diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-02-17 00:54:13 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-02-17 00:54:13 +0000 |
commit | 092be7678b67552cb3161fe162242bf8d3aeed2f (patch) | |
tree | be0693f45b101252c370e40f6e84da2cd7a52f75 /po/nb.po | |
download | kmplayer-092be7678b67552cb3161fe162242bf8d3aeed2f.tar.gz kmplayer-092be7678b67552cb3161fe162242bf8d3aeed2f.zip |
Added old abandoned KDE3 version of kmplayer
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/kmplayer@1091557 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 1670 |
1 files changed, 1670 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000..750110b --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,1670 @@ +# translation of kmplayer.po to +# translation of nb.po to +# +# Alexander Nicolaysen Sørnes <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. +# Nils Kristian Tomren <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-22 09:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-11 11:07+0100\n" +"Last-Translator: Alexander Nicolaysen Sørnes <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alexander N. Sørnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:586 +msgid "P&lay" +msgstr "Spi&ll av" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:588 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:566 kmplayerapp.cpp:641 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Øk volum" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:567 kmplayerapp.cpp:642 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Senk volum" + +#: kmplayer_part.cpp:563 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% hurtigminnefyll" + +#: kmplayer_part.cpp:588 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer: spiller av" + +#: kmplayer_part.cpp:601 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer: stopp avspilling" + +#: kmplayer_part.cpp:1093 +msgid "HREF" +msgstr "URL" + +#: kmplayer_part.cpp:1186 +msgid "WEB" +msgstr "INTERNETT" + +#: kmplayerapp.cpp:234 +msgid "Most Recent" +msgstr "Mest nylig" + +#: kmplayerapp.cpp:319 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "Varige spillelister" + +#: kmplayerapp.cpp:553 +msgid "New &Window" +msgstr "Nytt &vindu" + +#: kmplayerapp.cpp:557 +msgid "Clear &History" +msgstr "Tøm &historikk" + +#: kmplayerapp.cpp:560 kmplayerapp.cpp:625 kmplayerapp.cpp:627 +msgid "&Open DVD" +msgstr "&Åpne DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:561 kmplayerapp.cpp:632 +msgid "&Open VCD" +msgstr "&Åpne VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:562 kmplayerapp.cpp:634 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "&Åpne lyd-CD" + +#: kmplayerapp.cpp:563 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "&Åpne rør . . ." + +#: kmplayerapp.cpp:565 kmplayervdr.cpp:290 +msgid "&Connect" +msgstr "&Koble til" + +#: kmplayerapp.cpp:568 kmplayerapp.cpp:715 +msgid "C&onsole" +msgstr "K&onsoll" + +#: kmplayerapp.cpp:570 +msgid "Pla&y List" +msgstr "Spill&eliste" + +#: kmplayerapp.cpp:571 +msgid "Minimal mode" +msgstr "Minimal modus" + +#: kmplayerapp.cpp:572 kmplayercontrolpanel.cpp:389 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:573 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:574 kmplayercontrolpanel.cpp:391 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:575 +msgid "&Edit mode" +msgstr "R&edigeringsmodus" + +#: kmplayerapp.cpp:576 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "Synkroniser &med spilleliste" + +#: kmplayerapp.cpp:578 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "Vis oppsprettmeny" + +#: kmplayerapp.cpp:579 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "Vis språkmeny" + +#: kmplayerapp.cpp:580 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "&Behold bredde/høyde-forhold" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +msgid "&Full Screen" +msgstr "&Fullskjerm" + +#: kmplayerapp.cpp:589 +msgid "&Arts Control" +msgstr "&Arts-kontroller" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Åpner et nytt programvindu" + +#: kmplayerapp.cpp:595 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Åpner en fil" + +#: kmplayerapp.cpp:596 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Åpner en nylig brukt fil" + +#: kmplayerapp.cpp:597 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "Lukker den gjeldende kilden" + +#: kmplayerapp.cpp:598 +msgid "Quits the application" +msgstr "Avslutter programmet" + +#: kmplayerapp.cpp:600 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Viser/Skjuler statuslinjen" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "Viser/Skjuler menylinjen" + +#: kmplayerapp.cpp:608 kmplayerapp.cpp:827 kmplayerapp.cpp:968 +#: kmplayerapp.cpp:1310 kmplayerapp.cpp:1376 kmplayerapp.cpp:1870 +#: kmplayerapp.cpp:2129 kmplayerapp.cpp:2234 kmplayerapp.cpp:2279 +msgid "Ready." +msgstr "Klar" + +#: kmplayerapp.cpp:618 +msgid "S&ource" +msgstr "&Kilde" + +#: kmplayerapp.cpp:619 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "&DVD-navigerer" + +#: kmplayerapp.cpp:629 +msgid "V&CD" +msgstr "V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:631 +msgid "&TV" +msgstr "&TV" + +#: kmplayerapp.cpp:633 +msgid "&Audio CD" +msgstr "&Lyd-CD" + +#: kmplayerapp.cpp:676 kmplayerapp.cpp:1513 +msgid "&Add to list" +msgstr "Legg &til i listen" + +#: kmplayerapp.cpp:677 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "Legg til i ny &gruppe" + +#: kmplayerapp.cpp:678 +msgid "&Copy here" +msgstr "&Kopier her" + +#: kmplayerapp.cpp:718 kmplayerview.cpp:404 +msgid "V&ideo" +msgstr "V&ideo" + +#: kmplayerapp.cpp:751 +msgid "More..." +msgstr "Mer . . ." + +#: kmplayerapp.cpp:801 +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "DVD-navigering . . ." + +#: kmplayerapp.cpp:803 kmplayerapp.cpp:1437 kmplayerpartbase.cpp:1376 +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: kmplayerapp.cpp:807 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "Åpner DVD . . ." + +#: kmplayerapp.cpp:812 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "Åpner VCD . . ." + +#: kmplayerapp.cpp:817 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "Åpner lyd-CD . . ." + +#: kmplayerapp.cpp:822 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "Åpner rør . . ." + +#: kmplayerapp.cpp:824 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Les fra rør" + +#: kmplayerapp.cpp:825 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" +"Skriv inn en kommando som gir en lyd-/video-strøm\n" +" til 'stdout'. Dette overføres i rør til en spillers 'stdin'.\n" +" \n" +"Kommando:" + +#: kmplayerapp.cpp:835 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "Åpner VDR . . ." + +#: kmplayerapp.cpp:846 kmplayerapp.cpp:849 +msgid "Intro" +msgstr "Introduksjon" + +#: kmplayerapp.cpp:956 kmplayerapp.cpp:1326 +msgid "Opening file..." +msgstr "Åpner fil . . ." + +#: kmplayerapp.cpp:1213 kmplayerapp.cpp:1214 +msgid "Exit" +msgstr "Avslutt" + +#: kmplayerapp.cpp:1305 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Åpner et nytt programvindu . . ." + +#: kmplayerapp.cpp:1314 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle filer" + +#: kmplayerapp.cpp:1314 +msgid "Open File" +msgstr "Åpne fil" + +#: kmplayerapp.cpp:1333 +msgid "Save File" +msgstr "Lagre fil" + +#: kmplayerapp.cpp:1337 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"Klarte ikke åpne fila «%1».\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1372 +msgid "Closing file..." +msgstr "Lukker fil . . ." + +#: kmplayerapp.cpp:1381 +msgid "Exiting..." +msgstr "Avslutter . . ." + +#: kmplayerapp.cpp:1440 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "Vis menylinje med «%1»" + +#: kmplayerapp.cpp:1513 +msgid "Move here" +msgstr "Flytt her" + +#: kmplayerapp.cpp:1542 +msgid "New group" +msgstr "Ny gruppe" + +#: kmplayerapp.cpp:1622 +msgid "&Delete item" +msgstr "&Slett element" + +#: kmplayerapp.cpp:1625 +msgid "&Move up" +msgstr "&Flytt opp" + +#: kmplayerapp.cpp:1627 +msgid "Move &down" +msgstr "Flytt &ned" + +#: kmplayerapp.cpp:1707 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "Spill av automatisk etter åpning av DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1708 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "Start spilling av DVD rett etter at den er åpnet" + +#: kmplayerapp.cpp:1709 +msgid "DVD device:" +msgstr "DVD-enhet:" + +#: kmplayerapp.cpp:1711 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "Sti til DVD-enheten, som du må ha leserettigheter til" + +#: kmplayerapp.cpp:1738 +msgid "Optical Disks" +msgstr "Optiske plater" + +#: kmplayerapp.cpp:1765 kmplayerapp.cpp:1967 kmplayerapp.cpp:1995 +#: kmplayerapp.cpp:2060 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1778 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "CDROM - Kompakt lydplate" + +#: kmplayerapp.cpp:1779 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "VCD - Kompakt videoplate" + +#: kmplayerapp.cpp:1780 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "DVD - Digital videoplate" + +#: kmplayerapp.cpp:1838 +msgid "&Titles" +msgstr "&Titler" + +#: kmplayerapp.cpp:1839 +msgid "&Chapters" +msgstr "&Kapitler" + +#: kmplayerapp.cpp:1841 +msgid "Audio &Language" +msgstr "&Lydspråk" + +#: kmplayerapp.cpp:1842 +msgid "&SubTitles" +msgstr "Undertek&ster" + +#: kmplayerapp.cpp:1993 kmplayerapp.cpp:2169 kmplayertvsource.cpp:570 +#: kmplayervdr.cpp:727 pref.cpp:88 pref.cpp:94 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#: kmplayerapp.cpp:2006 +msgid "DVDNav" +msgstr "DVD-navingering" + +#: kmplayerapp.cpp:2024 +msgid "&Next" +msgstr "&Neste" + +#: kmplayerapp.cpp:2025 +msgid "&Root" +msgstr "&Rot" + +#: kmplayerapp.cpp:2026 +msgid "&Up" +msgstr "&Opp" + +#: kmplayerapp.cpp:2068 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "Spill av automatisk etter åpning av VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2069 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "Start avspilling automatisk etter åpning av VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2070 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "VCD (CD-ROM)-enhet:" + +#: kmplayerapp.cpp:2072 