diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2021-03-03 12:29:36 +0100 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2021-03-03 12:29:36 +0100 |
commit | 8789defb6025aac55ca748e6b64cfe0ceb8cbf2a (patch) | |
tree | d605222b3ead80c2d1a50b7c8a5791d91f52ef66 /po/it.po | |
parent | c8b0ade1ef2cfa2d726bd9778f74f0aa7d8e3bfc (diff) | |
download | kmplayer-8789defb6025aac55ca748e6b64cfe0ceb8cbf2a.tar.gz kmplayer-8789defb6025aac55ca748e6b64cfe0ceb8cbf2a.zip |
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 1844 |
1 files changed, 0 insertions, 1844 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po deleted file mode 100644 index 69e44c8..0000000 --- a/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,1844 +0,0 @@ -# translation of kmplayer.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Pino Toscano <[email protected]>, 2003. -# Federico Zenith <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmplayer\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-28 12:15+0000\n" -"Last-Translator: stefano <[email protected]>\n" -"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" -"projects/applications/kmplayer/it/>\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Pino Toscano" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 -msgid "P&lay" -msgstr "&Riproduci" - -#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausa" - -#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 -msgid "&Stop" -msgstr "&Interrompi" - -#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Alza il volume" - -#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Abbassa il volume" - -#: kmplayer_part.cpp:575 -msgid "% Cache fill" -msgstr "% cache piena" - -#: kmplayer_part.cpp:600 -msgid "KMPlayer: Playing" -msgstr "KMPlayer: Riproduzione" - -#: kmplayer_part.cpp:613 -msgid "KMPlayer: Stop Playing" -msgstr "KMPlayer: Riproduzione interrotta" - -#: kmplayer_part.cpp:1111 -msgid "HREF" -msgstr "HREF" - -#: kmplayer_part.cpp:1204 -msgid "WEB" -msgstr "WEB" - -#: kmplayerapp.cpp:240 -msgid "Most Recent" -msgstr "Più recenti" - -#: kmplayerapp.cpp:325 -msgid "Persistent Playlists" -msgstr "Scalette persistenti" - -#: kmplayerapp.cpp:577 -msgid "New &Window" -msgstr "Nuova &finestra" - -#: kmplayerapp.cpp:581 -msgid "Clear &History" -msgstr "Pulisci la &cronologia" - -#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 -msgid "&Open DVD" -msgstr "&Apri DVD" - -#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 -msgid "&Open VCD" -msgstr "&Apri VCD" - -#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 -msgid "&Open Audio CD" -msgstr "&Apri CD audio" - -#: kmplayerapp.cpp:587 -msgid "&Open Pipe..." -msgstr "&Apri pipe..." - -#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 -msgid "&Connect" -msgstr "&Connetti" - -#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 -msgid "C&onsole" -msgstr "c&onsole" - -#: kmplayerapp.cpp:594 -msgid "Pla&y List" -msgstr "&Scaletta" - -#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 -msgid "Minimal mode" -msgstr "Modalità minima" - -#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 -#, c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 -#, c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 -#, c-format -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: kmplayerapp.cpp:601 -msgid "&Edit mode" -msgstr "Modalità di &modifica" - -#: kmplayerapp.cpp:602 -msgid "Sync &with playlist" -msgstr "Sincroni&zza con scaletta" - -#: kmplayerapp.cpp:604 -msgid "Show Popup Menu" -msgstr "Mostra menu a comparsa" - -#: kmplayerapp.cpp:605 -msgid "Show Language Menu" -msgstr "Mostra menu delle lingue" - -#: kmplayerapp.cpp:606 -msgid "&Keep Width/Height Ratio" -msgstr "&Mantieni proporzioni" - -#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 -msgid "&Full Screen" -msgstr "A &tutto schermo" - -#: kmplayerapp.cpp:615 -msgid "&Arts Control" -msgstr "Controllo &Arts" - -#: kmplayerapp.cpp:620 -msgid "Opens a new application window" -msgstr "Apre una nuova finestra dell'applicazione" - -#: kmplayerapp.cpp:621 -msgid "Opens an existing file" -msgstr "Apre un file esistente" - -#: kmplayerapp.cpp:622 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Apre un file usato recentemente" - -#: kmplayerapp.cpp:623 -msgid "Closes the actual source" -msgstr "Chiude l'origine attuale" - -#: kmplayerapp.cpp:624 -msgid "Quits the application" -msgstr "Esce dall'applicazione" - -#: kmplayerapp.cpp:626 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Abilita/disabilita la barra di stato" - -#: kmplayerapp.cpp:627 -msgid "Enables/disables the menubar" -msgstr "Abilita/disabilita la barra dei menu" - -#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 -#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 -#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: kmplayerapp.cpp:644 -msgid "S&ource" -msgstr "&Origine" - -#: kmplayerapp.cpp:645 -msgid "&DVD" -msgstr "&DVD" - -#: kmplayerapp.cpp:650 -msgid "&DVD Navigator" -msgstr "Navigatore &DVD" - -#: kmplayerapp.cpp:655 -msgid "V&CD" -msgstr "V&CD" - -#: kmplayerapp.cpp:657 -msgid "&TV" -msgstr "&TV" - -#: kmplayerapp.cpp:659 -msgid "&Audio CD" -msgstr "CD &audio" - -#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 -msgid "&Add to list" -msgstr "&Aggiungi all'elenco" - -#: kmplayerapp.cpp:709 -msgid "Add in new &Group" -msgstr "Aggiungi