diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/et.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/et.po | 1701 |
1 files changed, 1701 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/et.po b/translations/messages/et.po new file mode 100644 index 0000000..edb8730 --- /dev/null +++ b/translations/messages/et.po @@ -0,0 +1,1701 @@ +# translation of kmplayer.po to Estonian +# +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane <[email protected]>, 2003-2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-23 21:16+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" +"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612 +msgid "P&lay" +msgstr "Esitus" + +#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613 +msgid "&Pause" +msgstr "&Paus" + +#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Heli juurde" + +#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Heli maha" + +#: kmplayer_part.cpp:575 +msgid "% Cache fill" +msgstr "% puhvrist täidetud" + +#: kmplayer_part.cpp:600 +msgid "KMPlayer: Playing" +msgstr "KMPlayer: mängib" + +#: kmplayer_part.cpp:613 +msgid "KMPlayer: Stop Playing" +msgstr "KMPlayer: mängimine peatatud" + +#: kmplayer_part.cpp:1111 +msgid "HREF" +msgstr "HREF" + +#: kmplayer_part.cpp:1204 +msgid "WEB" +msgstr "WEB" + +#: kmplayerapp.cpp:240 +msgid "Most Recent" +msgstr "Kõige viimane" + +#: kmplayerapp.cpp:325 +msgid "Persistent Playlists" +msgstr "Püsivad esitusnimekirjad" + +#: kmplayerapp.cpp:577 +msgid "New &Window" +msgstr "&Uus aken" + +#: kmplayerapp.cpp:581 +msgid "Clear &History" +msgstr "Pu&hasta ajalugu" + +#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653 +msgid "&Open DVD" +msgstr "&Ava DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658 +msgid "&Open VCD" +msgstr "&Ava VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660 +msgid "&Open Audio CD" +msgstr "&Ava audio CD" + +#: kmplayerapp.cpp:587 +msgid "&Open Pipe..." +msgstr "&Ava toru..." + +#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287 +msgid "&Connect" +msgstr "Ü&henda" + +#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768 +msgid "C&onsole" +msgstr "K&onsool" + +#: kmplayerapp.cpp:594 +msgid "Pla&y List" +msgstr "Es&itusnimekiri" + +#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388 +msgid "Minimal mode" +msgstr "Minimaalne režiim" + +#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "" + +#: kmplayerapp.cpp:601 +msgid "&Edit mode" +msgstr "&Redigeerimisrežiim" + +#: kmplayerapp.cpp:602 +msgid "Sync &with playlist" +msgstr "Sünkroniseeri &esitusnimekirjaga" + +#: kmplayerapp.cpp:604 +msgid "Show Popup Menu" +msgstr "Näita hüpikmenüüd" + +#: kmplayerapp.cpp:605 +msgid "Show Language Menu" +msgstr "Näita keelemenüüd" + +#: kmplayerapp.cpp:606 +msgid "&Keep Width/Height Ratio" +msgstr "&Hoia alles kõrguse/laiuse suhe" + +#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390 +msgid "&Full Screen" +msgstr "&Täisekraan" + +#: kmplayerapp.cpp:615 +msgid "&Arts Control" +msgstr "&Arts kontroll" + +#: kmplayerapp.cpp:620 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Avab uue rakenduse akna" + +#: kmplayerapp.cpp:621 +msgid "Opens an existing file" +msgstr "Avab olemasoleva faili" + +#: kmplayerapp.cpp:622 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Avab viimati kasutatud faili" + +#: kmplayerapp.cpp:623 +msgid "Closes the actual source" +msgstr "Sulgeb käesoleva allika" + +#: kmplayerapp.cpp:624 +msgid "Quits the application" +msgstr "Väljub rakendusest" + +#: kmplayerapp.cpp:626 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Lülitab olekuriba sisse/välja" + +#: kmplayerapp.cpp:627 +msgid "Enables/disables the menubar" +msgstr "Lülitab menüüriba sisse/välja" + +#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021 +#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920 +#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329 +msgid "Ready." +msgstr "Valmis." + +#: kmplayerapp.cpp:644 +msgid "S&ource" +msgstr "A&llikas" + +#: kmplayerapp.cpp:645 +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:650 +msgid "&DVD Navigator" +msgstr "&DVD navigaator" + +#: kmplayerapp.cpp:655 +msgid "V&CD" +msgstr "V&CD" + +#: kmplayerapp.cpp:657 +msgid "&TV" +msgstr "&TV" + +#: kmplayerapp.cpp:659 +msgid "&Audio CD" +msgstr "&Audio CD" + +#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "&Add to list" +msgstr "Lis&a nimekirja" + +#: kmplayerapp.cpp:709 +msgid "Add in new &Group" +msgstr "Lisa ude &gruppi" + +#: kmplayerapp.cpp:710 +msgid "&Copy here" +msgstr "&Kopeeri siia" + +#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399 +msgid "V&ideo" +msgstr "V&ideo" + +#: kmplayerapp.cpp:804 +msgid "More..." +msgstr "Rohkem..." + +#: kmplayerapp.cpp:854 +msgid "DVD Navigation..." +msgstr "DVD liikumine..." + +#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Ready" +msgstr "Valmis" + +#: kmplayerapp.cpp:860 +msgid "Opening DVD..." +msgstr "DVD avamine..." + +#: kmplayerapp.cpp:865 +msgid "Opening VCD..." +msgstr "VCD avamine..." + +#: kmplayerapp.cpp:870 +msgid "Opening Audio CD..." +msgstr "Audio CD avamine..." + +#: kmplayerapp.cpp:875 +msgid "Opening pipe..." +msgstr "Toru avamine..." + +#: kmplayerapp.cpp:877 +msgid "Read From Pipe" +msgstr "Torust lugemine" + +#: kmplayerapp.cpp:878 +msgid "" +"Enter a command that will output an audio/video stream\n" +"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" +"\n" +"Command:" +msgstr "" +"Kirjuta käsk, millega audio/videovoog saadetakse standardväljundisse " +"(stdout).\n" +"Sealt suunatakse see edasi mängija standardsisendisse.\n" +"\n" +"Käsk:" + +#: kmplayerapp.cpp:888 +msgid "Opening VDR..." +msgstr "VDR avamine..." + +#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902 +msgid "Intro" +msgstr "Sissejuhatus" + +#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375 +msgid "Opening file..." +msgstr "Faili avamine..." + +#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263 +msgid "Exit" +msgstr "Välju" + +#: kmplayerapp.cpp:1354 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Uue akna avamine..." + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Kõik failid" + +#: kmplayerapp.cpp:1363 +msgid "Open File" +msgstr "Faili avamine" + +#: kmplayerapp.cpp:1382 +msgid "Save File" +msgstr "Faili salvestamine" + +#: kmplayerapp.cpp:1386 +msgid "" +"Error opening file %1.\n" +"%2." +msgstr "" +"Viga faili %1 avamisel.\n" +"%2." + +#: kmplayerapp.cpp:1421 +msgid "Closing file..." +msgstr "Faili sulgemine..." + +#: kmplayerapp.cpp:1430 +msgid "Exiting..." +msgstr "Väljumine..." + +#: kmplayerapp.cpp:1489 +#, c-format +msgid "Show Menubar with %1" +msgstr "Näita %1 menüüriba" + +#: kmplayerapp.cpp:1563 +msgid "Move here" +msgstr "Liiguta siia" + +#: kmplayerapp.cpp:1592 +msgid "New group" +msgstr "Uus grupp" + +#: kmplayerapp.cpp:1672 +msgid "&Delete item" +msgstr "&Kustuta element" + +#: kmplayerapp.cpp:1675 +msgid "&Move up" +msgstr "&Liiguta üles" + +#: kmplayerapp.cpp:1677 +msgid "Move &down" +msgstr "L&iiguta alla" + +#: kmplayerapp.cpp:1757 +msgid "Auto play after opening DVD" +msgstr "Automaatne esitus pärast DVD avamist" + +#: kmplayerapp.cpp:1758 +msgid "Start playing DVD right after opening DVD" +msgstr "DVD esitus algab kohe pärast DVD avamist" + +#: kmplayerapp.cpp:1759 +msgid "DVD device:" +msgstr "DVD seade:" + +#: kmplayerapp.cpp:1761 +msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "DVD seadme asukoht, sul peab olema õigus seadet kasutada (lugeda)" + +#: kmplayerapp.cpp:1788 +msgid "Optical Disks" +msgstr "Optilised plaadid" + +#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045 +#: kmplayerapp.cpp:2110 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: kmplayerapp.cpp:1828 +msgid "CDROM - Audio Compact Disk" +msgstr "CDROM - kompaktaudioplaat" + +#: kmplayerapp.cpp:1829 +msgid "VCD - Video Compact Disk" +msgstr "VCD - kompaktvideoplaat" + +#: kmplayerapp.cpp:1830 +msgid "DVD - Digital Video Disk" +msgstr "DVD - digitaalvideoplaat" + +#: kmplayerapp.cpp:1888 +msgid "&Titles" +msgstr "&Tiitlid" + +#: kmplayerapp.cpp:1889 +msgid "&Chapters" +msgstr "&Peatükid" + +#: kmplayerapp.cpp:1891 +msgid "Audio &Language" +msgstr "Audio&keel" + +#: kmplayerapp.cpp:1892 +msgid "&SubTitles" +msgstr "&Subtiitrid" + +#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569 +#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93 +msgid "Source" +msgstr "Allikas" + +#: kmplayerapp.cpp:2056 +msgid "DVDNav" +msgstr "DVDNav" + +#: kmplayerapp.cpp:2074 +msgid "&Next" +msgstr "&Järgmine" + +#: kmplayerapp.cpp:2075 +msgid "&Root" +msgstr "&Juur" + +#: kmplayerapp.cpp:2076 +msgid "&Up" +msgstr "Ü&les" + +#: kmplayerapp.cpp:2118 +msgid "Auto play after opening a VCD" +msgstr "Automaatne esitus pärast VCD avamist" + +#: kmplayerapp.cpp:2119 +msgid "Start playing VCD right after opening VCD" +msgstr "VCD esitus algab kohe pärast VCD avamist" + +#: kmplayerapp.cpp:2120 +msgid "VCD (CDROM) device:" +msgstr "VCD (CDROM) seade:" + +#: kmplayerapp.cpp:2122 +msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" +msgstr "CD-ROM/DVD seadme asukoht, sul peab olema õigus seda kasutada (lugeda)" + +#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: kmplayerapp.cpp:2151 +msgid "Track " +msgstr "Rada " + +#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298 +msgid "Audio CD" +msgstr "Audio CD" + +#: kmplayerapp.