summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <[email protected]>2022-12-10 17:47:10 +0100
committerSlávek Banko <[email protected]>2022-12-10 17:47:10 +0100
commit08ab6ec214e63d1924c8e6764622322edb90bbd5 (patch)
treed09bfaaa3cd549d5bba470c5e8bf91ea4278109f /po/de.po
parentf7a7dedd0398f945fab4b6175f7938ffed46fd39 (diff)
downloadkmymoney-08ab6ec214e63d1924c8e6764622322edb90bbd5.tar.gz
kmymoney-08ab6ec214e63d1924c8e6764622322edb90bbd5.zip
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po15150
1 files changed, 0 insertions, 15150 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
deleted file mode 100644
index d624e2e..0000000
--- a/po/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,15150 +0,0 @@
-# translation of de.po to
-# This file is put in the public domain.
-#
-# Jochen Rundholz <[email protected]>, 2005.
-# Frank Schmischke <[email protected]>, 2006.
-# Holger Bunzel <[email protected]>, 2006.
-# Marko <[email protected]>, 2008.
-# Marko Kaening <[email protected]>, 2008.
-# yllohy <[email protected]>, 2008, 2009.
-# Thomas Baumgart <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Thomas Baumgart <[email protected]>, 2009.
-# Markus Drexelius <[email protected]>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-24 23:27+0000\n"
-"Last-Translator: Chris <[email protected]>\n"
-"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
-"projects/applications/kmymoney/de/>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Jochen Rundholz, Thomas Baumgart, Chris (TDE)"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:122
-msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3"
-msgstr ""
-"%1: Dieser Importer kann die Version %2 des Elementes %3 leider nicht "
-"verarbeiten"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:196
-#, c-format
-msgid "Account%1"
-msgstr "Konto%1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:200
-#, c-format
-msgid "Stock%1"
-msgstr "Wertpapier%1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:209
-#, c-format
-msgid "Payee%1"
-msgstr "Zahlungsempfänger%1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Schedule%1"
-msgstr "Planung%1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:265
-msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files."
-msgstr ""
-"Diese Version des Importers kann keine mehrfach Kontobuchdateien handhaben."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:915
-msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'"
-msgstr "Ungültige Kopfdaten für Datei. Sollte 'gnc-v2' sein"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:940 converter/mymoneygncreader.cpp:975
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065
-#, c-format
-msgid ""
-"Import failed:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Import fehlgeschlagen\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1068
-msgid "Import complete"
-msgstr "Import abgeschlossen"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1123
-msgid "Disguise your wealth"
-msgstr "Verschleiere deinen Reichtum"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1124
-msgid ""
-"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number "
-"between 0.01 and 1.99\n"
-"with a different value used for each transaction. In addition, to further "
-"disguise the true\n"
-"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to "
-"all values.\n"
-"These numbers will not be stored in the file."
-msgstr ""
-"Jeder Geldbetrag in Ihrer Datei wird mit einer Zufallszahl zwischen 0,01 und "
-"1,99 multipliziert,\n"
-" dabei wird für jede Buchung eine neue Zufallszahl generiert. Um zusätzlich "
-"den Wert zu verschleiern,\n"
-" können Sie eine Zahl zwischen %1 und %2 angeben, welche mit jedem "
-"Buchungswert verarbeitet wird.\n"
-" Diese Werte werden nicht in der Datei gespeichert."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1138
-msgid "Loading commodities..."
-msgstr "Lade Wertpapiere/Währungen..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1163
-msgid "Loading prices..."
-msgstr "Lade Preise..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1167 converter/mymoneygncreader.cpp:1174
-msgid "Imported History"
-msgstr "Importierte Historie"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1193
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:174
-msgid "Loading accounts..."
-msgstr "Lade Konten..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1254
-#, c-format
-msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1"
-msgstr "Die benutzte Importfunktion erkennt den GnuCash-Kontotypen %1 nicht"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1333
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:167
-msgid "Loading transactions..."
-msgstr "Lade Buchungen..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1475
-msgid "Imported Transaction"
-msgstr "Importierte Buchungen"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1523
-msgid "Loading templates..."
-msgstr "Lade Vorlagen..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1535
-msgid "Unknown payee"
-msgstr "Unbekannter Zahler/Empfänger"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1727
-msgid "Loading schedules..."
-msgstr "Lade Planungen..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1739
-#, c-format
-msgid "Can't find template transaction for schedule %1"
-msgstr "Kann keine Vorlage-Buchung für Planung %1 finden"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1915
-msgid "Reorganizing accounts..."
-msgstr "Reorganisiere Konten..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1977
-msgid ""
-"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base "
-"currency?"
-msgstr ""
-"Ihre Hauptwährung scheint %1 (%2) zu sein; möchten Sie diese als "
-"Basiswährung verwenden?"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1998
-msgid "More"
-msgstr "Mehr"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2000 kmymoney2.cpp:2030 kmymoney2.cpp:2062
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2002
-msgid "Save Report"
-msgstr "Speichere Bericht"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2022
-msgid ""
-"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n"
-"Do you want to review or edit it now?"
-msgstr ""
-"Beim Konvertieren der geplanten Zahlung '%1' sind Probleme aufgetreten.\n"
-"Wollen Sie diese jetzt überprüfen oder bearbeiten?"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044
-msgid ""
-"Found:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Gefunden:\n"
-"\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2045
-msgid " commodities (equities)\n"
-msgstr " Waren (Eigenkapital)\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2046
-msgid " prices\n"
-msgstr " Preise\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2047
-msgid " accounts\n"
-msgstr " Konten\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2048
-msgid " transactions\n"
-msgstr " Buchungen\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2049
-msgid " schedules\n"
-msgstr " Planungen\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2052
-msgid "No inconsistencies were detected"
-msgstr "Keine Inkonsistenzen entdeckt"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2054
-msgid " inconsistencies were detected and corrected\n"
-msgstr " Inkonsistenzen wurden gefunden und korrigiert.\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2059
-msgid " orphan accounts were created\n"
-msgstr " Ausbuchungskonten wurde angelegt\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2064
-msgid " possible schedule problems were noted\n"
-msgstr " Mögliche Probleme mit den Planungen wurden entdeckt\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2069
-msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)"
-msgstr "Kleinfirmenfunktionen (Kunden, Rechnungen, etc.)"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2070 views/kmymoneyview.cpp:241
-#: views/kmymoneyview.cpp:243
-msgid "Budgets"
-msgstr "Budgets"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2071
-msgid "Lots"
-msgstr "Posten"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2073
-msgid "The following features found in your file are not currently supported:"
-msgstr ""
-"Die folgenden in Ihrer Datei verwendeten Funktionen werden derzeit nicht "
-"unterstützt:"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2076
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press More for further information"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sonstige Kreditinformationen bearbeiten"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2144
-msgid "Orphan created from unknown gnucash account"
-msgstr "Ausbuchungskonto wurde aus unbekanntem GnuCash-Konto erstellt"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2175
-msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate"
-msgstr "Interner Fehler - ungültiges Intervallzeichen in incrDate"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2238
-msgid "Enter the investment account name "
-msgstr "Geben Sie den Namen des Investitionskontos ein "
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2239
-msgid "My Investments"
-msgstr "Meine Investitionen"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2274
-#, c-format
-msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1"
-msgstr ""
-"Wählen Sie ein übergeordnetes Investmentkonto oder geben Sie einen neuen "
-"Namen ein. Aktie %1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2297 converter/mymoneygncreader.cpp:2312
-msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?"
-msgstr "%1 ist kein Investmentkonto. Möchten Sie es in eines umwandeln?"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2413
-msgid ""
-"An Investment account must be a child of an Asset account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Asset account"
-msgstr ""
-"Ein Investmentkonto muss einem Anlagekonto untergeordnet sein\n"
-"Konto %1 wird dem Hauptanlagekonto untergeordnet"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2415
-msgid ""
-"An Income account must be a child of an Income account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Income account"
-msgstr ""
-"Ein Einnahmekonto muss einem Einnahmekonto untergeordnet sein\n"
-"Konto %1 wird dem Haupteinnahmekonto untergeordnet"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417
-msgid ""
-"An Expense account must be a child of an Expense account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Expense account"
-msgstr ""
-"Ein Ausgabekonto muss einem Ausgabekonto untergeordnet sein\n"
-"Konto %1 wird dem Hauptausgabekonto untergeordnet"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419
-msgid ""
-"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown "
-"account\n"
-"An asset account with the name %1 has been created to hold the data"
-msgstr ""
-"Eine oder mehrere Buchungen beinhalten eine Referenz zu einem ansonsten "
-"unbekannten Konto\n"
-"Ein Anlagekonto mit dem Namen %1 wurde angelegt, um diese Buchungen "
-"aufzufangen"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421
-msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available"
-msgstr "Planung %1 hat ein Intervall von %2, das momentan nicht verfügbar ist"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422
-msgid "Schedule %1 dropped at user request"
-msgstr "Planung %1 wurde wunschgemäß gelöscht"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423
-msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)"
-msgstr "Planung %1 enthält eine unbekannte Aktion (Schlüssel = %2, Typ = %3)"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424
-msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported"
-msgstr "Planung %1 enthält mehrere Vorgänge, lediglich eine wurde importiert"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2425
-msgid "Schedule %1 contains no valid splits"
-msgstr "Planung %1 enthält keine gültigen Split-Buchungen"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2426
-msgid ""
-"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not "
-"convertible"
-msgstr ""
-"Planung %1 scheint eine Formel zu enthalten. GnuCash-Formeln können nicht "
-"konvertiert werden"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2427
-msgid ""
-"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for "
-"correct operation"
-msgstr ""
-"Planung %1 enthält eine unbekannte Intervallspezifikation, bitte überprüfen "
-"Sie auf korrekte Funktionsweise"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2428
-msgid ""
-"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for "
-"correct operation"
-msgstr ""
-"Planung %1 enthält eine zurückgestellte Intervallspezifikation, bitte "
-"überprüfen Sie diese auf korrekte Funktionsweise"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2429
-msgid ""
-"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; "
-"please check"
-msgstr ""
-"Konto oder Kategorie %1, Buchungsdatum %2; Split-Buchung enthält ungültigen "
-"Wert. Bitte überprüfen"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:174
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Reinvested dividend"
-msgstr "Dividende wiederangelegt"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:177
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Reinvested dividend (long term)"
-msgstr "Dividende wiederangelegt (langfristig)"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:180
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Reinvested dividend (short term)"
-msgstr "Dividende wiederangelegt (kurzfristig)"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:183
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Dividend"
-msgstr "Dividende"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:186
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Interest"
-msgstr "Kapitalerträge"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:189
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Capital Gain (short term)"
-msgstr "Kapitalgewinn (kurzfristig)"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:192
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Capital Gain (mid term)"
-msgstr "Kapitalgewinn (mittelfristig)"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:195
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Capital Gain (long term)"
-msgstr "Kapitalgewinn (langfristig)"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:198
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Returned capital"
-msgstr "Kapitalverzinsung"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:201
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Miscellaneous income"
-msgstr "Sonstige Einnahmen"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:204
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Miscellaneous expense"
-msgstr "Sonstige Ausgaben"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:207
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Investment fees"
-msgstr "Gebühren"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:209
-#, c-format
-msgid "Unknown QIF type %1"
-msgstr "Unbekannter QIF Typ %1"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:359
-msgid "Date format selection"
-msgstr "Datumsformatwahl"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:359
-msgid "Pick the date format that suits your input file"
-msgstr ""
-"Wählen Sie das Datumsformat aus, das dem in Ihrer QIF-Datei entspricht."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:370
-msgid "Importing QIF ..."