in un nuovo &gruppo" - -#: kmplayerapp.cpp:710 -msgid "&Copy here" -msgstr "&Copia qui" - -#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 -msgid "V&ideo" -msgstr "v&ideo" - -#: kmplayerapp.cpp:804 -msgid "More..." -msgstr "Altro..." - -#: kmplayerapp.cpp:854 -msgid "DVD Navigation..." -msgstr "Navigazione DVD..." - -#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: kmplayerapp.cpp:860 -msgid "Opening DVD..." -msgstr "Apertura del DVD..." - -#: kmplayerapp.cpp:865 -msgid "Opening VCD..." -msgstr "Apertura del VCD..." - -#: kmplayerapp.cpp:870 -msgid "Opening Audio CD..." -msgstr "Apertura del CD audio..." - -#: kmplayerapp.cpp:875 -msgid "Opening pipe..." -msgstr "Apertura della pipe..." - -#: kmplayerapp.cpp:877 -msgid "Read From Pipe" -msgstr "Leggi dalla pipe" - -#: kmplayerapp.cpp:878 -msgid "" -"Enter a command that will output an audio/video stream\n" -"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" -"\n" -"Command:" -msgstr "" -"Inserisci un comando che produrrà un flusso audio/video\n" -"a stdout. Ciò sarà inviato direttamente allo stdin di un lettore.\n" -"\n" -"Comando:" - -#: kmplayerapp.cpp:888 -msgid "Opening VDR..." -msgstr "Apertura VDR..." - -#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 -msgid "Intro" -msgstr "Introduzione" - -#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 -msgid "Opening file..." -msgstr "Apertura del file..." - -#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 -msgid "Exit" -msgstr "Uscita" - -#: kmplayerapp.cpp:1354 -msgid "Opening a new application window..." -msgstr "Apertura di una nuova finestra dell'applicazione..." - -#: kmplayerapp.cpp:1363 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Tutti i file" - -#: kmplayerapp.cpp:1363 -msgid "Open File" -msgstr "Apri file" - -#: kmplayerapp.cpp:1382 -msgid "Save File" -msgstr "Salva file" - -#: kmplayerapp.cpp:1386 -msgid "" -"Error opening file %1.\n" -"%2." -msgstr "" -"Errore in apertura del file %1.\n" -"%2." - -#: kmplayerapp.cpp:1421 -msgid "Closing file..." -msgstr "Chiusura del file..." - -#: kmplayerapp.cpp:1430 -msgid "Exiting..." -msgstr "Uscita..." - -#: kmplayerapp.cpp:1489 -#, c-format -msgid "Show Menubar with %1" -msgstr "Mostra la barra dei menu con %1" - -#: kmplayerapp.cpp:1563 -msgid "Move here" -msgstr "Sposta qui" - -#: kmplayerapp.cpp:1592 -msgid "New group" -msgstr "Nuovo gruppo" - -#: kmplayerapp.cpp:1672 -msgid "&Delete item" -msgstr "&Elimina elemento" - -#: kmplayerapp.cpp:1675 -msgid "&Move up" -msgstr "&Sposta in alto" - -#: kmplayerapp.cpp:1677 -msgid "Move &down" -msgstr "Sposta in &basso" - -#: kmplayerapp.cpp:1757 -msgid "Auto play after opening DVD" -msgstr "Riproduci automaticamente dopo l'apertura di un DVD" - -#: kmplayerapp.cpp:1758 -msgid "Start playing DVD right after opening DVD" -msgstr "Inizia a riprodurre un DVD appena dopo la sua apertura" - -#: kmplayerapp.cpp:1759 -msgid "DVD device:" -msgstr "Dispositivo DVD:" - -#: kmplayerapp.cpp:1761 -msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" -msgstr "" -"Percorso al dispositivo DVD, devi avere i permessi di lettura su questo " -"dispositivo" - -#: kmplayerapp.cpp:1788 -msgid "Optical Disks" -msgstr "Dischi ottici" - -#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 -#: kmplayerapp.cpp:2110 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: kmplayerapp.cpp:1828 -msgid "CDROM - Audio Compact Disk" -msgstr "CDROM - audio compact disk" - -#: kmplayerapp.cpp:1829 -msgid "VCD - Video Compact Disk" -msgstr "VCD - video compact disk" - -#: kmplayerapp.cpp:1830 -msgid "DVD - Digital Video Disk" -msgstr "DVD - digital video disk" - -#: kmplayerapp.cpp:1888 -msgid "&Titles" -msgstr "&Titoli" - -#: kmplayerapp.cpp:1889 -msgid "&Chapters" -msgstr "&Capitoli" - -#: kmplayerapp.cpp:1891 -msgid "Audio &Language" -msgstr "&Lingua dell'audio" - -#: kmplayerapp.cpp:1892 -msgid "&SubTitles" -msgstr "&Sottotitoli" - -#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 -#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 -msgid "Source" -msgstr "Sorgente" - -#: kmplayerapp.cpp:2056 -msgid "DVDNav" -msgstr "DVD Nav" - -#: kmplayerapp.cpp:2074 -msgid "&Next" -msgstr "&Prossimo" - -#: kmplayerapp.cpp:2075 -msgid "&Root" -msgstr "P&rincipale" - -#: kmplayerapp.cpp:2076 -msgid "&Up" -msgstr "S&u" - -#: kmplayerapp.cpp:2118 -msgid "Auto play after opening a VCD" -msgstr "Riproduci automaticamente dopo l'apertura di un VCD" - -#: kmplayerapp.cpp:2119 -msgid "Start playing VCD right after opening VCD" -msgstr "Avvia la riproduzione di un VCD appena dopo la sua apertura" - -#: kmplayerapp.cpp:2120 -msgid "VCD (CDROM) device:" -msgstr "Dispositivo VCD (CDROM):" - -#: kmplayerapp.cpp:2122 -msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" -msgstr "" -"Percorso al dispositivo CDROM/DVD, devi avere i permessi di lettura su " -"questo dispositivo" - -#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: kmplayerapp.cpp:2151 -msgid "Track " -msgstr "Traccia " - -#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD audio" - -#: kmplayerapp.cpp:2253 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Traccia %1" - -#: kmplayerapp.cpp:2304 -msgid "Pipe" -msgstr "pipe" - -#: kmplayerapp.cpp:2336 -#, c-format -msgid "Pipe - %1" -msgstr "pipe - %1" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:160 -msgid "Bind address:" -msgstr "Indirizzo bind:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:162 -msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" -msgstr "Se hai più dispositivi di rete, puoi limitarne l'accesso" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:165 -msgid "Listen port:" -msgstr "Porta d'ascolto:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:169 -msgid "Maximum connections:" -msgstr "Connessioni massime:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:173 -msgid "Maximum bandwidth (kbit):" -msgstr "Massima larghezza di banda (kbit):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:177 -msgid "Temporary feed file:" -msgstr "File temporaneo di avanzamento:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:181 -msgid "Feed file size (kB):" -msgstr "Dimensione del file di avanzamento (kByte):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:204 -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:212 -msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" -msgstr "Solo avi, mpeg e rm possono essere riprodotti con MPlayer" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:215 -msgid "Audio codec:" -msgstr "Codec audio:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:216 -msgid "Audio bit rate (kbit):" -msgstr "Bit rate dell'audio (kbit):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:217 -msgid "Audio sample rate (Hz):" -msgstr "Campionamento dell'audio (Hz):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:218 -msgid "Video codec:" -msgstr "Codec video:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:219 -msgid "Video bit rate (kbit):" -msgstr "Bit rate del video (kbit):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:220 -msgid "Quality (1-31):" -msgstr "Qualità (1-31):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:221 -msgid "Frame rate (Hz):" -msgstr "Fotogrammi al secondo (Hz):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:222 -msgid "Gop size:" -msgstr "Dimensione di Gop:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:223 -msgid "Width (pixels):" -msgstr "Larghezza (pixel):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:224 -msgid "Height (pixels):" -msgstr "Altezza (pixel):" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:225 -msgid "Allow access from:" -msgstr "Permetti accesso da:" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:230 -msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" -msgstr "'IP singolo', o 'IP iniziale IP finale' per gli intervalli IP" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:232 -msgid "Host/IP or IP Range" -msgstr "IP dell'host o intervallo IP" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:245 -msgid "Load" -msgstr "Carica" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 -msgid "Start" -msgstr "Avvia" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 -msgid "Broadcasting" -msgstr "Trasmissione" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:456 -msgid "Profiles" -msgstr "Profili" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 -msgid "Failed to end ffserver process." -msgstr "Impossibile terminare il processo ffserver." - -#: kmplayerbroadcast.cpp:548 -msgid "Failed to start ffserver.\n" -msgstr "Impossibile avviare ffserver.\n" - -#: kmplayerbroadcast.cpp:561 -msgid "Failed to start ffmpeg." -msgstr "Impossibile avviare ffmpeg." - -#: kmplayerbroadcast.cpp:656 -msgid "FFServer" -msgstr "FFserver" - -#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 -msgid "Auto" -msgstr "Automatico" - -#: kmplayerconfig.cpp:58 -msgid "Open Sound System" -msgstr "Sistema sonoro aperto (OSS)" - -#: kmplayerconfig.cpp:59 -msgid "Simple DirectMedia Layer" -msgstr "Strato semplice DirectMedia (SDL)" - -#: kmplayerconfig.cpp:60 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "Architettura Sonora Avanzata di Linux" - -#: kmplayerconfig.cpp:61 -msgid "Analog Real-Time Synthesizer" -msgstr "Sintetizzatore analogico in tempo reale" - -#: kmplayerconfig.cpp:62 -msgid "JACK Audio Connection Kit" -msgstr "Kit di connessione audio JACK" - -#: kmplayerconfig.cpp:63 -msgid "OpenAL" -msgstr "OpenAL" - -#: kmplayerconfig.cpp:64 -msgid "Enlightened Sound Daemon" -msgstr "Demone del suono Enlightened (EsounD)" - -#: kmplayerconfig.cpp:65 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" -msgstr "Architettura Sonora Linux Avanzata v0.5" - -#: kmplayerconfig.cpp:66 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" -msgstr "Architettura Sonora Linux Avanzata v0.9" - -#: kmplayerconfig.cpp:67 -msgid "Use back-end defaults" -msgstr "Usa i valori predefiniti per l'interfaccia" - -#: kmplayerconfig.cpp:73 -msgid "X11Shm" -msgstr "X11Shm" - -#: kmplayerconfig.cpp:74 -msgid "XVidix" -msgstr "xvidix" - -#: kmplayerconfig.cpp:75 -msgid "XvMC" -msgstr "XvMC" - -#: kmplayerconfig.cpp:76 -msgid "SDL" -msgstr "SDL" - -#: kmplayerconfig.cpp:77 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: kmplayerconfig.cpp:78 -msgid "OpenGL MT" -msgstr "OpenGL MT" - -#: kmplayerconfig.cpp:79 -msgid "XVideo" -msgstr "XVideo" - -#: kmplayerconfig.cpp:90 -msgid "Playlist background" -msgstr "Sfondo della scaletta" - -#: kmplayerconfig.cpp:93 -msgid "Playlist foreground" -msgstr "Primo piano della scaletta" - -#: kmplayerconfig.cpp:96 -msgid "Console background" -msgstr "Sfondo della console" - -#: kmplayerconfig.cpp:97 -msgid "Playlist active item" -msgstr "Elemento attivo della scaletta" - -#: kmplayerconfig.cpp:102 -msgid "Console foreground" -msgstr "Primo piano della console" - -#: kmplayerconfig.cpp:105 -msgid "Video background" -msgstr "Sfondo del video" - -#: kmplayerconfig.cpp:108 -msgid "Viewing area background" -msgstr "Sfondo dell'area di visualizzazione" - -#: kmplayerconfig.cpp:111 -msgid "Info window background" -msgstr "Sfondo della finestra delle informazioni" - -#: kmplayerconfig.cpp:114 -msgid "Info window foreground" -msgstr "Primo piano della finestra delle informazioni" - -#: kmplayerconfig.cpp:117 -msgid "Playlist" -msgstr "Scaletta" - -#: kmplayerconfig.cpp:121 -msgid "Info window" -msgstr "Finestra delle informazioni" - -#: kmplayerconfig.cpp:611 -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "Il file %1 non esiste." - -#: kmplayerconfig.cpp:621 -msgid "Sub title file %1 does not exist." -msgstr "Il file di sottotitoli %1 non esiste." - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 -#, c-format -msgid "Volume is %1" -msgstr "Il volume è %1" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 -msgid "&Play with" -msgstr "Ri&produci con" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 -msgid "Con&sole" -msgstr "Con&sole" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 -msgid "Play&list" -msgstr "Sca&letta" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 -msgid "&Audio languages" -msgstr "Lingue dell'&audio" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 -msgid "&Subtitles" -msgstr "&Sottotitoli" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 -msgid "Contrast:" -msgstr "Contrasto:" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 -msgid "Brightness:" -msgstr "Luminosità:" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 -msgid "Hue:" -msgstr "Tonalità:" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturazione:" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 -msgid "Co&lors" -msgstr "Co&lori" - -#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 -msgid "&Configure KMPlayer..." -msgstr "&Configura KMPlayer..." - -#: kmplayerpartbase.cpp:182 -msgid "Edit playlist &item" -msgstr "Mod&ifica elemento della scaletta" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1382 -msgid "Not Running" -msgstr "Non in esecuzione" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1382 -msgid "Buffering" -msgstr "Memorizzazione nel buffer" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 -msgid "Playing" -msgstr "Riproduzione" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1390 -msgid "Recorder %1 %2" -msgstr "Registratore %1 %2" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1408 -msgid "Player %1 %2" -msgstr "Lettore %1 %2" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1467 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1516 -msgid "Disconnected" -msgstr "Disconnesso" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 -#, c-format -msgid "URL - %1" -msgstr "URL - %1" - -#: kmplayerpartbase.cpp:1865 -msgid "Connecting" -msgstr "Connessione" - -#: kmplayerprocess.cpp:180 -msgid "Failed to end player process." -msgstr "Impossibile terminare il processo di lettura." - -#: kmplayerprocess.cpp:377 -msgid "&MPlayer" -msgstr "&MPlayer" - -#: kmplayerprocess.cpp:870 -msgid "Size pattern" -msgstr "Schema dimensione" - -#: kmplayerprocess.cpp:871 -msgid "Cache pattern" -msgstr "Schema cache" - -#: kmplayerprocess.cpp:872 -msgid "Position pattern" -msgstr "Schema posizione" - -#: kmplayerprocess.cpp:873 -msgid "Index pattern" -msgstr "Schema indice" - -#: kmplayerprocess.cpp:874 -msgid "Reference URL pattern" -msgstr "Schema URL di riferimento" - -#: kmplayerprocess.cpp:875 -msgid "Reference pattern" -msgstr "Schema di riferimento" - -#: kmplayerprocess.cpp:876 -msgid "Start pattern" -msgstr "Schema avvio" - -#: kmplayerprocess.cpp:877 -msgid "DVD language pattern" -msgstr "Schema lingue DVD" - -#: kmplayerprocess.cpp:878 -msgid "DVD subtitle pattern" -msgstr "Schema sottotitoli DVD" - -#: kmplayerprocess.cpp:879 -msgid "DVD titles pattern" -msgstr "Schema titoli DVD" - -#: kmplayerprocess.cpp:880 -msgid "DVD chapters pattern" -msgstr "Schema capitoli DVD" - -#: kmplayerprocess.cpp:881 -msgid "VCD track pattern" -msgstr "Schema tracce VCD" - -#: kmplayerprocess.cpp:882 -msgid "Audio CD tracks pattern" -msgstr "Schema tracce CD audio" - -#: kmplayerprocess.cpp:904 -msgid "MPlayer command:" -msgstr "Comando MPlayer:" - -#: kmplayerprocess.cpp:905 -msgid "Additional command line arguments:" -msgstr "Argomenti aggiuntivi a riga di comando:" - -#: kmplayerprocess.cpp:906 -msgid "Cache size:" -msgstr "Dimensione della cache:" - -#: kmplayerprocess.cpp:906 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#: kmplayerprocess.cpp:908 -msgid "Build new index when possible" -msgstr "Costruisci un nuovo indice quando possibile" - -#: kmplayerprocess.cpp:910 -msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" -msgstr "Permetti ricerca nei file con indice (AVI)" - -#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 -msgid "General Options" -msgstr "Opzioni generali" - -#: kmplayerprocess.cpp:978 -msgid "MPlayer" -msgstr "MPlayer" - -#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 -msgid "&Xine" -msgstr "&Xine" - -#: kmplayerprocess.cpp:1761 -msgid "&GStreamer" -msgstr "&GStreamer" - -#: kmplayerprocess.cpp:2530 -msgid "&Ice Ape" -msgstr "&Ice Ape" - -#: kmplayertvsource.cpp:62 -msgid "Video device:" -msgstr "Dispositivo video:" - -#: kmplayertvsource.cpp:65 -msgid "Audio device:" -msgstr "Dispositivo audio:" - -#: kmplayertvsource.cpp:67 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: kmplayertvsource.cpp:69 -msgid "Width:" -msgstr "Larghezza:" - -#: kmplayertvsource.cpp:71 -msgid "Height:" -msgstr "Altezza:" - -#: kmplayertvsource.cpp:73 -msgid "Do not immediately play" -msgstr "Non riprodurre immediatamente" - -#: kmplayertvsource.cpp:75 -msgid "Only start playing after clicking the play button" -msgstr "Avvia la riproduzione solo dopo aver fatto clic sul pulsante Riproduci" - -#: kmplayertvsource.cpp:86 -msgid "Norm:" -msgstr "Standard:" - -#: kmplayertvsource.cpp:98 -msgid "Channel" -msgstr "Canale" - -#: kmplayertvsource.cpp:99 -msgid "Frequency (MHz)" -msgstr "Frequenza (MHz)" - -#: kmplayertvsource.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove this device from the Source menu.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Stai per rimuovere questo dispositivo dal menu Origine.\n" -"Continuare?" - -#: kmplayertvsource.cpp:139 -msgid "Confirm" -msgstr "Conferma" - -#: kmplayertvsource.cpp:154 -msgid "Driver:" -msgstr "Driver:" - -#: kmplayertvsource.cpp:156 -msgid "dummy, v4l or bsdbt848" -msgstr "dummy, v4l o bsdbt848" - -#: kmplayertvsource.cpp:157 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: kmplayertvsource.cpp:159 -msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" -msgstr "Percorso al dispositivo video, p.e. /dev/video0" - -#: kmplayertvsource.cpp:160 -msgid "Scan..." -msgstr "Cerca..." - -#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kmplayertvsource.cpp:245 -msgid "tv device" -msgstr "Dispositivo TV" - -#: kmplayertvsource.cpp:321 -msgid "Television" -msgstr "Televisione" - -#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 -msgid "TV" -msgstr "TV" - -#: kmplayertvsource.cpp:475 -msgid "TV: " -msgstr "TV: " - -#: kmplayertvsource.cpp:598 -msgid "Device already present." -msgstr "Dispositivo già presente." - -#: kmplayertvsource.cpp:609 -msgid "No device found." -msgstr "Nessun dispositivo trovato." - -#: kmplayertvsource.cpp:631 -msgid "TVScanner" -msgstr "TVScanner" - -#: kmplayervdr.cpp:89 -msgid "XVideo port" -msgstr "Porta XVideo" - -#: kmplayervdr.cpp:91 -msgid "" -"Port base of the X Video extension.\n" -"If left to default (0), the first available port will be used. However if " -"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " -"use here.\n" -"See the output from 'xvinfo' for more information" -msgstr "" -"Base della porta dell'estensione X Video.\n" -"Se lasciata al valore predefinito (0), sarà usata la prima porta " -"disponibile. Però, se hai più utenze XVideo, potresti dover fornire qui la " -"porta da usare.\n" -"Vedi l'output di 'xvinfo' per maggiori informazioni" - -#: kmplayervdr.cpp:92 -msgid "Communication port:" -msgstr "Porta di comunicazione:" - -#: kmplayervdr.cpp:95 -msgid "" -"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" -"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " -"too." -msgstr "" -"Porta di comunicazione con VDR. Il valore predefinito è la porta 2001.\n" -"Se usi un'altra porta, con l'opzione '-p' di 'vdr', devi impostarla anche " -"qui." - -#: kmplayervdr.cpp:99 -msgid "Scale" -msgstr "Scala" - -#: kmplayervdr.cpp:100 -msgid "4:3" -msgstr "4:3" - -#: kmplayervdr.cpp:101 -msgid "16:9" -msgstr "16:9" - -#: kmplayervdr.cpp:102 -msgid "Aspects to use when viewing VDR" -msgstr "Proporzioni da usare quando si guarda un VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 -msgid "VDR" -msgstr "VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:242 -msgid "Dis&connect" -msgstr "Dis&connetti" - -#: kmplayervdr.cpp:243 -msgid "VDR Key Up" -msgstr "Tasto su VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:244 -msgid "VDR Key Down" -msgstr "Tasto giù VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:245 -msgid "VDR Key Back" -msgstr "Tasto indietro VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:246 -msgid "VDR Key Ok" -msgstr "Tasto Ok VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:247 -msgid "VDR Key Setup" -msgstr "Configurazione dei tasti VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:248 -msgid "VDR Key Channels" -msgstr "Tasto canali VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:249 -msgid "VDR Key Menu" -msgstr "Tasto menu VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:250 -msgid "VDR Key Red" -msgstr "Tasto rosso VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:251 -msgid "VDR Key Green" -msgstr "Tasto verde VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:252 -msgid "VDR Key Yellow" -msgstr "Tasto giallo VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:253 -msgid "VDR Key Blue" -msgstr "Tasto blu VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:256 -msgid "VDR Key 0" -msgstr "Tasto 0 VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:257 -msgid "VDR Key 1" -msgstr "Tasto 1 VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:258 -msgid "VDR Key 2" -msgstr "Tasto 2 VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:259 -msgid "VDR Key 3" -msgstr "Tasto 3 VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:260 -msgid "VDR