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Rada %1" + +#: kmplayerapp.cpp:2304 +msgid "Pipe" +msgstr "Toru" + +#: kmplayerapp.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Pipe - %1" +msgstr "Toru - %1" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:160 +msgid "Bind address:" +msgstr "Bind aadress:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:162 +msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" +msgstr "Kui sul on mitu võrguseadet, võid piirata ligipääsu" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:165 +msgid "Listen port:" +msgstr "Jälgitav port:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:169 +msgid "Maximum connections:" +msgstr "Maks. ühendusi:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:173 +msgid "Maximum bandwidth (kbit):" +msgstr "Maks. koormus (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:177 +msgid "Temporary feed file:" +msgstr "Ajutine kanalifail:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:181 +msgid "Feed file size (kB):" +msgstr "Kanalifaili suurus (kB):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:204 +msgid "Format:" +msgstr "Vorming:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:212 +msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" +msgstr "Mplayeri taasesituseks sobib ainult avi, mpeg ja rm" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:215 +msgid "Audio codec:" +msgstr "Audiokoodek:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:216 +msgid "Audio bit rate (kbit):" +msgstr "Audio bitikiirus (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:217 +msgid "Audio sample rate (Hz):" +msgstr "Audio diskreetimissagedus (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:218 +msgid "Video codec:" +msgstr "Videokoodek:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:219 +msgid "Video bit rate (kbit):" +msgstr "Video bitikiirus (kbit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:220 +msgid "Quality (1-31):" +msgstr "Kvaliteet (1-31):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:221 +msgid "Frame rate (Hz):" +msgstr "Kaadrisagedus (Hz):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:222 +msgid "Gop size:" +msgstr "Pildigrupi (gop) suurus:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:223 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Laius (pikslit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Kõrgus (pikslit):" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:225 +msgid "Allow access from:" +msgstr "Ligipääs on lubatud:" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:230 +msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" +msgstr "'Üksik IP' või 'algus-IP lõpp-IP' IP vahemike puhul" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:232 +msgid "Host/IP or IP Range" +msgstr "Masin/IP või IP vahemik" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "Lae" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597 +msgid "Start" +msgstr "Käivita" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Teler" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:456 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiilid" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587 +msgid "Failed to end ffserver process." +msgstr "Protsessi ffserver lõpetamine ebaõnnestus." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:548 +msgid "Failed to start ffserver.\n" +msgstr "Ffserveri käivitamine ebaõnnestus.\n" + +#: kmplayerbroadcast.cpp:561 +msgid "Failed to start ffmpeg." +msgstr "Ffmpegi käivitamine ebaõnnestus." + +#: kmplayerbroadcast.cpp:656 +msgid "FFServer" +msgstr "FFServer" + +#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72 +msgid "Auto" +msgstr "Automaatne" + +#: kmplayerconfig.cpp:58 +msgid "Open Sound System" +msgstr "OSS (Open Sound System)" + +#: kmplayerconfig.cpp:59 +msgid "Simple DirectMedia Layer" +msgstr "Simple DirectMedia Layer" + +#: kmplayerconfig.cpp:60 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" + +#: kmplayerconfig.cpp:61 +msgid "Analog Real-Time Synthesizer" +msgstr "Analoogreaalajasüntesaator (aRts)" + +#: kmplayerconfig.cpp:62 +msgid "JACK Audio Connection Kit" +msgstr "JACK Audio Connection Kit" + +#: kmplayerconfig.cpp:63 +msgid "OpenAL" +msgstr "OpenAL" + +#: kmplayerconfig.cpp:64 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "ESD (Enlightened Sound Daemon)" + +#: kmplayerconfig.cpp:65 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" +msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) v0.5" + +#: kmplayerconfig.cpp:66 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" +msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) v0.9" + +#: kmplayerconfig.cpp:67 +msgid "Use back-end defaults" +msgstr "Taustaporgrammi vaikeväärtuse kasutamine" + +#: kmplayerconfig.cpp:73 +msgid "X11Shm" +msgstr "X11Shm" + +#: kmplayerconfig.cpp:74 +msgid "XVidix" +msgstr "XVidix" + +#: kmplayerconfig.cpp:75 +msgid "XvMC" +msgstr "XvMC" + +#: kmplayerconfig.cpp:76 +msgid "SDL" +msgstr "SDL" + +#: kmplayerconfig.cpp:77 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: kmplayerconfig.cpp:78 +msgid "OpenGL MT" +msgstr "OpenGL MT" + +#: kmplayerconfig.cpp:79 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: kmplayerconfig.cpp:90 +msgid "Playlist background" +msgstr "Esitusnimekirja taust" + +#: kmplayerconfig.cpp:93 +msgid "Playlist foreground" +msgstr "Esitusnimekirja esiplaan" + +#: kmplayerconfig.cpp:96 +msgid "Console background" +msgstr "Konsooli taust" + +#: kmplayerconfig.cpp:97 +msgid "Playlist active item" +msgstr "Esitusnimekirja aktiivne element" + +#: kmplayerconfig.cpp:102 +msgid "Console foreground" +msgstr "Konsooli esiplaan" + +#: kmplayerconfig.cpp:105 +msgid "Video background" +msgstr "Video taust" + +#: kmplayerconfig.cpp:108 +msgid "Viewing area background" +msgstr "Vaateala taust" + +#: kmplayerconfig.cpp:111 +msgid "Info window background" +msgstr "Infoakna taust" + +#: kmplayerconfig.cpp:114 +msgid "Info window foreground" +msgstr "Infoakna esiplaan" + +#: kmplayerconfig.cpp:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Esitusnimekiri" + +#: kmplayerconfig.cpp:121 +msgid "Info window" +msgstr "Infoaken" + +#: kmplayerconfig.cpp:611 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Faili %1 ei ole olemas." + +#: kmplayerconfig.cpp:621 +msgid "Sub title file %1 does not exist." +msgstr "Subtiitrifaili %1 ei ole olemas." + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308 +#, c-format +msgid "Volume is %1" +msgstr "Helitugevus on %1" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:383 +msgid "&Play with" +msgstr "&Mängi kasutades" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397 +msgid "Con&sole" +msgstr "Kon&sool" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:387 +msgid "Play&list" +msgstr "&Esitusnimekiri" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:404 +msgid "&Audio languages" +msgstr "Audio&keeled" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:405 +msgid "&Subtitles" +msgstr "&Subtiitrid" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:406 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:410 +msgid "Brightness:" +msgstr "Heledus:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:414 +msgid "Hue:" +msgstr "Toon:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:418 +msgid "Saturation:" +msgstr "Värviküllastus:" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:422 +msgid "Co&lors" +msgstr "Vä&rvid" + +#: kmplayercontrolpanel.cpp:424 +msgid "&Configure KMPlayer..." +msgstr "&KMPlayeri seadistamine..." + +#: kmplayerpartbase.cpp:182 +msgid "Edit playlist &item" +msgstr "&Muuda esitusnimekirja kirjet" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Not Running" +msgstr "Ei tööta" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 +msgid "Buffering" +msgstr "Puhverdamine" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227 +msgid "Playing" +msgstr "Esitus" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1390 +msgid "Recorder %1 %2" +msgstr "Salvestaja %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1408 +msgid "Player %1 %2" +msgstr "Mängija %1 %2" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1467 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1516 +msgid "Disconnected" +msgstr "Lahutatud" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572 +#, c-format +msgid "URL - %1" +msgstr "URL - %1" + +#: kmplayerpartbase.cpp:1865 +msgid "Connecting" +msgstr "Ühendumine" + +#: kmplayerprocess.cpp:180 +msgid "Failed to end player process." +msgstr "Mängija protsessi lõpetamine ebaõnnestus." + +#: kmplayerprocess.cpp:377 +msgid "&MPlayer" +msgstr "M&Player" + +#: kmplayerprocess.cpp:870 +msgid "Size pattern" +msgstr "Suuruse muster" + +#: kmplayerprocess.cpp:871 +msgid "Cache pattern" +msgstr "Puhvri muster" + +#: kmplayerprocess.cpp:872 +msgid "Position pattern" +msgstr "Asukoha muster" + +#: kmplayerprocess.cpp:873 +msgid "Index pattern" +msgstr "Indeksi muster" + +#: kmplayerprocess.cpp:874 +msgid "Reference URL pattern" +msgstr "Viite URL-i muster" + +#: kmplayerprocess.cpp:875 +msgid "Reference pattern" +msgstr "Viite muster" + +#: kmplayerprocess.cpp:876 +msgid "Start pattern" +msgstr "Alguse muster" + +#: kmplayerprocess.cpp:877 +msgid "DVD language