-msgstr "Importiere QIF-Datei..."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:411 converter/mymoneytemplate.cpp:75
-#: views/kmymoneyview.cpp:586
-msgid "Error while loading file '%1'!"
-msgstr "Fehler beim Laden von '%1'!"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:413 converter/mymoneyqifreader.cpp:992
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:77 views/kmymoneyview.cpp:588
-msgid "File access error"
-msgstr "Dateizugriffsfehler"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:446
-msgid "Reading QIF ..."
-msgstr "Lese QIF..."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:511
-msgid "Adding transactions"
-msgstr "Buchungen werden hinzufügt"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:511
-msgid "Now adding the transactions to your ledger..."
-msgstr "Buchungen in das Kontobuch übernehmen..."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:537
-msgid "Unable to add transactions"
-msgstr "Kann Buchungen nicht hinzufügen"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:538 converter/mymoneystatementreader.cpp:972
-#: kmymoney2.cpp:3961 kmymoney2.cpp:4018 views/kbudgetview.cpp:639
-#: views/kbudgetview.cpp:740 views/kbudgetview.cpp:754
-#: views/kpayeesview.cpp:527 views/kpayeesview.cpp:878
-msgid "thrown in"
-msgstr "geworfen in"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:578
-msgid ""
-"_: QIF tag for liability account\n"
-"Oth L"
-msgstr "Oth L"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:583
-msgid ""
-"_: QIF tag for investment account\n"
-"Invst"
-msgstr "Invst"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:596
-msgid ""
-"_: QIF tag for category\n"
-"Cat"
-msgstr "Cat"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:599
-msgid ""
-"_: QIF tag for security\n"
-"Security"
-msgstr "Security"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:602
-msgid ""
-"_: QIF tag for prices\n"
-"Prices"
-msgstr "Prices"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:608
-msgid ""
-"_: QIF tag for a class\n"
-"Class"
-msgstr "Class"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:780 converter/mymoneyqifreader.cpp:2230
-msgid ""
-"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports "
-"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance "
-"with the one from the QIF file?"
-msgstr ""
-"Das Konto %1 hat einen Anfangsbestand von %2. Die QIF-Datei berichtet einen "
-"Anfangsbestand von %3. Möchten Sie den momentanen Stand mit dem aus der QIF-"
-"Datei überschreiben?"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:781 converter/mymoneyqifreader.cpp:2231
-msgid "Overwrite opening balance"
-msgstr "Überschreibe Eröffnungssaldo"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:906 converter/mymoneyqifreader.cpp:917
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:941
-msgid "Autogenerated by QIF importer"
-msgstr "Automatisch vom QIF Importer generiert"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:934
-msgid "QIF imported, no account name supplied"
-msgstr "Von QIF importiert, kein Kontenname angegeben"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:967
-msgid ""
-"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>"
-"%1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this "
-"manually once the import is done."
-msgstr ""
-"KMyMoney hat eine zweite Eröffnungsbuchung in das Konto <b>%1</b> "
-"importiert, die von der bereits vorhanden abweicht. Bitte korrigieren Sie "
-"dies manuell nachdem der Import abgeschlossen ist."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:967
-msgid "Opening balance problem"
-msgstr "Problem mit dem Eröffnungssaldo"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:990
-msgid "Error while creating opening balance transaction"
-msgstr "Fehler beim Erstellen der Buchung für den Eröffnungssaldo"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1056 converter/mymoneyqifreader.cpp:1303
-msgid ""
-"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the "
-"current date profile setting of \"%2\".\n"
-"\n"
-"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing "
-"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import "
-"and select a different QIF profile or create a new one."
-msgstr ""
-"Der Datumseintrag \"%1\" der aus der Datei gelesen wurde, konnte mit dem "
-"aktuellen eingestellten Datumsfilter \"%2\" nicht interpretiert werden.\n"
-"\n"
-"\"Fortfahren\" wird das heutige Datum für die Buchung verwenden. \"Abbrechen"
-"\" bricht das Importieren ab. Sie können dann das Importieren neu starten "
-"und andere QIF-Einstellungen wählen oder Neue erstellen."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1062 converter/mymoneyqifreader.cpp:1309
-msgid "Invalid date format"
-msgstr "Ungültiges Datumsformat"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1425 converter/mymoneystatementreader.cpp:598
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:601
-msgid "Statement Importer"
-msgstr "Import-Werkzeug für Kontoauszüge"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1440 converter/mymoneystatementreader.cpp:653
-msgid ""
-"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions "
-"involving this security will be ignored."
-msgstr ""
-"Das Investmentkonto enthält das \"%1\"-Wertpapier. nicht. Buchungen die "
-"dieses Wertpapier betreffen, werden ignoriert."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1442 converter/mymoneystatementreader.cpp:621
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:653
-msgid "Security not found"
-msgstr "Kapitalanlage nicht gefunden"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2048
-msgid "%1 (Investment)"
-msgstr "%1 (Wertpapierdepot)"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2049
-msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry"
-msgstr "Vom QIF Importer automatisch aus dem Typ Mutual angelegt"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2112 converter/mymoneyqifreader.cpp:2255
-msgid "account"
-msgstr "Konto"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2113
-msgid "al"
-msgstr "al"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2120
-msgid "category"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2121
-msgid "ei"
-msgstr "ei"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2122
-msgid "Category selection"
-msgstr "Kategorieauswahl"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2137
-msgid "Account \"%1\" disappeared: "
-msgstr "Das Konto \"%1\" ist nicht mehr vorhanden: "
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2158
-msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?"
-msgstr "%1 '%2' existiert derzeit nicht. Wollen Sie den Eintrag neu erstellen?"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2167
-#, c-format
-msgid "Select %1"
-msgstr "%1 auswählen"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2169
-msgid ""
-"The %1 <b>%2</b> currently exists. Do you want to import transactions to "
-"this account?"
-msgstr ""
-"%1 <b>%2</b> existiert bereits. Möchten Sie Buchungen auf dieses Konto "
-"importieren?"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2174
-msgid ""
-"The %1 <b>%2</b> currently does not exist. You can create a new %3 by "
-"pressing the <b>Create</b> button or select another %4 manually from the "
-"selection box."
-msgstr ""
-"%1 <b>%2</b> existiert derzeit nicht. Sie können ein neues %3 erstellen, "
-"indem Sie den <b>Erstellen</b> Knopf drücken, oder ein anderes %4 auswählen."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2181
-#, c-format
-msgid "Import transactions to %1"
-msgstr "Buchungen nach %1 importieren"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2182
-msgid ""
-"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an "
-"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing "
-"the <b>Create</b> button."
-msgstr ""
-"%1-Informationen wurden in der ausgewählten QIF-Datei nicht gefunden. Bitte "
-"wählen Sie ein Konto oder erstellen Sie ein neues %2 durch Drücken des "
-"Knopfes <b>Erstellen</b>."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2256
-msgid "You must select or create an account."
-msgstr "Sie müssen ein Konto auswählen oder erstellen."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2258
-msgid "You must select or create a category."
-msgstr "Sie müssen eine Kategorie auswählen oder erstellen."
-
-#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:75
-msgid ""
-"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::"
-"write()"
-msgstr ""
-"Unerwartete Ausnahme '%1' in %2, Zeile %3 geworfen, abgefangen in "
-"MyMoneyQifWriter::write()"
-
-#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:85
-msgid "Unable to open file '%1' for writing"
-msgstr "Datei '%1' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:104
-msgid "_Fees"
-msgstr "Gebühren"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:110
-msgid "_Dividend"
-msgstr "Dividende"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:298
-#, c-format
-msgid "Importing statement for account %1"
-msgstr "Importiere Kontoauszug für Konto %1"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:300
-msgid "Importing statement without transactions"
-msgstr "Importiere Kontoauszug ohne Buchungen"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394
-msgid " Statement balance is not contained in statement."