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "Sti til CD-ROM-/DVD-enheten, som du må ha leserettigheter til" + +#: kmplayerapp.cpp:2083 kmplayerapp.cpp:2143 kmplayerapp.cpp:2171 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2101 +msgid "Track " +msgstr "Spor " + +#: kmplayerapp.cpp:2182 kmplayerapp.cpp:2248 +msgid "Audio CD" +msgstr "Lyd-CD" + +#: kmplayerapp.cpp:2203 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Spor %1" + +#: kmplayerapp.cpp:2254 +msgid "Pipe" +msgstr "Rør" + +#: kmplayerapp.cpp:2286 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "Rør - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Bindeadresse:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "Du kan begrense tilgang hvis du har flere nettverksenheter" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "Lytteport:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "Høyeste antall forbindelser:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "Høyeste båndbredde (kb):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "Midlertidig fôringsfil:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "Størrelse på fôringsfil (kB):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "Kun «avi», «mpeg» og «rm» virker for mplayer-avspilling" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "Lydkodek:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "Bitrate for lyd (kb):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "Prøvesamlingsrate for lyd (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "Videokodek:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Bitrate for video (kb):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "Kvalitet (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "Bildefrekvens (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "Størrelse på bildegrupper:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Bredde (piksler):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Høyde (piksler):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "Tillat tilgang fra:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "«Enkel IP» eller «Start-IP slutt-IP» for IP-rekker" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "Vert/IP eller IP-rekke" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Last" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:265 kmplayerbroadcast.cpp:601 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:458 kmplayerbroadcast.cpp:658 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Kringkaster" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:460 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiler" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:535 kmplayerbroadcast.cpp:591 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "Klarte ikke avslutte «ffserver»-prosess." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:552 +msgid "" +"Failed to start ffserver.\n" +msgstr "" +"Klarte ikke starte «ffserver».\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:565 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "Klarte ikke starte «ffmpeg»." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:660 +msgid "FFServer" +msgstr "FF-tjener" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Åpne lydsystem" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "Simple DirectMedia Layer (SDL)" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "Analog Real-Time Synthesizer (ARTS)" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "JACK-lydtilkoblingsverktøy" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "OpenAL" +msgstr "OpenAL" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Enlightened Sound Daemon (ESD)" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5 (ALSA)" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9 (ALSA)" + +#: kmplayerconfig.cpp:68 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "Bruk tjeners standardverdier" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "XvMC" +msgstr "XvMC" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "SDL" +msgstr "SDL" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "OpenGL MT" + +#: kmplayerconfig.cpp:80 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo (XV)" + +#: kmplayerconfig.cpp:91 +msgid "Playlist background" +msgstr "Spillelistebakgrunn" + +#: kmplayerconfig.cpp:94 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "Spillelisteforgrunn" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Console background" +msgstr "Konsollbakgrunn" + +#: kmplayerconfig.cpp:98 +msgid "Playlist active item" +msgstr "Aktivt element i spilleliste" + +#: kmplayerconfig.cpp:103 +msgid "Console foreground" +msgstr "Konsollforgrunn" + +#: kmplayerconfig.cpp:106 +msgid "Video background" +msgstr "Videobakgrunn" + +#: kmplayerconfig.cpp:109 +msgid "Viewing area background" +msgstr "Bakgrunn for visningsområde" + +#: kmplayerconfig.cpp:112 +msgid "Info window background" +msgstr "Bakgrunn for informasjonsvindu" + +#: kmplayerconfig.cpp:115 +msgid "Info window foreground" +msgstr "Forgrunn for