Key 4" -msgstr "Tasto 4 VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:261 -msgid "VDR Key 5" -msgstr "Tasto 5 VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:262 -msgid "VDR Key 6" -msgstr "Tasto 6 VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:263 -msgid "VDR Key 7" -msgstr "Tasto 7 VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:264 -msgid "VDR Key 8" -msgstr "Tasto 8 VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:265 -msgid "VDR Key 9" -msgstr "Tasto 9 VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:450 -msgid "Host not found" -msgstr "Host non trovato" - -#: kmplayervdr.cpp:452 -msgid "Connection refused" -msgstr "Connessione rifiutata" - -#: kmplayervdr.cpp:494 -msgid "Custom VDR command" -msgstr "Comando personalizzato VDR" - -#: kmplayervdr.cpp:494 -msgid "" -"You can pass commands to VDR.\n" -"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" -"You can see VDR response in the console window.\n" -"\n" -"VDR Command:" -msgstr "" -"Puoi passare comandi a VDR.\n" -"Inserisci 'HELP' per vedere un elenco di comandi disponibili.\n" -"Puoi vedere la risposta VDR nella finestra della console.\n" -"\n" -"Comando VDR:" - -#: kmplayervdr.cpp:693 -msgid "Port " -msgstr "Porta " - -#: kmplayervdr.cpp:749 -msgid "X&Video" -msgstr "X&Video" - -#: kmplayerview.cpp:187 -msgid "Play List" -msgstr "Scaletta" - -#: kmplayerview.cpp:362 -msgid "Volume:" -msgstr "Volume:" - -#: main.cpp:32 main.cpp:48 -msgid "KMPlayer" -msgstr "KMPlayer" - -#: main.cpp:37 -msgid "file to open" -msgstr "file da aprire" - -#: playlistview.cpp:182 -msgid "unnamed" -msgstr "senza nome" - -#: playlistview.cpp:182 -msgid "none" -msgstr "nessuno" - -#: playlistview.cpp:200 -msgid "[attributes]" -msgstr "[attributi]" - -#: playlistview.cpp:355 -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Copia agli appunti" - -#: playlistview.cpp:366 -msgid "&Show all" -msgstr "Mo&stra tutti" - -#: pref.cpp:66 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" - -#: pref.cpp:81 -msgid "Looks" -msgstr "Aspetti" - -#: pref.cpp:84 -msgid "Output" -msgstr "Output" - -#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 -msgid "Recording" -msgstr "Registrazione" - -#: pref.cpp:102 -msgid "MEncoder" -msgstr "MEncoder" - -#: pref.cpp:106 -msgid "FFMpeg" -msgstr "FFMpeg" - -#: pref.cpp:123 -msgid "Output Plugins" -msgstr "Plugin di output" - -#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 -msgid "Postprocessing" -msgstr "Postprocessing" - -#: pref.cpp:207 -msgid "Window" -msgstr "Finestra" - -#: pref.cpp:211 -msgid "Keep size ratio" -msgstr "Mantieni proporzioni" - -#: pref.cpp:212 -msgid "" -"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" -"when window is resized" -msgstr "" -"Se selezionata, i filmati manterranno le loro proporzioni\n" -"dopo il ridimensionamento della finestra" - -#: pref.cpp:213 -msgid "Dock in system tray" -msgstr "Aggancia al vassoio di sistema" - -#: pref.cpp:214 -msgid "" -"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" -"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " -"taskbar button." -msgstr "" -"Quando segnato, sarà aggiunta un'icona di KMPlayer al vassoio di sistema.\n" -"Quando ci farai clic, la finestra principale di KMPlayer sarà nascosta e il " -"pulsante della barra dalle applicazioni di KMPlayer sarà rimosso." - -#: pref.cpp:215 -msgid "Auto resize to video sizes" -msgstr "Ridimensiona automaticamente alle dimensioni del video" - -#: pref.cpp:216 -msgid "" -"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" -"when video starts" -msgstr "" -"Se selezionata, KMPlayer si ridimensionerà\n" -"alle dimensioni del filmato all'avvio del video" - -#: pref.cpp:221 -msgid "Remember window size on exit" -msgstr "Memorizza le dimensioni della finestra all'uscita" - -#: pref.cpp:222 -msgid "Always start with fixed size" -msgstr "Avvia sempre con una dimensione fissa" - -#: pref.cpp:228 -msgid "Loop" -msgstr "Ciclo" - -#: pref.cpp:229 -msgid "Makes current movie loop" -msgstr "Fa sì che il filmato corrente si ripeta ciclicamente" - -#: pref.cpp:230 -msgid "Allow framedrops" -msgstr "Permetti la perdita di frame" - -#: pref.cpp:231 -msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" -msgstr "" -"Permetti la perdita di frame per una miglior sincronizzazione tra audio e " -"video" - -#: pref.cpp:232 -msgid "Auto set volume on start" -msgstr "Imposta automaticamente il volume all'avvio" - -#: pref.cpp:233 -msgid "" -"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " -"control" -msgstr "" -"Quando viene selezionata una nuova sorgente, il volume sarà impostato " -"secondo il controllo del volume" - -#: pref.cpp:234 -msgid "Auto set colors on start" -msgstr "Imposta automaticamente i colori all'avvio" - -#: pref.cpp:235 -msgid "" -"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" -msgstr "" -"Quando parte un filmato, i colori saranno impostati secondo i cursori dei " -"colori" - -#: pref.cpp:237 -msgid "Control Panel" -msgstr "Pannello di controllo" - -#: pref.cpp:241 -msgid "Show config button" -msgstr "Mostra pulsante di configurazione" - -#: pref.cpp:242 -msgid "Add a button that will popup a config menu" -msgstr "Aggiungi un pulsante che farà apparire un menu di configurazione" - -#: pref.cpp:243 -msgid "Show playlist button" -msgstr "Mostra pulsante della scaletta" - -#: pref.cpp:244 -msgid "Add a playlist button to the control buttons" -msgstr "Aggiungi un pulsante della scaletta ai pulsanti di controllo" - -#: pref.cpp:245 -msgid "Show record button" -msgstr "Mostra pulsante di registrazione" - -#: pref.cpp:246 -msgid "Add a record button to the control buttons" -msgstr "Aggiungi un pulsante di registrazione ai pulsanti di controllo" - -#: pref.cpp:247 -msgid "Show broadcast button" -msgstr "Mostra pulsante di trasmissione" - -#: pref.cpp:248 -msgid "Add a broadcast button to the control buttons" -msgstr "Aggiungi un pulsante di trasmissione ai pulsanti di controllo" - -#: pref.cpp:255 -msgid "Forward/backward seek time:" -msgstr "Tempo di ricerca in avanti/indietro:" - -#: pref.cpp:275 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: pref.cpp:294 -msgid "AaBbCc" -msgstr "AaBbCc" - -#: pref.cpp:336 -msgid "Location:" -msgstr "Posizione:" - -#: pref.cpp:341 -msgid "Location of the playable item" -msgstr "Posizione dell'elemento riproducibile" - -#: pref.cpp:344 -msgid "Sub title:" -msgstr "Sottotitoli:" - -#: pref.cpp:349 -msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" -msgstr "Posizione opzionale di un file contenente i sottotitoli dell'URL sopra" - -#: pref.cpp:352 -msgid "Enable 'Click to Play' support" -msgstr "Attiva supporto 'clic e riproduci'" - -#: pref.cpp:353 -msgid "Support for WEB pages having a start image" -msgstr "Supporto per le pagine Web con un'immagine d'avvio" - -#: pref.cpp:363 -msgid "Use movie player:" -msgstr "Lettore multimediale da usare:" - -#: pref.cpp:368 -msgid "Network bandwidth" -msgstr "Banda di rete" - -#: pref.cpp:372 -msgid "" -"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " -"particular bitrate.\n" -"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." -msgstr "" -"A volte è possibile scegliere tra diversi flussi a seconda del bitrate.\n" -"Questa opzione imposta quanta banda preferisci usare per il video." - -#: pref.cpp:374 -msgid "" -"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " -"particular bitrate.\n" -"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." -msgstr "" -"A volte è possibile scegliere tra diversi flussi a seconda del bitrate.\n" -"Questa opzione imposta la banda massima che hai a disposizione per il video." - -#: pref.cpp:375 -msgid "Preferred bitrate:" -msgstr "Bitrate preferito:" - -#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 -msgid "kbit/s" -msgstr "kbit/s" - -#: pref.cpp:378 -msgid "Maximum bitrate:" -msgstr "Bitrate massimo:" - -#: pref.cpp:400 -msgid "Output file:" -msgstr "File di output:" - -#: pref.cpp:405 -msgid "Start &Recording" -msgstr "Inizia a ®istrare" - -#: pref.cpp:410 -msgid "Current source: " -msgstr "Sorgente attuale: " - -#: pref.cpp:411 -msgid "Recorder" -msgstr "Registratore" - -#: pref.cpp:417 -msgid "Auto Playback" -msgstr "Riproduzione automatica" - -#: pref.cpp:418 -msgid "&No" -msgstr "&No" - -#: pref.cpp:419 -msgid "&When recording finished" -msgstr "&Alla fine della registrazione" - -#: pref.cpp:420 -msgid "A&fter" -msgstr "&Dopo" - -#: pref.cpp:424 -msgid "Time (seconds):" -msgstr "Tempo (secondi):" - -#: pref.cpp:445 -msgid "Stop Recording" -msgstr "Ferma la registrazione" - -#: pref.cpp:451 -msgid "Start Recording" -msgstr "Inizia la registrazione" - -#: pref.cpp:470 -msgid "Current Source: " -msgstr "Sorgente corrente: " - -#: pref.cpp:542 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: pref.cpp:543 -msgid "Same as source" -msgstr "Come la sorgente" - -#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#: pref.cpp:547 -msgid "Mencoder arguments:" -msgstr "Argomenti di MEncoder:" - -#: pref.cpp:571 -msgid "&MEncoder" -msgstr "&MEncoder" - -#: pref.cpp:579 -msgid "MPlayer -&dumpstream" -msgstr "MPlayer -&dumpstream" - -#: pref.cpp:585 -msgid "FFMpeg arguments:" -msgstr "Argomenti di FFMpeg:" - -#: pref.cpp:599 -msgid "&FFMpeg" -msgstr "&FFMpeg" - -#: pref.cpp:619 -msgid "" -"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " -"which is slower." -msgstr "" -"Imposta il driver video. Si raccomanda XVideo o, se non supportato, X11, che " -"è più lento." - -#: pref.cpp:620 -msgid "Video driver:" -msgstr "Driver video:" - -#: pref.cpp:626 -msgid "Audio driver:" -msgstr "Driver audio:" - -#: pref.cpp:641 -msgid "Enable use of postprocessing filters" -msgstr "Abilita l'uso dei filtri di postprocessing" - -#: pref.cpp:643 -msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" -msgstr "Disabilita l'uso di postprocessing durante la visione di TV/DVD" - -#: pref.cpp:669 -msgid "Fast" -msgstr "Veloce" - -#: pref.cpp:692 -msgid "Horizontal deblocking" -msgstr "Deblocking orizzontale" - -#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 -msgid "Auto quality" -msgstr "Qualità automatica" - -#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 -msgid "Chrominance filtering" -msgstr "Filtro crominanza" - -#: pref.cpp:711 -msgid "Vertical deblocking" -msgstr "Deblocking verticale" - -#: pref.cpp:731 -msgid "Dering filter" -msgstr "Filtro di deringing" - -#: pref.cpp:751 -msgid "Auto brightness/contrast" -msgstr "Luminosità/contrasto automatici" - -#: pref.cpp:752 -msgid "Stretch luminance to full range" -msgstr "Allarga la luminanza a intervallo pieno" - -#: pref.cpp:761 -msgid "Temporal noise reducer" -msgstr "Riduttore rumore temporale" - -#: pref.cpp:787 -msgid "Linear blend