-msgstr " Bankauszug enthält keine Angabe zum Saldo."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:396
-msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2"
-msgstr " Endsaldo am %1 ist %2."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:398
-msgid " Transactions"
-msgstr " Buchungen"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:399
-msgid " %1 processed"
-msgstr " %1 verarbeitet"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:400
-msgid " %1 added"
-msgstr " %1 hinzugefügt"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:401
-msgid " %1 matched"
-msgstr " %1 im Kontobuch gefunden"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:402
-msgid " %1 duplicates"
-msgstr " %1 Duplikate erkannt"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:403
-msgid " Payees"
-msgstr " Zahlungsempfänger"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:404
-msgid " %1 created"
-msgstr " %1 angelegt"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:492
-#, c-format
-msgid "Error creating security record: %1"
-msgstr "Fehler beim Erzeugen des Eintrags: %1"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:621
-msgid ""
-"This imported statement contains investment transactions with no security. "
-"These transactions will be ignored."
-msgstr ""
-"Dieser importierte Kontoauszug enthält Investitionsbuchungen ohne "
-"Wertpapiere. Derartige Buchungen werden ignoriert."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:672
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This imported statement contains investment transactions with no share "
-"amount. These transactions will be ignored."
-msgstr ""
-"Dieser importierte Kontoauszug enthält Investitionsbuchungen ohne "
-"Wertpapiere. Derartige Buchungen werden ignoriert."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:672
-msgid "No share amount provided"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:816
-msgid "(Fees) "
-msgstr "(Gebühren) "
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:893
-msgid ""
-"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Möchten Sie \"%1\" als Zahler/Empfänger hinzufügen?\n"
-"\n"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:894
-msgid ""
-"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a "
-"payee record and remove the payee information from this transaction. "
-"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n"
-"\n"
-"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the "
-"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be "
-"removed."
-msgstr ""
-"\"Ja\" erzeugt einen Eintrag für den Empfänger, \"Nein\" überspringt die "
-"Erzeugung des Eintrags und lässt die Empfänger-Informationen dieser Buchung "
-"leer. \"Abbrechen\" bricht das Importieren ab.\n"
-"\n"
-"Durch Auswählen von \"Nicht mehr nachfragen\" werden die Empfänger-"
-"Informationen für alle folgenden Buchungen, die sich auf \"%1\" beziehen, "
-"von der Buchung vor dem Importieren entfernt."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:905 kmymoney2.cpp:3774
-msgid "New payee/receiver"
-msgstr "Neuer Zahler/Empfänger"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:930
-msgid "Save Category"
-msgstr "Kategorie speichern"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:931
-msgid "No Category"
-msgstr "Keine Kategorie"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:932
-#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:174
-#, no-c-format
-msgid "Abort"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:939
-msgid "Please select a default category for payee '%1':"
-msgstr "Bitte wählen Sie eine Defaultkategorie für den Empfänger '%1':"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:971
-msgid "Unable to add payee/receiver"
-msgstr "Kann Zahler/Empfänger nicht hinzufügen"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1175
-msgid ""
-"KMyMoney has found a scheduled transaction named <b>%1</b> which matches an "
-"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so "
-"that the transaction can be matched? "
-msgstr ""
-"KMyMoney hat eine geplante Buchung mit dem Namen <b>%1</b> gefunden, die zu "
-"einer importierten Buchung passt. Wollen Sie, dass KMyMoney diese geplante "
-"Buchung nun einträgt, so dass ihr die Buchung zugeordnet werden kann? "
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1175
-msgid "Schedule found"
-msgstr "Geplante Buchung gefunden"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1232
-msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
-msgstr ""
-"Problem beim Hinzufügen oder Zuordnen der importierten Buchung mit der id "
-"'%1': %2"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1281
-msgid ""
-"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br><br>"
-msgstr ""
-"<b>Sie haben einen Auszug für das folgende Konto heruntergeladen:</b><br><br>"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1282
-#, c-format
-msgid " - Account Name: %1"
-msgstr " - Kontoname: %1<br>"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1283
-#, c-format
-msgid " - Account Type: %1"
-msgstr " - Kontotyp: %1<br>"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1284
-#, c-format
-msgid " - Account Number: %1"
-msgstr " - Kontonummer: %1<br>"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1292
-msgid "Do you want to import transactions to this account?"
-msgstr "Möchten Sie Buchungen auf dieses Konto importieren?"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294
-msgid ""
-"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a "
-"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one "
-"manually from the selection box below."
-msgstr ""
-"KMyMoney kann nicht erkennen, welches Konto genutzt werden soll. Sie können "
-"ein neues erstellen, indem Sie den Knopf <b>Erstellen</b> drücken oder ein "
-"bestehendes aus der Liste auswählen."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1300
-msgid ""
-"No account information has been found in the selected statement file. Please "
-"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
-"account by pressing the <b>Create</b> button."
-msgstr ""
-"In der ausgewählten Abrechnungsdatei wurden keine Konteninformationen "
-"gefunden. Bitte wählen Sie ein Konto oder erstellen Sie ein neues durch "
-"Drücken des Knopfes <b>Erstellen</b>."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1307
-msgid "Import transactions"
-msgstr "Buchungen importieren"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1343
-msgid ""
-"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> "
-"button."
-msgstr ""
-"Sie müssen entweder ein Konto auswählen, ein neues erstellen oder den "
-"Schalter <b>Abbrechen</b> drücken."
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:86
-msgid "<b>%1</b> is not a template file."
-msgstr "<b>%1</b> ist keine Vorlagendatei."
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:87 views/kmymoneyview.cpp:599
-msgid "Filetype Error"
-msgstr "Dateizugriffsfehler"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:95
-msgid "Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Vorlagendatei <b>%1</b> in Zeile %2, Spalte %3"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:96
-msgid "Template Error"
-msgstr "Vorlagenfehler"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:103
-msgid "File '%1' not found!"
-msgstr "Datei '%1' nicht gefunden!"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:144
-msgid "Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
-msgstr "Ungültige Kennzeichnung <b>%1</b> in Vorlagendatei <b>%2</b>!"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:180 converter/mymoneytemplate.cpp:181
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:84
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:720 views/kaccountsview.cpp:367
-#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:360
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:461
-msgid "Asset"
-msgstr "Anlagen"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:184 converter/mymoneytemplate.cpp:185
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:86
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:723 views/kaccountsview.cpp:371
-#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:367
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:462
-msgid "Liability"
-msgstr "Verbindlichkeiten"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:188 converter/mymoneytemplate.cpp:189
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:90
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:729 views/kaccountsview.cpp:375
-#: views/kbudgetview.cpp:375 views/kcategoriesview.cpp:191
-#: views/khomeview.cpp:1807 views/kmymoneyview.cpp:763
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:183
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:374 widgets/register.cpp:832
-msgid "Income"
-msgstr "Einnahme"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:192 converter/mymoneytemplate.cpp:193
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:92
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:732 views/kaccountsview.cpp:379
-#: views/kbudgetview.cpp:381 views/kcategoriesview.cpp:195
-#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:184
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:384 widgets/register.cpp:833
-msgid "Expense"
-msgstr "Ausgabe"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:196 converter/mymoneytemplate.cpp:197
-#: kmymoneyutils.cpp:98 mymoney/mymoneyaccount.cpp:741
-#: views/kaccountsview.cpp:384 views/kmymoneyview.cpp:765
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:185
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:394
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:464
-msgid "Equity"
-msgstr "Eigenkapital"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:216
-#, c-format
-msgid "Loading template %1"
-msgstr "Lade Vorlage %1"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:243
-msgid "Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
-msgstr "Ungültiger Haupt-Kontotyp <b>%1</b>in Vorlagendatei <b>%2</b>!"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:311
-msgid ""
-"Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</b>!"