informasjonsvindu" + +#: kmplayerconfig.cpp:118 +msgid "Playlist" +msgstr "Spilleliste" + +#: kmplayerconfig.cpp:122 +msgid "Info window" +msgstr "Informasjonsvindu" + +#: kmplayerconfig.cpp:612 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Feil «%1» finnes ikke." + +#: kmplayerconfig.cpp:622 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "Undertekstfila «%1» finnes ikke." + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "Volumet er %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "S&pill av med" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:402 +msgid "Con&sole" +msgstr "Kon&soll" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "Spi&lleliste" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:400 +msgid "&Audio languages" +msgstr "Lyd-&språk" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:401 +msgid "&Subtitles" +msgstr "&Undertekster" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:402 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Brightness:" +msgstr "Lysstyrke:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Hue:" +msgstr "Nyanse:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Saturation:" +msgstr "Metning:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Co&lors" +msgstr "&Farger" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:420 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "&Oppsett av KMPlayer . . ." + +#: kmplayerpartbase.cpp:183 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "Rediger &punkt i spillelisten" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1376 +msgid "Not Running" +msgstr "Kjører ikke" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1376 +msgid "Buffering" +msgstr "Buffrer" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1376 pref.cpp:228 +msgid "Playing" +msgstr "Spiller av" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1384 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "Tar opp %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1402 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "Spiller %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1461 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 kmplayerpartbase.cpp:1543 pref.cpp:93 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1510 +msgid "Disconnected" +msgstr "Koblet fra" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1564 kmplayerpartbase.cpp:1566 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1859 +msgid "Connecting" +msgstr "Kobler til" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "Klarte ikke avslutte spillerprosess." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "&MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "Størrelsemønster" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "Mellomlagermønster" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "Posisjonsmønster" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "Indeksmønster" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "Referanse-URL-mønster" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "Referanse-mønster" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "Start-mønster" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "Mønster for DVD-språk" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "Mønster for DVD-undertekster" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "Mønster for DVD-titler" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "Mønster for DVD-kapitler" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "Mønster for VCD-spor" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "Mønster for lyd-CD-spor" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "MPlayer-kommando:" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "Ytterligere kommandolinjeargumenter:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "Mellomlagerstørrelse:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "Bygg ny indeks når mulig" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "Tillat søking i indekserte filer (AVI)" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:75 pref.cpp:86 +msgid "General Options" +msgstr "Generelle innstillinger" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:609 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2528 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "" + +#: kmplayertvsource.cpp:63 +msgid "Video device:" +msgstr "Videoenhet:" + +#: kmplayertvsource.cpp:66 +msgid "Audio device:" +msgstr "Lydenhet:" + +#: kmplayertvsource.cpp:68 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: kmplayertvsource.cpp:70 +msgid "Width:" +msgstr "Bredde:" + +#: kmplayertvsource.cpp:72 +msgid "Height:" +msgstr "Høyde:" + +#: kmplayertvsource.cpp:74 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "Ikke spill av automatisk" + +#: kmplayertvsource.cpp:76 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "Ikke start avspilling for «Spill av»-knappen brukes" + +#: kmplayertvsource.cpp:87 +msgid "Norm:" +msgstr "Norm:" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: kmplayertvsource.cpp:100 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Frekvens (MHz)" + +#: kmplayertvsource.cpp:140 +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Iferd med å fjerne denne enheten fra kildemenyen.