pattern" +msgstr "DVD keele muster" + +#: kmplayerprocess.cpp:878 +msgid "DVD subtitle pattern" +msgstr "DVD subtiitrite muster" + +#: kmplayerprocess.cpp:879 +msgid "DVD titles pattern" +msgstr "DVD tiitlite muster" + +#: kmplayerprocess.cpp:880 +msgid "DVD chapters pattern" +msgstr "DVD peatükkide muster" + +#: kmplayerprocess.cpp:881 +msgid "VCD track pattern" +msgstr "VCD raja muster" + +#: kmplayerprocess.cpp:882 +msgid "Audio CD tracks pattern" +msgstr "Audio CD raja muster" + +#: kmplayerprocess.cpp:904 +msgid "MPlayer command:" +msgstr "MPlayeri käsk:" + +#: kmplayerprocess.cpp:905 +msgid "Additional command line arguments:" +msgstr "Täiendavad käsurea argumendid:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "Cache size:" +msgstr "Puhvri suurus:" + +#: kmplayerprocess.cpp:906 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: kmplayerprocess.cpp:908 +msgid "Build new index when possible" +msgstr "Uue indeksi loomine, kui võimalik" + +#: kmplayerprocess.cpp:910 +msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" +msgstr "Lubab otsida indekseeritud failides (AVI)" + +#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85 +msgid "General Options" +msgstr "Üldised valikud" + +#: kmplayerprocess.cpp:978 +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608 +msgid "&Xine" +msgstr "&Xine" + +#: kmplayerprocess.cpp:1761 +msgid "&GStreamer" +msgstr "&GStreamer" + +#: kmplayerprocess.cpp:2530 +msgid "&Ice Ape" +msgstr "&Ice Ape" + +#: kmplayertvsource.cpp:62 +msgid "Video device:" +msgstr "Videoseade:" + +#: kmplayertvsource.cpp:65 +msgid "Audio device:" +msgstr "Heliseade:" + +#: kmplayertvsource.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: kmplayertvsource.cpp:69 +msgid "Width:" +msgstr "Laius:" + +#: kmplayertvsource.cpp:71 +msgid "Height:" +msgstr "Kõrgus:" + +#: kmplayertvsource.cpp:73 +msgid "Do not immediately play" +msgstr "Ei käivitata kohe" + +#: kmplayertvsource.cpp:75 +msgid "Only start playing after clicking the play button" +msgstr "Mängima hakatakse alles pärast nupule vajutamist" + +#: kmplayertvsource.cpp:86 +msgid "Norm:" +msgstr "Suhe:" + +#: kmplayertvsource.cpp:98 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: kmplayertvsource.cpp:99 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Sagedus (MHz)" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove this device from the Source menu.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Kavatsed selle seadme allikate menüüst eemaldada.\n" +"Kas tõesti jätkata?" + +#: kmplayertvsource.cpp:139 +msgid "Confirm" +msgstr "Kinnitus" + +#: kmplayertvsource.cpp:154 +msgid "Driver:" +msgstr "Draiver:" + +#: kmplayertvsource.cpp:156 +msgid "dummy, v4l or bsdbt848" +msgstr "fiktiivne: v4l või bsdbt848" + +#: kmplayertvsource.cpp:157 +msgid "Device:" +msgstr "Seade:" + +#: kmplayertvsource.cpp:159 +msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" +msgstr "Videoseadme asukoht, nt. /dev/video0" + +#: kmplayertvsource.cpp:160 +msgid "Scan..." +msgstr "Otsi..." + +#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821 +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#: kmplayertvsource.cpp:245 +msgid "tv device" +msgstr "TV-seade" + +#: kmplayertvsource.cpp:321 +msgid "Television" +msgstr "Televisioon" + +#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: kmplayertvsource.cpp:475 +msgid "TV: " +msgstr "TV: " + +#: kmplayertvsource.cpp:598 +msgid "Device already present." +msgstr "Seade on juba olemas." + +#: kmplayertvsource.cpp:609 +msgid "No device found." +msgstr "Seadet ei leitud." + +#: kmplayertvsource.cpp:631 +msgid "TVScanner" +msgstr "TVScanner" + +#: kmplayervdr.cpp:89 +msgid "XVideo port" +msgstr "XVideo port" + +#: kmplayervdr.cpp:91 +msgid "" +"Port base of the X Video extension.\n" +"If left to default (0), the first available port will be used. However if " +"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " +"use here.\n" +"See the output from 'xvinfo' for more information" +msgstr "" +"X Video laiendi põhiport.\n" +"Kui jätta kehtima vaikeväärtus (0), kasutatakse esimest kättesaadavat porti. " +"Kui sul töötab aga mitu XVideo protsessi, tuleks siin anda kasutatav port.\n" +"Vaata täpsemat infot käsu 'xvinfo' väljundist." + +#: kmplayervdr.cpp:92 +msgid "Communication port:" +msgstr "Kommunikatsiooniport:" + +#: kmplayervdr.cpp:95 +msgid "" +"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" +"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " +"too." +msgstr "" +"VDR-iga suhtlemise port. Vaikimisi 2001.