-msgstr ""
-"Ungültiger Kennzeichentyp <b>%1</b> für Konto <b>%3</b> in Vorlagendatei <b>"
-"%2</b>!"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:400 converter/mymoneytemplate.cpp:403
-#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150
-msgid "Unable to write changes to '%1'"
-msgstr "Änderungen können nicht in '%1' geschrieben werden"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:409 views/kmymoneyview.cpp:1158
-msgid "Unable to upload to '%1'"
-msgstr "Hochladen nach '%1' nicht möglich"
-
-#: converter/webpricequote.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Symbol found: %1"
-msgstr "Symbol gefunden: %1"
-
-#: converter/webpricequote.cpp:372
-msgid "Price found: %1 (%2)"
-msgstr "Preis gefunden: %1 (%2)"
-
-#: converter/webpricequote.cpp:384
-#, c-format
-msgid "Date found: %1"
-msgstr "Datum gefunden: %1"
-
-#: converter/webpricequote.cpp:401 converter/webpricequote.cpp:407
-#, c-format
-msgid "Unable to update price for %1"
-msgstr "Kann Preis für %1 nicht aktualisieren"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:172
-msgid "%1 (Brokerage)"
-msgstr "%1 (Verrechnungskonto)"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288
-#: dialogs/investactivities.cpp:429 dialogs/investtransactioneditor.cpp:222
-#: reports/listtable.cpp:226 widgets/transaction.cpp:1581
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92
-msgid "Fees"
-msgstr "Gebühren"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289
-#: dialogs/investactivities.cpp:372 dialogs/investactivities.cpp:430
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664
-#: reports/listtable.cpp:227 widgets/transaction.cpp:1613
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Interest"
-msgstr "Zinsen"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290
-#: dialogs/investactivities.cpp:371 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:201 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:82 reports/listtable.cpp:202
-#: views/khomeview.cpp:451 views/khomeview.cpp:521 views/khomeview.cpp:555
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:77
-#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:1058
-#: widgets/transaction.cpp:1594 widgets/transaction.cpp:1626
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1683
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1689
-#, no-c-format
-msgid "Amount"
-msgstr "Betrag"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:202 dialogs/investactivities.cpp:291
-#: dialogs/investactivities.cpp:373 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:185
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:767
-#: reports/listtable.cpp:206 reports/pivottable.cpp:1357
-#: reports/pivottable.cpp:1607 views/kbudgetviewdecl.ui:218
-#: views/kforecastview.cpp:397 views/kforecastviewdecl.ui:402
-#: views/kgloballedgerview.cpp:178 views/khomeview.cpp:448
-#: views/khomeview.cpp:518 views/khomeview.cpp:552 views/khomeview.cpp:787
-#: views/khomeview.cpp:978 views/khomeview.cpp:1431 views/kscheduledview.cpp:75
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:62
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:45
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:570
-#: widgets/transaction.cpp:981 widgets/transaction.cpp:1551
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:203 dialogs/investactivities.cpp:292
-#: dialogs/investactivities.cpp:431 dialogs/investactivities.cpp:512
-#: dialogs/investactivities.cpp:553 dialogs/investtransactioneditor.cpp:246
-#: reports/listtable.cpp:214 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195
-#: widgets/transaction.cpp:1529
-#, no-c-format
-msgid "Shares"
-msgstr "Wertpapiere"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:204 dialogs/investactivities.cpp:293
-#: dialogs/investactivities.cpp:432 widgets/transaction.cpp:1564
-msgid "Price/share"
-msgstr "Preis pro Aktie"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:205 dialogs/investactivities.cpp:294
-#: dialogs/investactivities.cpp:374 dialogs/investactivities.cpp:433
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:365
-#: reports/listtable.cpp:369 reports/listtable.cpp:565
-#: reports/listtable.cpp:567 reports/pivottable.cpp:1364
-#: reports/pivottable.cpp:1466 reports/pivottable.cpp:1526
-#: reports/pivottable.cpp:1619 reports/pivottable.cpp:1789
-#: reports/pivottable.cpp:1866 reports/pivottable.cpp:2186
-#: reports/pivottable.cpp:2188 reports/pivottable.cpp:2208
-#: reports/pivottable.cpp:2210 reports/querytabletest.cpp:138
-#: reports/querytabletest.cpp:139 reports/querytabletest.cpp:140
-#: reports/querytabletest.cpp:141 reports/querytabletest.cpp:166
-#: reports/querytabletest.cpp:167 reports/querytabletest.cpp:168
-#: reports/querytabletest.cpp:201 reports/querytabletest.cpp:202
-#: reports/querytabletest.cpp:228 reports/querytabletest.cpp:254
-#: reports/querytabletest.cpp:255 reports/querytabletest.cpp:256
-#: reports/querytabletest.cpp:279 reports/querytabletest.cpp:280
-#: reports/querytabletest.cpp:281 reports/querytabletest.cpp:370
-#: reports/querytabletest.cpp:426 reports/querytabletest.cpp:427
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:245 views/kforecastview.cpp:572
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:143 widgets/transaction.cpp:1659
-#, no-c-format
-msgid "Total"
-msgstr "Summe"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:596
-msgid "Ratio 1/"
-msgstr "Quotient 1/"
-
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:208
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:542
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:584 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906
-#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:186 widgets/register.cpp:68
-#: widgets/register.cpp:571 widgets/transaction.cpp:1516
-#, no-c-format
-msgid "Security"
-msgstr "Wertpapier"
-
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:216
-msgid "Asset account"
-msgstr "Anlagekonten"
-
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:253
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1074
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1075
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1079 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:76
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:215
-#: reports/listtable.cpp:216 reports/pivottable.cpp:2462
-#: views/kinvestmentview.cpp:83 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:133
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:577
-#, no-c-format
-msgid "Price"
-msgstr "Preis"
-
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1080
-msgid "Price/Share"
-msgstr "Preis pro Aktie"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:68 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:63
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Überspringen"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65
-msgid "Skip this transaction"
-msgstr "Diese Buchung überspringen"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:71
-msgid ""
-"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
-msgstr ""
-"Drücken, um die aktuelle Buchung zu überspringen und den Importvorgang mit "
-"der nächsten fortzusetzen."
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:74 dialogs/knewloanwizard.cpp:126
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:140
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1385
-msgid "&Create..."
-msgstr "&Erstellen..."
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:76
-msgid "Create a new account/category"
-msgstr "Neues Konto / neue Kategorie erstellen"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77
-msgid "Use this to add a new account/category to the file"
-msgstr ""
-"Drücken, um ein neues Konto bzw. eine neue Kategorie zur Datei hinzuzufügen"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:81
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Abbrechen"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:83
-msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
-msgstr "Importvorgang abbrechen und alle Änderungen verwerfen"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:84
-msgid ""
-"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
-"before you started the QIF import."
-msgstr ""
-"Drücken, um den Importvorgang abzubrechen. Ihre Finanzdaten werden in den "
-"Zustand vor dem Importvorgang zurückversetzt."
-
-#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61
-msgid "C&hoose..."
-msgstr "&Wählen..."
-
-#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63
-msgid "Select mount point"
-msgstr "Einbindepunkt auswählen"
-
-#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64
-msgid "Use this to browse to the mount point."
-msgstr "Drücken, um nach dem Einbindepunkt zu suchen."
-
-#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Balance of %1"
-msgstr "Saldo: %1"
-
-#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70
-msgid "%1 Balance History"
-msgstr "%1 Kursverlauf"
-
-#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3436
-#: views/kforecastview.cpp:654 views/khomeview.cpp:306 views/khomeview.cpp:1378
-#: views/kreportsview.cpp:618
-msgid "Generated Report"
-msgstr "Erzeugter Bericht"
-
-#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:85
-msgid ""
-"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>. "
-"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
-"transactions/schedules can be reassigned."
-msgstr ""
-"Mindestens eine (geplante) Buchung verwendet die Kategorie <b>%1</b>. Es "
-"muss jedoch mindestens eine Kategorie der selben Währung existieren, so dass "
-"die (geplanten) Buchungen neu zugewiesen werden können."
-
-#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104
-msgid ""
-"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category "
-"from the list."
-msgstr ""
-"Dieser Dialog erlaubt das Anlegen neuer Kategorien nicht. Bitte wählen Sie "
-"eine Kategorie aus der Liste aus."
-
-#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104
-msgid "Category creation"
-msgstr "Erstellen einer Kategorie"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47
-msgid ""
-"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n"
-"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
-"when\n"
-"you select an item from the choice box.\n"
-"\n"
-"Once you have chosen an import type please press the OK button."
-msgstr ""
-"Bitte wählen Sie die Art des gewünschten Imports aus. Eine kurze "
-"Beschreibung\n"
-"über die jeweilige Art ist im unteren Fensterbereich zu sehen und wird "
-"aktualisiert,\n"
-"wenn Sie die Auswahl ändern.\n"
-"\n"
-"Sobald Sie die gewünschte Art ausgewählt haben, drücken Sie OK."
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:51
-#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113
-#, no-c-format
-msgid "Choose import type:"
-msgstr "Art des Imports auswählen:"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:52
-#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11
-#, no-c-format
-msgid "Choose Import Type Dialog"
-msgstr "Dialog zur Auswahl der Importart"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54
-msgid ""
-"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n"
-"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
-"when\n"
-"you select an item from the choice box.\n"
-"\n"
-"Once you have chosen an export type please press the OK button."
-msgstr ""
-"Bitte wählen Sie die Art des gewünschten Exports aus. Eine kurze "
-"Beschreibung über\n"
-"die jeweilige Art ist im unteren Fensterbereich zu sehen und wird "
-"aktualisiert,\n"
-"wenn Sie die Auswahl ändern.\n"
-"\n"
-"Sobald Sie die gewünschte Art ausgewählt haben, drücken Sie OK."
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:58
-msgid "Choose export type:"
-msgstr "Art des Exports wählen:"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:59
-msgid "Choose Export Type Dialog"
-msgstr "Dialog zur Auswahl der Exportart"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:79
-msgid ""
-"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
-"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
-"information relevant to the Quicken format."
-msgstr ""
-"QIF-Dateien werden mit dem bekannten Kontoprogramm Quicken erstellt.\n"
-"Wenn Sie diesen Typ wählen, wird ein weiteres Dialogfenster erscheinen, in "
-"dem Sie weitere Informationen für das Quicken-Format einstellen können."
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:83
-msgid ""
-"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n"
-"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
-"systems."
-msgstr ""
-"Der CSV-Typ verwendet ein durch Komma getrenntes Textformat, dass\n"
-"mit bekannten Tabellenkalkulationsprogrammen verwendet werden kann."
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:63 dialogs/kimportdlg.cpp:70 kmymoney2ui.rc:8
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importieren"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:66 dialogs/kexportdlg.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportieren"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:70
-msgid "C&lose"
-msgstr "&Schließen"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:248
-msgid " of "
-msgstr " von "
-
-#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:288
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:355
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:360
-msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:66
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91
-#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:88
-#: kmymoneyutils.cpp:115 mymoney/mymoneyaccount.cpp:726
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:173 reports/listtable.cpp:238
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:131
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61
-#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1611
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Währung"
-
-#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:81 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:78
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:85
-msgid "Modify the selected entry"
-msgstr "Gewählten Eintrag bearbeiten"
-
-#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:82
-msgid "Change the price information of the selected entry."
-msgstr "Ändere die Preis-Informationen des ausgewählten Eintrags."
-
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:60
-msgid "Edit loan wizard"
-msgstr "Assistent Kredit bearbeiten"
-
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:62
-msgid ""
-"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
-"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
-"but must not be in the future. The default will be today."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie das Datum ein, ab welchem die Änderungen vorgenommen werden "
-"sollen. Das eingegebene Datum muss nach dem Eröffnungsdatum des Kontos (%1) "
-"aber nicht in der Zukunft liegen. Standardmäßig wird das heutige Datum "
-"verwendet."
-
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:80
-msgid ""
-"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
-"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
-"come."
-msgstr ""
-"Hinweis: Sie werden das Konto derzeit nicht bearbeiten können, da das "
-"Eröffnungsdatum \"%1\" in der Zukunft liegt. Bitte kehren Sie hierhin "
-"zurück, wenn dieser Tag erreicht ist."