\n" +"Fortsette?" + +#: kmplayertvsource.cpp:140 +msgid "Confirm" +msgstr "Bekreft" + +#: kmplayertvsource.cpp:155 +msgid "Driver:" +msgstr "Driver:" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "«dummy», «v4l» eller «bsdbt848»" + +#: kmplayertvsource.cpp:158 +msgid "Device:" +msgstr "Enhet:" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "Sti til videoenheten, for eksempel «/dev/video0»" + +#: kmplayertvsource.cpp:161 +msgid "Scan..." +msgstr "Søk . . ." + +#: kmplayertvsource.cpp:171 pref.cpp:80 pref.cpp:120 pref.cpp:822 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kmplayertvsource.cpp:246 +msgid "tv device" +msgstr "«tv»-enhet" + +#: kmplayertvsource.cpp:322 +msgid "Television" +msgstr "Fjernsyn" + +#: kmplayertvsource.cpp:346 kmplayertvsource.cpp:520 kmplayertvsource.cpp:572 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:476 +msgid "TV: " +msgstr "TV: " + +#: kmplayertvsource.cpp:599 +msgid "Device already present." +msgstr "Enheten finnes allerede." + +#: kmplayertvsource.cpp:610 +msgid "No device found." +msgstr "Ingen enhet funnet." + +#: kmplayertvsource.cpp:632 +msgid "TVScanner" +msgstr "TV-søker" + +#: kmplayervdr.cpp:90 +msgid "XVideo port" +msgstr "XVideo-port" + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if you " +"have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to use " +"here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" +"Portbasen til X Video-utvidelsen.\n" +"Standardverdien (0) bruker første tilgjengelige port. Hvis du har flere " +"XVideo-instanser bør du oppgi porten som skal brkue sher.\n" +"Se utdataen fra «xvinfo» for mer informasjon" + +#: kmplayervdr.cpp:93 +msgid "Communication port:" +msgstr "Kommunikasjonsport:" + +#: kmplayervdr.cpp:96 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" +"Kommunikasjonsport med VDR. Standard er 2001.\n" +"Hvis du bruker en annen port, med innstillingen «-p» i «vdr», må du oppgi den " +"her også." + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "Scale" +msgstr "Skaler" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "4:3" +msgstr "4:#" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:103 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "Aspektforhold brukt når VDR vises" + +#: kmplayervdr.cpp:173 kmplayervdr.cpp:729 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "Dis&connect" +msgstr "Koble &fra" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "VDR tast opp" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "VDR tast ned" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "VDR tast tilbake" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "VDR tast OK" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "VDR tast oppsett" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "VDR tast kanaler" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "VDR tast meny" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "VDR tast rød" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "VDR tast grønn" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "VDR tast gul" + +#: kmplayervdr.cpp:254 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "VDR tast blå" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "VDR tast 0" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "VDR tast 1" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "VDR tast 2" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "VDR tast 3" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "VDR tast 4" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "VDR tast 5" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "VDR tast 6" + +#: kmplayervdr.cpp:266 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "VDR tast 7" + +#: kmplayervdr.cpp:267 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "VDR tast 8" + +#: kmplayervdr.cpp:268 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "VDR tast 9" + +#: kmplayervdr.cpp:453 +msgid "Host not found" +msgstr "Vert ikke funnet" + +#: kmplayervdr.cpp:455 +msgid "Connection refused" +msgstr "Tilkobling nektet" + +#: kmplayervdr.cpp:497 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "Selvvalgt VDR-kommando" + +#: kmplayervdr.cpp:497 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" +"Du kan gi kommandoer til VDR.\n" +"Skriv «HELP» for å se en liste over tilgjengelige kommandoer.\n" +"Du kan se VDRs svar i konsollvinduet.