\n" +"Kui kasutad muud porti käsu 'vdr' võtmega '-p', tuleb see samuti siin anda." + +#: kmplayervdr.cpp:99 +msgid "Scale" +msgstr "Mastaap" + +#: kmplayervdr.cpp:100 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: kmplayervdr.cpp:101 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: kmplayervdr.cpp:102 +msgid "Aspects to use when viewing VDR" +msgstr "VDR-i vaatamisel kasutatav mastaap" + +#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: kmplayervdr.cpp:242 +msgid "Dis&connect" +msgstr "La&huta" + +#: kmplayervdr.cpp:243 +msgid "VDR Key Up" +msgstr "VDR Key Up" + +#: kmplayervdr.cpp:244 +msgid "VDR Key Down" +msgstr "VDR Key Down" + +#: kmplayervdr.cpp:245 +msgid "VDR Key Back" +msgstr "VDR Key Back" + +#: kmplayervdr.cpp:246 +msgid "VDR Key Ok" +msgstr "VDR Key Ok" + +#: kmplayervdr.cpp:247 +msgid "VDR Key Setup" +msgstr "VDR Key Setup" + +#: kmplayervdr.cpp:248 +msgid "VDR Key Channels" +msgstr "VDR Key Channels" + +#: kmplayervdr.cpp:249 +msgid "VDR Key Menu" +msgstr "VDR Key Setup" + +#: kmplayervdr.cpp:250 +msgid "VDR Key Red" +msgstr "VDR Key Red" + +#: kmplayervdr.cpp:251 +msgid "VDR Key Green" +msgstr "VDR Key Green" + +#: kmplayervdr.cpp:252 +msgid "VDR Key Yellow" +msgstr "VDR Key Yellow" + +#: kmplayervdr.cpp:253 +msgid "VDR Key Blue" +msgstr "VDR Key Blue" + +#: kmplayervdr.cpp:256 +msgid "VDR Key 0" +msgstr "VDR Key 0" + +#: kmplayervdr.cpp:257 +msgid "VDR Key 1" +msgstr "VDR Key 1" + +#: kmplayervdr.cpp:258 +msgid "VDR Key 2" +msgstr "VDR Key 2" + +#: kmplayervdr.cpp:259 +msgid "VDR Key 3" +msgstr "VDR Key 3" + +#: kmplayervdr.cpp:260 +msgid "VDR Key 4" +msgstr "VDR Key 4" + +#: kmplayervdr.cpp:261 +msgid "VDR Key 5" +msgstr "VDR Key 5" + +#: kmplayervdr.cpp:262 +msgid "VDR Key 6" +msgstr "VDR Key 6" + +#: kmplayervdr.cpp:263 +msgid "VDR Key 7" +msgstr "VDR Key 7" + +#: kmplayervdr.cpp:264 +msgid "VDR Key 8" +msgstr "VDR Key 8" + +#: kmplayervdr.cpp:265 +msgid "VDR Key 9" +msgstr "VDR Key 9" + +#: kmplayervdr.cpp:450 +msgid "Host not found" +msgstr "Masinat ei leitud" + +#: kmplayervdr.cpp:452 +msgid "Connection refused" +msgstr "Ühendusest keelduti" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "Custom VDR command" +msgstr "Kohandatud VDR käsk" + +#: kmplayervdr.cpp:494 +msgid "" +"You can pass commands to VDR.\n" +"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" +"You can see VDR response in the console window.\n" +"\n" +"VDR Command:" +msgstr "" +"VDR-ile on võimalik edastada käske.\n" +"Kirjuta 'HELP', kui soovid näha kõiki võimalikke käske.\n" +"VDR-i reageerimist näeb konsooliaknas.\n" +"\n" +"VDR käsk:" + +#: kmplayervdr.cpp:693 +msgid "Port " +msgstr "Port " + +#: kmplayervdr.cpp:749 +msgid "X&Video" +msgstr "X&Video" + +#: kmplayerview.cpp:187 +msgid "Play List" +msgstr "Esitusnimekiri" + +#: kmplayerview.cpp:362 +msgid "Volume:" +msgstr "Helitugevus:" + +#: main.cpp:32 main.cpp:48 +msgid "KMPlayer" +msgstr "KMPlayer" + +#: main.cpp:37 +msgid "file to open" +msgstr "avatav fail" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "unnamed" +msgstr "nimetu" + +#: playlistview.cpp:182 +msgid "none" +msgstr "puudub" + +#: playlistview.cpp:200 +msgid "[attributes]" +msgstr "[atribuudid]" + +#: playlistview.cpp:355 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Kopeeri lõikepuhvrisse" + +#: playlistview.cpp:366 +msgid "&Show all" +msgstr "&Näita kõiki" + +#: pref.cpp:66 +msgid "Preferences" +msgstr "Seadistused" + +#: pref.cpp:81 +msgid "Looks" +msgstr "Vaated" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Output" +msgstr "Väljund" + +#: pref.cpp:95 pref.cpp:121 +msgid "Recording" +msgstr "Salvestamine" + +#: pref.cpp:102 +msgid "MEncoder" +msgstr "MEncoder" + +#: pref.cpp:106 +msgid "FFMpeg" +msgstr "FFMpeg" + +#: pref.cpp:123 +msgid "Output Plugins" +msgstr "Väljundpluginad" + +#: pref.cpp:128 pref.cpp:129 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Järeltöötlus" + +#: pref.cpp:207 +msgid "Window" +msgstr "Aken" + +#: pref.cpp:211 +msgid "Keep size ratio" +msgstr "Formaat säilitatakse" + +#: pref.cpp:212 +msgid "" +"When checked, movie will keep its aspect ratio\n" +"when window is resized" +msgstr "" +"Sisselülitamisel säilitatakse akna suuruse\n" +"muutmisel filmi formaat" + +#: pref.cpp:213 +msgid "Dock in system tray" +msgstr "Dokkimine süsteemsesse salve" + +#: pref.cpp:214 +msgid "" +"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n" +"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's " +"taskbar button." +msgstr "" +"Sisselülitamisel lisatakse süsteemsesse salve KMPlayeri ikoon.