-
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:248
-msgid ""
-"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
-"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
-msgstr ""
-"Ihre vorige Auswahl war \"%1\". Wenn Sie etwas anderes auswählen, wird "
-"KMyMoney alle Änderungen die Sie vorgenommen haben verwerfen. Wollen Sie "
-"fortfahren?"
-
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:319 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4476
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4851 views/kforecastviewdecl.ui:389
-#, no-c-format
-msgid "Summary"
-msgstr "Zusammenfassung"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:949
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:691
-msgid "Direct deposit"
-msgstr "Überweisung"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:952
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:690
-msgid "Manual deposit"
-msgstr "Bareinzahlung"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:946
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686
-msgid "Direct debit"
-msgstr "Lastschrifteinzug"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:116 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:961
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:689
-msgid "Standing order"
-msgstr "Dauerauftrag"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:117 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:964
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687
-msgid "Bank transfer"
-msgstr "Überweisung"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:118 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:958
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:684
-msgid "Write check"
-msgstr "Scheck ausstellen"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:119 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:955
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:692
-msgid "Other"
-msgstr "Andere"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:297
-msgid "Next due date"
-msgstr "Nächste Fälligkeit am"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:488 dialogs/transactioneditor.cpp:817
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:882
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:63
-#: widgets/transaction.cpp:1001
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1622
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1636
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:75
-msgid ""
-"Please enter the following fields with the information as you find them on "
-"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>."
-msgstr ""
-"Geben Sie bitte die Daten aus Ihrem Kontoauszug in die folgenden Felder ein. "
-"Stellen Sie sicher, dass alle Werte in <b>%1</b> eingegeben werden."
-
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:128
-#, c-format
-msgid "Last reconciled statement: %1"
-msgstr "Zuletzt abgeglichene Buchung: %1"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:441 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:581
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365
-#, no-c-format
-msgid "Adjustment transaction"
-msgstr "Berichtigungsbuchung"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:514
-msgid ""
-"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization "
-"according to recorded payments between %1 and %2."
-msgstr ""
-"KMyMoney hat die folgenden Werte für Zins und Tilgung in Übereinstimmung mit "
-"aufgenommenen Zahlungen zwischen %1 und %2 berechnet."
-
-#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:157 kmymoneyutils.cpp:370
-msgid "Unable to load schedule details"
-msgstr "Kann Details zu geplanter Zahlung nicht laden"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189
-msgid ""
-"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and "
-"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to "
-"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. "
-"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following "
-"dialog)</p>"
-msgstr ""
-"<b><p>Bitte überprüfen Sie, ob alle unten angegebenen Details richtig sind "
-"und drücken Sie OK.</p><p>Editierbare Daten können verändert werden und "
-"entweder nur für diesem Eintrag oder für alle folgenden Einträge dieser "
-"geplanten Zahlung gelten. (Sie werden diesbezüglich gefragt, sobald Sie OK "
-"klicken).</p></b>"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189
-msgid "Enter scheduled transaction"
-msgstr "Geplante Buchung eintragen"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:74 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88
-#: views/kinvestmentview.cpp:75 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93
-#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:75 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:231
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:119 views/kinvestmentview.cpp:74
-#: views/kpayeesview.cpp:359 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1603
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1633
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677
-#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:77 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:192
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:878 reports/listtable.cpp:201
-#: views/khomeview.cpp:442 views/khomeview.cpp:512 views/khomeview.cpp:546
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:132 widgets/register.cpp:569
-#: widgets/transaction.cpp:1030 widgets/transaction.cpp:1500
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:226
-msgid "%1 units in %2"
-msgstr "%1 Einheiten in %2"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429
-msgid ""
-"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this "
-"time."
-msgstr ""
-"Fehler beim Aktualisieren der Preisinformation für %1 von %2. Die "
-"Aktualisierung wird diesmal ausgelassen."
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429
-msgid "Price Update Failed"
-msgstr "Preisaktualisierung fehlgeschlagen"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431
-msgid ""
-"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press <b>No</b> to remove the "
-"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue "
-"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop "
-"the current update operation."
-msgstr ""
-"Fehlschlag beim Abfragen des Kurses für %1 von %2. Wählen Sie <b>Nein</b>, "
-"um diese Quelle der Online-Kursabfrage von diesem Wertpapier dauerhaft zu "
-"entfernen, <b>Ja</b>, um mit dem Aktualisieren dieses Wertpapiers bei "
-"zukünftigen Preisabfragen fortzufahren, oder <b>Abbrechen</b>, um die "
-"aktuelle Abfrageoperation beenden."
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451
-msgid "Price Update Failed"
-msgstr "Preisaktualisierung fehlgeschlagen"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451
-msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2"
-msgstr "Kann Bonität nicht aktualisieren <b>%1</b>: %2"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:532
-msgid "Price for %1 updated (id %2)"
-msgstr "Preis für %1 aktualisiert (id %2)"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:538
-msgid "Received an invalid price for %1, unable to update."
-msgstr "Aktualisierung nicht möglich, da der Preis für %1 nicht gültig ist."
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:558
-msgid ""
-"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! "
-"Aborting entire update."
-msgstr ""
-"Ein Preis für %1 (id %2) wurde empfangen, dieses Symbol ist aber nicht in "
-"der Liste! Abbruch der kompletten Aktualisierung."
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72
-msgid "Start operation"
-msgstr "Operation starten"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:68
-msgid "Use this to start the export operation"
-msgstr "Drücken, um den Exportvorgang zu starten"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:76
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Durchsuchen ..."
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78
-msgid "Select filename"
-msgstr "Dateinamen wählen"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:79
-msgid "Use this to select a filename to export to"
-msgstr "Drücken, um den Dateinamen für den Export zu wählen"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:82
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:68
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:68
-msgid "&New..."
-msgstr "&Neu..."
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:84
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:100
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "Neues Profil erstellen"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:85
-msgid "Use this to open the profile editor"
-msgstr "Drücken, um den Profileditor zu öffnen"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:173 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:208 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:846
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:865 dialogs/transactioneditor.cpp:1409
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1417 dialogs/transactioneditor.cpp:1431
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1487 dialogs/transactioneditor.cpp:1494
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1542 reports/listtable.cpp:205
-#: views/kcategoriesview.cpp:80 views/kpayeesviewdecl.ui:134
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:66
-#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:216 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208
-#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Payees"
-msgstr "Empfänger"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:229
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:572
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:234
-msgid ""
-"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results."
-msgstr ""
-"Warnung: Filtern nach Kategorie schließt alle Umbuchungen von den Resultaten "
-"aus."
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:243
-msgid "(None)"
-msgstr "(Keine)"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:245
-msgid "Current selections: "
-msgstr "Aktuelle Auswahl: "
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:720
-msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)"
-msgstr "%1 passende Buchungen gefunden (D %2 / P %3 = %4)"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:723
-msgid "Found %1 matching transactions"
-msgstr "%1 passende Buchungen gefunden"
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:52
-#, c-format
-msgid "Investment: %1"
-msgstr "Investition: %1"
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:53
-#, c-format
-msgid "Quote source: %1"
-msgstr "Quelle für Kursnotiz: %1"
-
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:42
-msgid "Select additional keys"
-msgstr "Zusätzliche Schlüssel auswählen"
-
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:52 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40
-#, no-c-format
-msgid "User identification"
-msgstr "Benutzererkennung"
-
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:54 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
-"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
-"forget the leading 0x."
-msgstr ""
-"Geben Sie die ID des Schlüssels an, den Sie für die Verschlüsselung "
-"verwenden wollen. Dies kann entweder eine E-Mail-Adresse oder die "
-"hexadezimale Id des Schlüssels sein. Für den Fall dass Sie den Schlüssel in "
-"hexadezimaler Form eingeben, vergessen Sie nicht das führende <i>0x</i>."
-
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:65 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Keys for all of the above user ids found"
-msgstr "Schlüssel für alle obigen Nutzer IDs gefunden"
-
-#: dialogs/kimportdlg.cpp:73
-msgid "Use this to start the import operation"
-msgstr "Drücken, um das Importieren zu starten"
-
-#: dialogs/kimportdlg.cpp:114
-msgid ""
-"%1|Import files\n"
-"%2|All files (*.*)"
-msgstr ""
-"%1|Import-Dateien\n"
-"%2|Alle Dateien (*.*)"
-
-#: dialogs/kimportdlg.cpp:115
-msgid "Import File..."
-msgstr "Importiere Datei..."
-
-#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:43
-msgid "Merge Transactions"
-msgstr "Buchungen zusammenführen"
-
-#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44
-msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Buchungen zusammenführen wollen?"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73
-msgid "Delete this entry"
-msgstr "Diesen Eintrag löschen"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:67
-msgid "Remove this price item from the file"
-msgstr "Diesen Kurseintrag aus der Datei löschen"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:70 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:98
-msgid "&New"
-msgstr "&Neu"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Neuen Eintrag hinzufügen"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:73
-msgid "Create a new price entry."
-msgstr "Neuen Kurseintrag erstellen."
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:79
-msgid "Change the details of selected price information."
-msgstr "Änderung von Details der ausgewählten Preisinformationen."
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:84 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:91
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "Dialog schließen"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:85 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:92
-msgid "Use this to close the dialog and return to the application."
-msgstr "Schließt den Dialog und kehrt zum Programm zurück."
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313
-msgid "Do you really want to delete the selected price entry?"
-msgstr "Möchten Sie wirklich den gewählten Preiseintrag löschen?"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313
-msgid "Delete price information"
-msgstr "Preisinformation löschen"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:81 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:852
-#: reports/listtable.cpp:207 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184
-#: widgets/transaction.cpp:1045 widgets/transaction.cpp:1644
-#, no-c-format
-msgid "Memo"
-msgstr "Notiz"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100
-msgid "Split Options"
-msgstr "Optionen für Split-Buchungen"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:101 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bearbeiten..."