deinterlacer" -msgstr "Deinterlacciatore miscela lineare" - -#: pref.cpp:788 -msgid "Linear interpolating deinterlacer" -msgstr "Deinterlacciatore interpolazione lineare" - -#: pref.cpp:789 -msgid "Cubic interpolating deinterlacer" -msgstr "Deinterlacciatore interpolazione cubica" - -#: pref.cpp:790 -msgid "Median deinterlacer" -msgstr "Deinterlacciatore mediano" - -#: pref.cpp:791 -msgid "FFmpeg deinterlacer" -msgstr "Deinterlacciatore FFmpeg" - -#: pref.cpp:818 -msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" -msgstr "Abilita i filtri predefiniti di postprocessing di MPlayer" - -#: pref.cpp:819 -msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" -msgstr "" -"Abilita filtri di postprocessing personalizzati (vedi scheda Impostazioni " -"personalizzate)" - -#: pref.cpp:820 -msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" -msgstr "Abilita i filtri veloci di postprocessing di MPlayer" - -#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 -msgid "Filter is used if there is enough CPU" -msgstr "Il filtro è usato se c'è abbastanza CPU" - -#: pref.cpp:827 -msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" -msgstr "Allarga la luminanza a intervallo pieno (0..255)" - -#: pref.cpp:828 -msgid "Custom Preset" -msgstr "Impostazioni personalizzate" - -#: pref.cpp:830 -msgid "Deinterlacing" -msgstr "Deinterlacciamento" - -#: pref.cpp:836 -msgid "Reset Settings?" -msgstr "Azzerare impostazioni?" - -#: pref.cpp:837 -msgid "" -"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" -"Please confirm.\n" -msgstr "" -"Stai per sovrascrivere le impostazioni con i valori predefiniti.\n" -"Prego confermare.\n" - -#: viewarea.cpp:1356 -msgid "Fullscreen" -msgstr "A tutto schermo" - -#: viewarea.cpp:1387 -msgid "Scale:" -msgstr "Scala:" - -#: kmplayerui.rc:12 -#, no-c-format -msgid "VD&R" -msgstr "VD&R" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Start" -#~ msgstr "Avvia" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "&Elimina elemento" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Salva file" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "&Elimina elemento" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "&Interrompi" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Azzerare impostazioni?" - -#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU" -#~ msgstr "Il filtro è usato se c'è abbastanza CPU" - -#~ msgid "Disks" -#~ msgstr "Dischi" - -#~ msgid "empty" -#~ msgstr "vuoto" - -#~ msgid "tv://" -#~ msgstr "tv://" - -#~ msgid "Escape" -#~ msgstr "Esc" - -#~ msgid "Could not start process " -#~ msgstr "Impossibile avviare il processo " - -#~ msgid "Default from MPlayer Config File" -#~ msgstr "Valore predefinito dal file di configurazione di MPlayer" - -#~ msgid "postProcessing" -#~ msgstr "postProcessing" - -#~ msgid "disablePostProcessingAutomatically" -#~ msgstr "disattivaAutomaticamentePostProcessing" - -#~ msgid "VDR Custom Command" -#~ msgstr "Comando personalizzato VDR" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Su" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Giù" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Canali" - -#~ msgid "Setup" -#~ msgstr "Configurazione" - -#~ msgid "Menu" -#~ msgstr "Menu" - -#~ msgid "Red" -#~ msgstr "Rosso" - -#~ msgid "Green" -#~ msgstr "Verde" - -#~ msgid "Yellow" -#~ msgstr "Giallo" - -#~ msgid "Blue" -#~ msgstr "Blu" - -#~ msgid "Custom ..." -#~ msgstr "Personalizzato..." - -#~ msgid "Xine" -#~ msgstr "Xine" - -#~ msgid "&Show Console Output" -#~ msgstr "Mo&stra output della console" - -#~ msgid "Show console output" -#~ msgstr "Mostra output della console" - -#~ msgid "Shows output from mplayer before and after playing the movie" -#~ msgstr "" -#~ "Mostra l'output di MPlayer prima e dopo la riproduzione di un filmato" - -#~ msgid "Output Pattern Matching" -#~ msgstr "Confronto schemi di output" - -#~ msgid "Small buttons will be shown above statusbar to control movie" -#~ msgstr "" -#~ "Dei piccoli pulsanti saranno mostrati sopra la barra di stato per " -#~ "controllare il filmato" - -#~ msgid "Auto hide control buttons" -#~ msgstr "Nascondi automaticamente i pulsanti di controllo" - -#~ msgid "When checked, control buttons will get hidden automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Se selezionata, i pulsanti di controllo si nasconderanno automaticamente" - -#~ msgid "Show position slider" -#~ msgstr "Mostra barra di posizione" - -#~ msgid "When enabled, will show a seeking slider under the control buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Se questa opzione è abilitata, viene mostrata una barra di ricerca sopra " -#~ "i pulsanti di controllo" - -#~ msgid "KMPlayer: Error" -#~ msgstr "KMPlayer: Errore" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced (MPlayer)" -#~ msgstr "Avanzato" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Modem (32k)" -#~ msgstr "Modem (32k)" - -#~ msgid "ISDN (64k)" -#~ msgstr "ISDN (64k)" - -#~ msgid "ISDN2 (128k)" -#~ msgstr "ISDN2 (128k)" - -#~ msgid "LAN (1024k)" -#~ msgstr "LAN (1024k)" - -#~ msgid "Broadcasting (ffserver)" -#~ msgstr "Trasmissione (ffserver)" - -#~ msgid "ACL" -#~ msgstr "ACL" - -#~ msgid "Optimize for:" -#~ msgstr "Ottimizza per:" - -#~ msgid "Leave field empty for default with this format" -#~ msgstr "Lascia il campo vuoto per il valore predefinito con questo formato" |