAV obsoleto!" #: freshklam.cpp:349 msgid "Beginning Update..." @@ -2088,7 +2101,7 @@ msgstr "" #: specialfiletypes.ui:156 #, no-c-format msgid "Mark Encr&ypted Files as Suspicious" -msgstr "" +msgstr "Contrassegna i file cifrati come sospetti" #: specialfiletypes.ui:159 #, no-c-format |