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Dupliziere"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:104
-msgid "Delete ..."
-msgstr "Löschen ..."
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:277
-msgid ""
-"_: Duplicate split\n"
-"CTRL+c"
-msgstr ""
-"Dupliziere Split-Buchung\n"
-"CTRL+c"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:565
-msgid "will be calculated"
-msgstr "wird berechnet"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653
-msgid ""
-"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Sie sind gerade dabei, die aktuelle Split-Buchung zu löschen! Möchten Sie "
-"wirklich fortfahren?"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:655 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:282
-#: main.cpp:98
-msgid "KMyMoney"
-msgstr "KMyMoney"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702
-msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702
-#, fuzzy
-msgid "Enter split"
-msgstr "Buchung erfassen"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98
-#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorien"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162
-#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konten"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110
-msgid "Is a sub account"
-msgstr "Dies ist ein Unterkonto"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:113
-msgid ""
-"_: default price mode\n"
-"<default>"
-msgstr "<Standard>"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:114
-msgid "Price per share"
-msgstr "Preis pro Aktie"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:115
-msgid "Total for all shares"
-msgstr "Gesamtpreis aller Aktien"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184
-msgid "VAT account"
-msgstr "Mwst Konto"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474
-msgid ""
-"You have not specified a name.\n"
-"Please fill in this field."
-msgstr ""
-"Sie haben keinen Namen angegeben.\n"
-"Bitte füllen Sie das Feld aus."
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482
-msgid "Please select a parent account."
-msgstr "Bitte wählen Sie das gewünschte übergeordnete Konto."
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029
-msgid "<No Institution>"
-msgstr "<Kein Geldinstitut>"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552
-msgid ""
-"An account named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
-"account with the same name."
-msgstr ""
-"Ein Konto mit dem Namen <b>%1</b> existiert schon. Sie können kein zweites "
-"Konto mit dem selben Namen anlegen."
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567
-msgid ""
-"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
-"category with the same name."
-msgstr ""
-"Eine Kategorie mit dem Namen <b>%1</b> existiert schon. Sie können keine "
-"zweite Kategorie mit dem selben Namen anlegen."
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
-msgid ""
-"You have selected to suppress the display of unused categories in the "
-"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore "
-"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/"
-"categories view."
-msgstr ""
-"Sie hatten im KMyMoney-Einrichtungsdialog eingestellt, dass ungenutzte "
-"Kategorien nicht angezeigt werden. Daher wird die gerade angelegte Kategorie "
-"nur angezeigt wenn sie auch wirklich genutzt wird. Sollte sie nicht genutzt "
-"werden, wird sie in der Konten/Kategorie-Sicht nicht angezeigt."
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
-msgid "Hidden categories"
-msgstr "Versteckte Kategorien"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979
-#, c-format
-msgid "Is a sub account of %1"
-msgstr "Ist ein Unterkonto von %1"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082
-msgid "Cannot add institution"
-msgstr "Kann Geldinstitut nicht hinzufügen"
-
-#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
-msgid "The institution name field is empty. Please enter the name."
-msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Institution eingeben."
-
-#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
-msgid "Adding New Institution"
-msgstr "Neues Geldinstitut hinzufügen"
-
-#: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:75
-msgid "Please specify a budget name"
-msgstr "Bitte einen Budget-Namen angeben"
-
-#: dialogs/knewfiledlg.cpp:123 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:201
-msgid ""
-"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner "
-"of the standard addressbook."
-msgstr ""
-"Kann keine Daten laden, da kein Kontakt mit dem Besitzer des "
-"Standardadressbuches verknüpft ist."
-
-#: dialogs/knewfiledlg.cpp:123 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:201
-msgid "Addressbook import"
-msgstr "Import aus Adressbuch"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:66
-msgid "Investment detail wizard"
-msgstr "Investitionsdetail-Assistent"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:86
-msgid "Security detail wizard"
-msgstr "Wertpapier Detail Wizard"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:133
-msgid "This wizard allows you to modify the selected investment."
-msgstr "Dieser Assistent unterstützt das Ändern der angewählten Investition."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:136
-msgid "This wizard allows you to modify the selected security."
-msgstr "Dieser Assistent unterstützt das Ändern der angewählten Wertanlage."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:190
-msgid ""
-"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing "
-"security?"
-msgstr ""
-"Das ausgewählte Wertpapier existiert bereits. Wollen Sie das bestehende "
-"Wertpapier wiederverwenden?"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:190
-msgid "Security found"
-msgstr "Wertpapier gefunden"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:313
-msgid "Unable to create all objects for the investment"
-msgstr "Nicht in der Lage, alle Objekte für Investitionen zu erstellen"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:128
-msgid "Create a new category"
-msgstr "Neue Kategorie erstellen"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:129
-msgid "Use this to open the new account editor"
-msgstr "Drücken, um den Dialog zur Erstellung eines neuen Kontos zu öffnen"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:133
-msgid "&Additional fees..."
-msgstr "&Zusätzliche Kosten..."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:135
-msgid "Enter additional fees"
-msgstr "Zusätzliche Kosten eingeben"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136
-msgid ""
-"Use this to add any additional fees other than principal and interest "
-"contained in your periodical payments."
-msgstr ""
-"Drücken Sie diesen Knopf, um zusätzliche Kosten außer Zins und Tilgung zu "
-"erfassen, die in den laufenden Zahlungen enthalten sind."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:142
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1387
-msgid "Create a new asset account"
-msgstr "Neues Anlagekonto anlegen"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:143
-msgid ""
-"Use this to create a new account to which the initial payment should be made"
-msgstr ""
-"Hiermit ein neues Konto anlegen, auf das die erste Einzahlung gebucht werden "
-"soll"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:212
-msgid "To whom do you make payments?"
-msgstr "An wen erfolgen die Zahlungen?"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:213
-msgid "Payments to"
-msgstr "Zahlungen an"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:218
-msgid "From whom do you expect payments?"
-msgstr "Von wem erwarten Sie Zahlungen?"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:219
-msgid "Payments from"
-msgstr "Zahlungen von"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:237
-msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due."
-msgstr ""
-"Bitte das Datum angeben, an welchem die erste Zahlung für diesen Kredit "
-"fällig ist/war."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:239
-msgid ""
-"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in "
-"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was "
-"signed"
-msgstr ""
-"Hinweis: Sehen Sie im Kreditvertrag nach, um das Datum für die erste Zahlung "
-"zu erfahren. Bitte beachten Sie, dass das Datum für die erste Zahlung "
-"normalerweise nicht dem Datum entspricht, an dem der Vertrag unterzeichnet "
-"wurde"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:244
-msgid ""
-"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty "
-"to be calculated."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie die ursprüngliche Kreditsumme im folgenden Feld an oder "
-"lassen Sie es leer, um es später berechnen zu lassen."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:252
-msgid ""
-"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year."
-msgstr ""
-"Bitte das Datum angeben, an dem die erste Zahlung für diesen Kredit IN "
-"DIESEM JAHR fällig ist/war."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:254
-msgid ""
-"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult "
-"the last statement of last year."
-msgstr ""
-"Hinweis: Am letzten Kontoauszug des letzten Jahres finden Sie eventuell "
-"Hinweise zum ersten Zahlungstermin für das aktuelle Jahr."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:258
-msgid ""
-"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the "
-"field below. You should not leave this field empty."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie die restliche Kreditmenge vom letzten Kontoauszug des "
-"letzten Jahres an. Sie sollten das Feld nicht leer lassen."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:315 dialogs/knewloanwizard.cpp:330
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:345 dialogs/knewloanwizard.cpp:361
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:377
-msgid "calculate"
-msgstr "berechnen"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:421
-msgid "borrowed"
-msgstr "geliehen"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:423
-msgid "lend"
-msgstr "verliehen"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:427
-msgid "not assigned"
-msgstr "nicht zugewiesen"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:434
-msgid "on reception"
-msgstr "bei Erhalt"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:436
-msgid "on due date"
-msgstr "bei Fälligkeit"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:475
-msgid ""
-"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at "
-"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the "
-"page where the current value to be calculated is defined and fill in a "
-"value."
-msgstr ""
-"Der Kreditassistent kann nur einen Wert für Ihren Kredit berechnen.\n"
-"Bitte geben Sie einen Wert für %1 hier ein oder gehen Sie zu der Seite "
-"zurück, wo der aktuell zu berechnende Wert definiert wird und geben Sie dort "
-"einen Wert ein."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:504
-msgid ""
-"You selected, that payments have already been made towards this loan. This "
-"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last "
-"statement."
-msgstr ""
-"Sie haben angegeben, dass für diesen Kredit bereits Zahlungen durchgeführt "
-"wurden. Daher müssen Sie die verbleibende Kreditsumme genau so eingeben, wie "
-"sie im letzten Kontoauszug aufgeführt ist."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:508 dialogs/knewloanwizard.cpp:517
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:526 dialogs/knewloanwizard.cpp:536
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:824
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074
-msgid "Calculation error"
-msgstr "Berechnungsfehler"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:517
-msgid "interest rate"
-msgstr "Zinssatz"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:526
-msgid "term"
-msgstr "Laufzeit"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:536
-msgid "principal and interest"
-msgstr "Zins und Tilgung"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:617
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:272
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Tage"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:618
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "Weeks"
-msgstr "Wochen"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:619 dialogs/knewloanwizard.cpp:638
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:282
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid "Months"
-msgstr "Monate"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:620 dialogs/knewloanwizard.cpp:639
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:287
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:893
-#, no-c-format
-msgid "Years"
-msgstr "Jahre"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:640 dialogs/knewloanwizard.cpp:640
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3806 kmymoneyutils.cpp:195
-#: views/khomeview.cpp:429 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid "Payments"
-msgstr "Zahlungen"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:715
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:965
-#, c-format
-msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1."