\n" +"\n" +"VDR-kommando:" + +#: kmplayervdr.cpp:696 +msgid "Port " +msgstr "Port " + +#: kmplayervdr.cpp:752 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:190 +msgid "Play List" +msgstr "Spilleliste" + +#: kmplayerview.cpp:367 +msgid "Volume:" +msgstr "Volum:" + +#: main.cpp:31 main.cpp:47 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:36 +msgid "file to open" +msgstr "åpne fil" + +#: playlistview.cpp:180 +msgid "unnamed" +msgstr "uten navn" + +#: playlistview.cpp:180 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: playlistview.cpp:198 +msgid "[attributes]" +msgstr "[attributter]" + +#: playlistview.cpp:353 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Kopier til utklippstavlen" + +#: playlistview.cpp:364 +msgid "&Show all" +msgstr "Vi&s alt" + +#: pref.cpp:67 +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillinger" + +#: pref.cpp:82 +msgid "Looks" +msgstr "Utseende" + +#: pref.cpp:85 +msgid "Output" +msgstr "Utdata" + +#: pref.cpp:96 pref.cpp:122 +msgid "Recording" +msgstr "Opptak" + +#: pref.cpp:103 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:107 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:124 +msgid "Output Plugins" +msgstr "Utdata-tilleggsmoduler" + +#: pref.cpp:129 pref.cpp:130 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Etterbehandling" + +#: pref.cpp:208 +msgid "Window" +msgstr "Vindu" + +#: pref.cpp:212 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "Behold størrelsforhold" + +#: pref.cpp:213 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"Hvis dette er på beholder filmer størrelsesforholdet\n" +"når vindusstørrelsen endres" + +#: pref.cpp:214 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "Vis i systemkurven" + +#: pref.cpp:215 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" +"Dette viser et KMPlayer-ikon i systemkurven.\n" +"Hvis det trykkes på skjules KMPlayers hovedvindu og knappen på oppgavelinjen." + +#: pref.cpp:216 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "Automatisk størrelsesendring til videostørrelsen" + +#: pref.cpp:217 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"Når dette er skrudd på endres vinduets størrelse til videoens\n" +"størrelse når videoen starter" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "Husk vindustørrelse ved avslutting" + +#: pref.cpp:223 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "Start alltid med fast størrelse" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Loop" +msgstr "Løkke" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "Spill gjeldende film på nytt automatis" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "Tillat å hoppe over bilder" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "Tillat å hoppe over bilder for med lyd- og videosynkronisering" + +#: pref.cpp:233 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "Endre volum ved oppstart" + +#: pref.cpp:234 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" +"Når det velges en ny kilde endres volumet i henhold til volumkontrollen" + +#: pref.cpp:235 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "Sett opp farger automatisk ved start" + +#: pref.cpp:236 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "Når en film starter, settes fargene etter fargekontrollene" + +#: pref.cpp:238 +msgid "Control Panel" +msgstr "Kontrollpanel" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Show config button" +msgstr "Vis oppsettsknapp" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "Legg til en knapp som viser en oppsettsmeny" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Show playlist button" +msgstr "Vis spillelisteknapp" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "Legg til en spillelisteknapp blant kontrollknappene" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Show record button" +msgstr "Vis opptaksknapp" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "Legg en til en opptaksknapp blant kontrollknappene" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "Vis kringkastingsknapp" + +#: pref.cpp:249 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "Legg til en kringkastingsknapp blant kontrollknappene" + +#: pref.cpp:256 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "Søketid for spoling framover/bakover:" + +#: pref.cpp:276 +msgid "Colors" +msgstr "Farger" + +#: pref.cpp:295 +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +#: pref.cpp:337 +msgid "Location:" +msgstr "Plassering:" + +#: pref.cpp:342 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "Plasseringen til det spillbare elementet" + +#: pref.cpp:345 +msgid "Sub title:" +msgstr "Undertekst:" + +#: pref.cpp:350 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "" +"Valgfri plassering til en fil som inneholder undertekstene til URL-en ovenfor" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "Skru på støtte for «Trykk for å spille av»" + +#: pref.cpp:354 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "Støtte for internettsider som har et startbilde" + +#: pref.cpp:364 +msgid "Use movie player:" +msgstr "Bruk filmavspiller:" + +#: pref.cpp:369 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "Nettverksbåndbredde" + +#: pref.cpp:373 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a particular " +"bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" +"Noen ganger er det mulig å velge mellom forskjellige strømmer med forskjellige " +"bitrater.