\n" +"Sellel klõpsates peidetakse KMPlayeri peaaken ja eemaldatakse rakenduse " +"ikoon tegumiribalt." + +#: pref.cpp:215 +msgid "Auto resize to video sizes" +msgstr "Suuruse automaatne muutmine video põhjal" + +#: pref.cpp:216 +msgid "" +"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" +"when video starts" +msgstr "" +"Sisselülitamisel muudab KMPlayer video käivitamisel\n" +"vajaduse korral filmi suurust" + +#: pref.cpp:221 +msgid "Remember window size on exit" +msgstr "Akna suuruse meeldejätmine väljumisel" + +#: pref.cpp:222 +msgid "Always start with fixed size" +msgstr "Alati käivitatakse kindla suurusega" + +#: pref.cpp:228 +msgid "Loop" +msgstr "Kordus" + +#: pref.cpp:229 +msgid "Makes current movie loop" +msgstr "Sisselülitamisel korratakse käesolevat filmi" + +#: pref.cpp:230 +msgid "Allow framedrops" +msgstr "Kaadrite vahelejätu lubamine" + +#: pref.cpp:231 +msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" +msgstr "" +"Lubab kaadreid vahele jätta audio ja video paremaks sünkroniseerimiseks" + +#: pref.cpp:232 +msgid "Auto set volume on start" +msgstr "Helitugevuse automaatne määramine käivitamisel" + +#: pref.cpp:233 +msgid "" +"When a new source is selected, the volume will be set according the volume " +"control" +msgstr "" +"Uue allika valimisel määratakse helitugevus automaatselt vastavalt " +"helitugevuse määrangule" + +#: pref.cpp:234 +msgid "Auto set colors on start" +msgstr "Värvide automaatne määramine käivitamisel" + +#: pref.cpp:235 +msgid "" +"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" +msgstr "Filmi alustamisel määratakse värvid vastavalt värviliuguritele" + +#: pref.cpp:237 +msgid "Control Panel" +msgstr "Juhtimispaneel" + +#: pref.cpp:241 +msgid "Show config button" +msgstr "Seadistamisnupu näitamine" + +#: pref.cpp:242 +msgid "Add a button that will popup a config menu" +msgstr "Lisatakse nupp, mis avab seadistusmenüü" + +#: pref.cpp:243 +msgid "Show playlist button" +msgstr "Esitusnimekirja nupu näitamine" + +#: pref.cpp:244 +msgid "Add a playlist button to the control buttons" +msgstr "Juhtnuppudele lisatakse esitusnimekirja nupp" + +#: pref.cpp:245 +msgid "Show record button" +msgstr "Salvestamisnupu näitamine" + +#: pref.cpp:246 +msgid "Add a record button to the control buttons" +msgstr "Juhtnuppudele lisatakse salvestamisnupp" + +#: pref.cpp:247 +msgid "Show broadcast button" +msgstr "Telerinupu näitamine" + +#: pref.cpp:248 +msgid "Add a broadcast button to the control buttons" +msgstr "Juhtnuppudele lisatakse telerinupp" + +#: pref.cpp:255 +msgid "Forward/backward seek time:" +msgstr "Edasi/tagasiotsingu aeg:" + +#: pref.cpp:275 +msgid "Colors" +msgstr "Värvid" + +#: pref.cpp:294 +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +#: pref.cpp:336 +msgid "Location:" +msgstr "Asukoht:" + +#: pref.cpp:341 +msgid "Location of the playable item" +msgstr "Esitatava elemendi asukoht" + +#: pref.cpp:344 +msgid "Sub title:" +msgstr "Subtiitrid:" + +#: pref.cpp:349 +msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" +msgstr "" +"Lisavõimalusena faili asukoht, mis sisaldab ülaltoodud URL-i subtiitreid" + +#: pref.cpp:352 +msgid "Enable 'Click to Play' support" +msgstr "'Klõps mängimiseks' toetus" + +#: pref.cpp:353 +msgid "Support for WEB pages having a start image" +msgstr "Veebilehekülgede toetus, mis lubavad esitust käivitada" + +#: pref.cpp:363 +msgid "Use movie player:" +msgstr "Kasutatakse filmimängijat:" + +#: pref.cpp:368 +msgid "Network bandwidth" +msgstr "Võrgu ribalaius" + +#: pref.cpp:372 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." +msgstr "" +"Mõnikord on võimalik vastavalt bitikiirusele valida erinevate voogude " +"vahel.\n" +"Siin saab määrata, kui palju ribalaiust soovid videole eraldada." + +#: pref.cpp:374 +msgid "" +"Sometimes it is possible to choose between various streams given a " +"particular bitrate.\n" +"This option sets the maximum bandwidth you have available for video." +msgstr "" +"Mõnikord on võimalik vastavalt bitikiirusele valida erinevate voogude " +"vahel.\n" +"Siin saab määrata maksimaalse videole eraldatava ribalaiuse." + +#: pref.cpp:375 +msgid "Preferred bitrate:" +msgstr "Eelistatud bitikiirus:" + +#: pref.cpp:377 pref.cpp:380 +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/s" + +#: pref.cpp:378 +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Maks. bitikiirus:" + +#: pref.cpp:400 +msgid "Output file:" +msgstr "Väljundfail:" + +#: pref.cpp:405 +msgid "Start &Recording" +msgstr "Alusta &salvestamist" + +#: pref.cpp:410 +msgid "Current source: " +msgstr "Käesolev allikas: " + +#: pref.cpp:411 +msgid "Recorder" +msgstr "Salvestaja" + +#: pref.cpp:417 +msgid "Auto Playback" +msgstr "Automaatne taasesitus" + +#: pref.cpp:418 +msgid "&No" +msgstr "&Ei" + +#: pref.cpp:419 +msgid "&When recording finished" +msgstr "&Kui salvestamine on lõpetatud" + +#: pref.cpp:420 +msgid "A&fter" +msgstr "&Pärast" + +#: pref.cpp:424 +msgid "Time (seconds):" +msgstr "Aeg (sek):" + +#: pref.cpp:445 +msgid "Stop Recording" +msgstr "Peata salvestamine" + +#: pref.cpp:451 +msgid "Start Recording" +msgstr "Alusta salvestamist" + +#: pref.cpp:470 +msgid "Current Source: " +msgstr "Käesolev allikas: " + +#: pref.cpp:542 +msgid "Format" +msgstr "Vorming" + +#: pref.cpp:543 +msgid "Same as source" +msgstr "Sama mis allikal" + +#: pref.cpp:544 pref.cpp:666 +msgid "Custom" +msgstr "Kohandatud" + +#: pref.cpp:547 +msgid "Mencoder arguments:" +msgstr "Mencoderi argumendid:" + +#: pref.cpp:571 +msgid "&MEncoder" +msgstr "&MEncoder" + +#: pref.cpp:579 +msgid "MPlayer -&dumpstream" +msgstr "MPlayer -&dumpstream" + +#: pref.cpp:585 +msgid "FFMpeg arguments:" +msgstr "FFMpeg argumendid:" + +#: pref.cpp:599 +msgid "&FFMpeg" +msgstr "&FFMpeg" + +#: pref.cpp:619 +msgid "" +"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " +"which is slower." +msgstr "" +"Määrab videodraiveri. Soovitatav on XVideo või kui see ei ole toetatud, siis " +"X11, mis on aeglasem." + +#: pref.cpp:620 +msgid "Video driver:" +msgstr "Videodraiver:" + +#: pref.cpp:626 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Audiodraiver:" + +#: pref.cpp:641 +msgid "Enable use of postprocessing filters" +msgstr "Järeltöötluse filtrid on lubatud" + +#: pref.cpp:643 +msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" +msgstr "Järeltöötlus on keelatud TV/DVD vaatamisel" + +#: pref.cpp:669 +msgid "Fast" +msgstr "Kiire" + +#: pref.cpp:692 +msgid "Horizontal deblocking" +msgstr "Blokieemaldus (horisontaalne)" + +#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732 +msgid "Auto quality" +msgstr "Automaatne kvaliteet" + +#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734 +msgid "Chrominance filtering" +msgstr "Värvuse filtreerimine" + +#: pref.cpp:711 +msgid "Vertical deblocking" +msgstr "Blokieemaldus (vertikaalne)" + +#: pref.cpp:731 +msgid "Dering filter" +msgstr "Nurgapuhastusfilter" + +#: pref.cpp:751 +msgid "Auto brightness/contrast" +msgstr "Automaatne heledus/kontrast" + +#: pref.cpp:752 +msgid "Stretch luminance to full range" +msgstr "Heledus täisulatuses" + +#: pref.cpp:761 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "Ajutise müra taandamine" + +#: pref.cpp:787 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "Ülerealaotuse eemaldaja (lineaarne blending)" + +#: pref.cpp:788 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "Ülerealaotuse eemaldaja (lineaarne interpolatsioon)" + +#: pref.cpp:789 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "Ülerealaotuse eemaldaja (kolmanda astme interpolatsioon)" + +#: pref.cpp:790 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "Ülerealaotuse eemaldaja (mediaan)" + +#: pref.cpp:791 +msgid "FFmpeg deinterlacer" +msgstr "Ülerealaotuse eemaldaja (FFmpeg)" + +#: pref.cpp:818 +msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" +msgstr "Mplayeri järeltöötluse vaikefiltrite lubamine" + +#: pref.cpp:819 +msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" +msgstr "Kohandatud järeltöötluse filtrite lubamine (vaata kaarti 'Kohandatud')" + +#: pref.cpp:820 +msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" +msgstr "Mplayeri kiire järeltöötluse filtrite lubamine" + +#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825 +msgid "Filter is used if there is enough CPU" +msgstr "Filtrit kasutatakse, kui CPU-l võhma jätkub" + +#: pref.cpp:827 +msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" +msgstr "Heledust kasutatakse täisulatuses (0...255)" + +#: pref.cpp:828 +msgid "Custom Preset" +msgstr "Kohandamisvalikud" + +#: pref.cpp:830 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Kihilisuse eemaldamine" + +#: pref.cpp:836 +msgid "Reset Settings?" +msgstr "Kas lähtestada seadistused?" + +#: pref.cpp:837 +msgid "" +"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" +"Please confirm.\n" +msgstr "" +"Soovisid anda kõigile oma seadistusele vaikeväärtused.\n" +"Palun kinnita oma siirast soovi.\n" + +#: viewarea.cpp:1356 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Täisekraan" + +#: viewarea.cpp:1387 +msgid "Scale:" +msgstr "Mastaap:" + +#: kmplayerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "VD&R" +msgstr "VD&R" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Käivita" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "&Kustuta element" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Faili salvestamine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "&Kustuta element" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Stopp" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Kas lähtestada seadistused?" |