-msgstr "KMyMoney hat die Kreditsumme zu %1 berechnet."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:722
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:972
-msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%."
-msgstr "KMyMoney hat den Zinssatz zu %1% berechnet."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:735
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:985
-msgid ""
-"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and "
-"interest."
-msgstr ""
-"KMyMoney hat die Summe für die laufende Zahlung (Zins und Tilgung) zu %1 "
-"berechnet."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:747
-#, c-format
-msgid ""
-"The number of payments has been decremented and the final payment has been "
-"modified to %1."
-msgstr ""
-"Die Anzahl der Zahlungen wurde verringert und die abschließende Zahlung "
-"wurde auf %1 geändert."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:755 dialogs/knewloanwizard.cpp:775
-#, c-format
-msgid "The final payment has been modified to %1."
-msgstr "Die abschließende Zahlung wurde auf %1 geändert."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:767
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1017
-msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. "
-msgstr "KMyMoney hat für Ihren Kredit eine Laufzeit von %1 berechnet. "
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:806
-msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan."
-msgstr ""
-"KMyMoney hat für Ihren Kredit eine abschließende Zahlung von %1 berechnet."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:813
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1063
-msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information."
-msgstr "KMyMoney hat die Informationen zum Kredit erfolgreich überprüft."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:821
-msgid ""
-"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate "
-"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney "
-"calculate it for you"
-msgstr ""
-"Sie haben widersprüchliche Informationen eingegeben. Bitte gehen Sie nochmal "
-"zur entsprechenden Seite zurück und korrigieren Sie die Eingaben oder lassen "
-"Sie ein Feld frei, um es von KMyMoney berechnen zu lassen"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:828
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1078
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Accept this or modify the loan information and recalculate."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sie können die ermittelten Werte übernehmen oder die Informationen ändern "
-"und neu berechnen."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:830
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1080
-msgid "Calculation successful"
-msgstr "Berechnung erfolgreich"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:850
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one month\n"
-"%n months"
-msgstr ""
-"Ein Monat\n"
-"%n Monate"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:854
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one year\n"
-"%n years"
-msgstr ""
-"Ein Jahr\n"
-"%n Jahre"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:858
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1141
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one payment\n"
-"%n payments"
-msgstr ""
-"Eine Zahlung\n"
-"%n Zahlungen"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:896 kmymoney2.cpp:2385
-#, c-format
-msgid "Unable to add account: %1"
-msgstr "Kann Konto %1 nicht hinzufügen"
-
-#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:79
-msgid ""
-"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from "
-"the list."
-msgstr ""
-"Dieser Dialog erlaubt das Anlegen neuer Zahlungsempfänger nicht. Bitte einen "
-"Zahlungsempfänger aus der Liste auswählen."
-
-#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:79
-msgid "Payee creation"
-msgstr "Zahlungsempfänger-Erstellung"
-
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91
-msgid "Report Configuration"
-msgstr "Bericht einrichten"
-
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:923
-#: views/kreportsview.cpp:293 views/kreportsview.cpp:327
-msgid "Report"
-msgstr "Bericht"
-
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135
-msgid "Rows/Columns"
-msgstr "Zeilen/Spalten"
-
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kforecastviewdecl.ui:582
-#: views/kreportsview.cpp:285 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:39
-#, no-c-format
-msgid "Chart"
-msgstr "Diagramm"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:74
-msgid "Remove this security item from the file"
-msgstr "Entferne dieses Wertpapier aus der Datei"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:77
-msgid "&Add"
-msgstr "&Hinzufügen"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:80
-msgid "Create a new security entry."
-msgstr "Einen neuen Wertpapiereintrag erstellen."
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:86
-msgid "Change the security information of the selected entry."
-msgstr "Ändere die Wertpapierinformationen des ausgewählten Eintrags."
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:188
-msgid ""
-"Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</"
-"p><i>Note: It is currently not supported to add currencies.</i>"
-msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich die Währung <b>%1</b> aus der Datei entfernen?</"
-"p><i>Hinweis: Es ist momentan nicht unterstützt neue Währungen hinzuzufügen."
-"</i>"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:191
-msgid "Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?"
-msgstr "Soll %1 <b>%2</b> wirklich aus der Datei gelöscht werden?"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:194
-msgid "Delete security"
-msgstr "Wertpapier entfernen"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:81 dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:354
-#, no-c-format
-msgid "Clear &All"
-msgstr "&Alle löschen"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:83
-msgid "Clear all splits"
-msgstr "Alle Split-Buchungen löschen"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84
-msgid "Use this to clear all splits of this transaction"
-msgstr "Drücken, um alle Split-Buchungen dieser Buchung zu löschen"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:88
-msgid "&Merge"
-msgstr "&Vereinfachen"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:187
-msgid ""
-"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is "
-"%2. The remaining %3 are unassigned."
-msgstr ""
-"Die Gesamtsumme der Buchung ist %1, obwohl die Summe der Split-Buchungen %2 "
-"ist. Die restlichen %3 sind keiner Kategorie zugewiesen."
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Change &total amount of transaction to %1."
-msgstr "&Gesamtsumme der Buchung auf %1 ändern."
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:198
-msgid "&Distribute difference of %1 among all splits."
-msgstr "Die Differenz von %1 auf alle Split-Buchungen &aufteilen."
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:207
-#, c-format
-msgid "&Leave total amount of transaction at %1."
-msgstr "&Gesamtsumme der Buchung auf %1 ändern."
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:209
-msgid "&Leave %1 unassigned."
-msgstr "%1 &nicht zuweisen."
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:280
-msgid ""
-"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want "
-"to continue?"
-msgstr ""
-"Sie sind gerade dabei, alle Split-Buchungen dieser Buchung zu löschen. "
-"Wollen Sie wirklich fortfahren?"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:55
-msgid "Start Dialog"
-msgstr "Anfangsdialog"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:74
-msgid "Templates"
-msgstr "Vorlagen"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:74
-msgid "Select templates"
-msgstr "Vorlage Auswählen"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:76 dialogs/kstartdlg.cpp:115
-msgid "New KMyMoney document"
-msgstr "Neues KMyMoney Dokument"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:86
-msgid "Open a KMyMoney document"
-msgstr "Ein KMyMoney Dokument öffnen"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:92
-msgid ""
-"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n"
-"%2|All files (*.*)"
-msgstr ""
-"%1|KMyMoney Dokumente (*.kmy)\n"
-"%2|Alle Dateien (*.*)"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:98
-msgid "Recent Files"
-msgstr "Zuletzt geöffnete Dokumente"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:213
-msgid "Blank Document"
-msgstr "Leeres Dokument"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:101
-msgid "Use this to create a new QIF import/export profile"
-msgstr "Drücken, um ein neues QIF-Import/Export Profil zu erstellen"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:152
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:407
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "QIF Profile Editor"
-msgstr "QIF-Profileditor"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:154
-msgid "QIF Profile Selector"
-msgstr "QIF Profil Auswahl"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:240
-msgid "The default QIF profile"
-msgstr "Das Standard QIF Profil"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:408
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:421
-msgid "Enter new profile name"
-msgstr "Neuen Profilnamen eingeben"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:440
-msgid "Do you really want to delete profile '%1'?"
-msgstr "Wollen Sie das Profil '%1' wirklich löschen?"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:184
-msgid ""
-"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files "
-"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted "
-"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the "
-"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name. "
-"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename "
-"the encrypted one to the old name."
-msgstr ""
-"Sie haben die GPG Verschlüsselung aktiviert. Dies bedeutet, daß neue Dateien "
-"verschlüsselt gespeichert werden. Bestehende Dateien werden nicht "
-"automatisch verschlüsselt. Um die Verschlüsselung bestehender Dateien zu "
-"erreichen, benutzen Sie bitte die <b>Datei/Speichern unter...</b> Funktion "
-"und speichern Sie die Datei unter einem anderen Namen. Sobald Sie mit dem "
-"Ergebnis zufrieden sind, können Sie die alte Datei löschen und ihn der "
-"verschlüsselten Datei zuweisen."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:184
-msgid "GPG encryption activated"
-msgstr "GPG-Verschlüsselung aktiviert"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55
-msgid "&Up"
-msgstr "&Auf"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57
-msgid "Move selected item up"
-msgstr "Auswahl nach oben verschieben"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58
-msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list."
-msgstr "Drücken, um den gewählten Eintrag eine Zeile nach oben zu verschieben."
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:59
-msgid "&Down"
-msgstr "A&b"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:61
-msgid "Move selected item down"
-msgstr "Auswahl nach unten verschieben"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:62
-msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list."
-msgstr ""
-"Drücken, um den gewählten Eintrag um eine Zeile nach unten zu verschieben."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:58
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:611 views/kpayeesview.cpp:373
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:58
-msgid "Accepts the entered data and stores it"
-msgstr "Akzeptiert die eingegebenen Daten und speichert sie"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:59 views/kpayeesview.cpp:374
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:59
-msgid "Use this to accept the modified data."
-msgstr "Drücken, um die veränderten Daten zu akzeptieren."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64
-msgid "Delete the selected source entry"
-msgstr "Den gewählten Quelleintrag löschen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:65
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:65
-msgid "Use this to delete the selected online source entry"
-msgstr "Drücken, um den ausgewählten Online-Quelleneintrag zu löschen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:70
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:70
-msgid "Create a new source entry for online quotes"
-msgstr "Neue Quelle für Online-Kursnotizen anlegen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:71
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:71
-msgid "Use this to create a new entry for online quotes"
-msgstr "Hiermit einen neuen Eintrag für Online-Kurse erstellen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:111
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:194
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:197
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:220
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:111
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:189
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:192
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:215
-msgid "New Quote Source"
-msgstr "Neue Kursnotiz-Quelle"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:71
-msgid "Account and transfer account are the same. Please change one."