\n" +"Denne innstillingen angir hvor mye båndbredde du har lyst til å brukde til " +"video" + +#: pref.cpp:375 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a particular " +"bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" +"Noen ganger er det mulig å velge mellom forskjellige strømmer med forskjellige " +"bitrater.\n" +"Denne innstililngen angir hvor mye båndbredde du kan bruke på video" + +#: pref.cpp:376 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "Foretrukket bitrate:" + +#: pref.cpp:378 pref.cpp:381 +msgid "kbit/s" +msgstr "kb/s" + +#: pref.cpp:379 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Høyeste bitrate:" + +#: pref.cpp:401 +msgid "Output file:" +msgstr "Utfil:" + +#: pref.cpp:406 +msgid "Start &Recording" +msgstr "Start &opptak" + +#: pref.cpp:411 +msgid "Current source: " +msgstr "Gjeldende kilde: " + +#: pref.cpp:412 +msgid "Recorder" +msgstr "Opptaker" + +#: pref.cpp:418 +msgid "Auto Playback" +msgstr "Automatisk avspilling" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&No" +msgstr "&Nei" + +#: pref.cpp:420 +msgid "&When recording finished" +msgstr "&Når opptaket er ferdig" + +#: pref.cpp:421 +msgid "A&fter" +msgstr "&Etterpå" + +#: pref.cpp:425 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "Tid (sekunder):" + +#: pref.cpp:446 +msgid "Stop Recording" +msgstr "Stopp opptak" + +#: pref.cpp:452 +msgid "Start Recording" +msgstr "Start opptak" + +#: pref.cpp:471 +msgid "Current Source: " +msgstr "Gjeldende kilde:" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: pref.cpp:544 +msgid "Same as source" +msgstr "Samme som kilde" + +#: pref.cpp:545 pref.cpp:667 +msgid "Custom" +msgstr "Selvvalgt" + +#: pref.cpp:548 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "Argumenter til MEncoder:" + +#: pref.cpp:572 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:580 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "MPlayer -&dumpstream" + +#: pref.cpp:586 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "Argumenter til FFMpeg:" + +#: pref.cpp:600 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:620 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" +"Angir videodriveren. «XVideo» anbefales, og «X11» hvis denne ikke er " +"tilgjengelig." + +#: pref.cpp:621 +msgid "Video driver:" +msgstr "Videodriver:" + +#: pref.cpp:627 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Lyddriver." + +#: pref.cpp:642 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "Skru på bruk av etterbehandlingsfiltre" + +#: pref.cpp:644 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "Skru av bruk av etterbehandlingsfiltre for TV/DVD" + +#: pref.cpp:670 +msgid "Fast" +msgstr "Rask" + +#: pref.cpp:693 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "Vannrett deblokking" + +#: pref.cpp:694 pref.cpp:713 pref.cpp:733 +msgid "Auto quality" +msgstr "Automatisk kvalitet" + +#: pref.cpp:696 pref.cpp:715 pref.cpp:735 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "Gulningsfiltrering" + +#: pref.cpp:712 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "Loddrett deblokking" + +#: pref.cpp:732 +msgid "Dering filter" +msgstr "Dering-filter" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "Automatisk lysstyrke/kontrast" + +#: pref.cpp:753 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "Stekker lysstyrke til full rekkevidde" + +#: pref.cpp:762 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "Verdslig støyreduserer" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "Avfletter med lineær blanding" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "Avfletter med lineær interpolering" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "Avfletter med kubisk interpolering" + +#: pref.cpp:791 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "Median-avfletter" + +#: pref.cpp:792 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "FFMpeg-avfletter" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "Skru på MPlayers standard etterbehandlingsfiltre" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "" +"Skru på selvvalgte etterbehandlingsfiltre (Se fanen «Selvvalgt " +"forhåndsinnstilling»)" + +#: pref.cpp:821 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "Skru på MPlayers raske etterbehandlingsfiltre" + +#: pref.cpp:824 pref.cpp:825 pref.cpp:826 +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "Filteret brukes hvis det er nok prosessorkraft" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "Strekker lysstyrke til full rekkevidde (0.255)" + +#: pref.cpp:829 +msgid "Custom Preset" +msgstr "Selvvalgt forhåndsinnstilling" + +#: pref.cpp:831 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Avfletting" + +#: pref.cpp:837 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "Tilbakestille innstillinger?" + +#: pref.cpp:838 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"Iferd med å bytte alle innstillingene tilbake til standardverdier.\n" +"Bekreft.\n" + +#. i18n: file kmplayerui.rc line 12 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#: viewarea.cpp:1360 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Fullskjerm" + +#: viewarea.cpp:1391 +msgid "Scale:" +msgstr "Skaler:" |