-msgstr ""
-"Konto und Buchungskonto sind identisch. Bitte ändern Sie die Auswahl für "
-"eines der beiden Konten."
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:90
-msgid "Payee changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Zahlungsempfänger geändert.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</"
-"b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106
-msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
-msgstr "Konto geändert. Alt: \"%1\", Neu: \"%2\""
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113
-msgid "Account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr "Konto geändert.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121
-msgid ""
-"Transfer account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</"
-"b><p>"
-msgstr ""
-"Gegenkonto geändert.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753
-#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170
-#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413
-#: widgets/transaction.cpp:1427
-msgid ""
-"_: Split transaction (category replacement)\n"
-"Split transaction"
-msgstr "Split-Buchung"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149
-msgid ""
-"Category changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Kategorie geändert.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
-msgid "empty"
-msgstr "leer"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163
-msgid "Memo changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr "Notiz geändert.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172
-msgid "Amount changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Betrag geändert.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181
-msgid ""
-"Reconciliation flag changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>"
-"%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Abgleichstatus geändert.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</"
-"b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188
-msgid "Fatal error in determining data: "
-msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Bestimmen der Daten: "
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60
-msgid ""
-"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
-"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
-"trolltech.com) and search for SQL drivers."
-msgstr ""
-"Es sind keine TQt-SQL-Treiber in ihrem System verfügbar.\n"
-"Bitte die Dokumentation der Distribution oder die TQt-Internetseite (www."
-"trinitydesktop.org) konsultieren und nach SQL-Treibern suchen."
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
-msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
-msgstr "Der TQt-SQL Treiber %1 ist nicht mehr auf Ihrem System installiert"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118
-msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
-msgstr "Det TQt-SQL Treiber %1 wird nicht unterstützt"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177
-msgid ""
-"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
-"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
-"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189
-msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
-msgstr "SQLite Dateien (*.sql);; Alle Dateien (*.*)"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192
-msgid "Select SQLite file"
-msgstr "SQLite Datei auswählen"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Alle Dateien (*.*)"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216
-msgid "Select output file"
-msgstr "Ausgabedateinamen wählen"
-
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48
-msgid "Select Transaction"
-msgstr "Buchung auswählen"
-
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49
-msgid ""
-"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
-msgstr ""
-"Eine Buchung selektieren, \"OK\" drücken oder \"Abbruch\" um nichts "
-"auszuwählen."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
-msgid ""
-"The number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>. Do you want "
-"to replace it with the next available number?"
-msgstr ""
-"Die Nummer <b>%1</b> wurde bereits in Konto <b>%2</b> genutzt. Möchten Sie "
-"sie mit der nächsten verfügbaren Nummer ersetzen?"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
-msgid "Duplicate number"
-msgstr "Dupliziere Nummer"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
-msgid ""
-"This transaction has more than two splits and is based on a different "
-"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
-"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
-msgstr ""
-"Diese Buchung hat mehr als zwei Split-Buchungen und basiert auf einer "
-"anderen Währung (%1). Die Benutzung dieses Kontos für die Änderung der "
-"Buchung wird durch KMyMoney noch nicht vernünftig unterstützt und kann zu "
-"falschen Ergebnissen führen."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:311
-msgid ""
-"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
-"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
-"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
-msgstr ""
-"KMyMoney kann kein geeigneteres Konto für diese Buchung finden. Sie können "
-"diese Buchung trotzdem ändern. Wenn Sie diese Buchung lieber nicht ändern "
-"möchten, drücken Sie bitte Abbrechen."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:313
-msgid ""
-"Using e.g. <b>%1</b> to edit this transaction is a better choice. "
-"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
-"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
-"the view to the suggested account."
-msgstr ""
-"Die Benutzung von z.B. <b>%1</b> ist eine bessere Wahl, um diese Buchung zu "
-"bearbeiten. Sie können diese Buchung trotzdem bearbeiten. Wenn Sie "
-"stattdessen lieber das empfohlene Konto benutzen möchten, drücken Sie "
-"Abbrechen und wechseln Sie zur Ansicht des empfohlenen Kontos."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:416
-msgid ""
-"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
-"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
-"result in rounding errors. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Diese Buchung hat mehr als zwei Split-Buchungen und basiert auf einer "
-"anderen Währung (%1). Die Benutzung dieses Kontos für die Änderung der "
-"Buchung kann zu Rundungsfehlern führen. Wollen Sie fortfahren?"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:418
-msgid ""
-"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
-"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
-"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Diese Buchung hat mehr als zwei Split-Buchungen und basiert auf einer "
-"anderen Währung (%1). Die Benutzung dieses Kontos für die Änderung der "
-"Buchung kann zu Rundungsfehlern führen. Wollen Sie fortfahren?"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:563
-msgid "Storing transactions"
-msgstr "Buchungen werden hinzufügt"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69
-msgid "&Enter"
-msgstr "&Eintragen"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
-msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
-msgstr "Nehmen Sie hiermit die Buchung in das Kontobuch auf."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:613
-msgid "&Schedule"
-msgstr "&Planung"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:615
-msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
-msgstr ""
-"Akzeptiert die eingegebenen Daten und speichert sie als geplante Buchung"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:616
-msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
-msgstr ""
-"Drücken, um die Buchung für einen späteren Eintrag in das Kontobuch "
-"vorzusehen."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
-msgid ""
-"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/"
-"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
-msgstr ""
-"Die eingetragene Buchung hat eine Datum in der Zukunft.<br/><br/>Soll sie im "
-"Kontobuch eingetragen werden, oder zu geplanten Buchungen hinzugefügt werden?"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
-msgid ""
-"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
-"Enter or schedule?"
-msgstr "Eingeben oder planen?"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:686
-msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2."
-msgstr "Das Saldo des Kontos <b>%1</b> fiel unter die Saldo-Warnung von %2."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:692
-msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2."
-msgstr ""
-"Das Saldo des Kontos <b>%1</b> fiel unter die minimale Saldo-Warnung von %2."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:698
-msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning "
-"limit of %2."
-msgstr ""
-"Das Saldo des Kontos <b>%1</b> fiel unter das maximale Kredit-Limit von %2."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:704
-msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of "
-"%2."
-msgstr ""
-"Das Saldo des Kontos <b>%1</b> fiel unter das maximale Kredit-Limit von %2."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:773
-msgid "Payer/Receiver"
-msgstr "Zahler/Empfänger"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:781
-msgid "Category/Account"
-msgstr "Kategorie/Konto"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1014 dialogs/transactioneditor.cpp:1050
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1434
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1457 dialogs/transactioneditor.cpp:1480
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1543 dialogs/transactioneditor.cpp:1547
-#: widgets/transaction.cpp:905
-msgid "Transfer from"
-msgstr "Umbuchung von"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 dialogs/transactioneditor.cpp:1052
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1436 dialogs/transactioneditor.cpp:1482
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1544 widgets/transaction.cpp:905
-msgid "Transfer to"
-msgstr "Umbuchung auf"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1294
-msgid "Select autofill transaction"
-msgstr "Autofill-Buchung auswählen"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1756
-#, fuzzy
-msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
-msgstr "Kann keine Buchungen erstellen, so lange kein Konto ausgewählt ist."
-
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:81
-msgid "First transaction does not match requirement for matching"
-msgstr "Erste Buchung erfüllt die Anforderungen für eine Zuordnung nicht"
-
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83
-msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
-msgstr "Zweite Buchung erfüllt die Anforderungen für eine Zuordnung nicht"
-
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:87 dialogs/transactionmatcher.cpp:137
-msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
-msgstr "Werte der Split-Buchungen für %1 sind im Konflikt (%2,%3)"
-
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:100 dialogs/transactionmatcher.cpp:153
-msgid ""
-"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
-"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
-"imported transaction."
-msgstr ""
-"Diese beiden Buchungen wurden in %1 importiert. Daher können sie nicht "
-"einander zugeordnet werden. Zuordnung funktioniert nur bei einer "
-"importierten und einer nicht-importierten Buchung."
-
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:105 dialogs/transactionmatcher.cpp:160
-msgid "Unable to match all splits (%1)"
-msgstr "Kann nicht alle Split-Buchungen zuordnen (%1)"
-
-#: kmymoney2.cpp:314
-msgid "Open database..."
-msgstr "Datenbank öffnen..."
-
-#: kmymoney2.cpp:315
-msgid "Save as database..."
-msgstr "Speichern in Datenbank..."
-
-#: kmymoney2.cpp:316
-msgid "Backup..."
-msgstr "Sicherung..."
-
-#: kmymoney2.cpp:317 kmymoney2.cpp:323
-msgid "QIF..."
-msgstr "QIF..."
-
-#: kmymoney2.cpp:318
-msgid "Gnucash..."
-msgstr "Gnucash..."
-
-#: kmymoney2.cpp:319
-msgid "Statement file..."
-msgstr "Kontoauszugsdatei..."
-
-#: kmymoney2.cpp:321 kmymoney2.cpp:322
-msgid "Account Template..."
-msgstr "Kontovorlage..."
-
-#: kmymoney2.cpp:324
-msgid "Personal Data..."
-msgstr "Persönliche Daten..."
-
-#: kmymoney2.cpp:327
-msgid "Dump Memory"
-msgstr "Speicher ausgeben"
-
-#: kmymoney2.cpp:329
-msgid "File-Information..."
-msgstr "Datei-Informationen..."
-
-#: kmymoney2.cpp:334
-msgid "Find transaction..."
-msgstr "Suche Buchung..."
-
-#: kmymoney2.cpp:339
-msgid "Show Transaction Detail"
-msgstr "Buchungsdetails anzeigen"
-
-#: kmymoney2.cpp:340 kmymoney2.kcfg:179
-#, no-c-format
-msgid "Hide reconciled transactions"
-msgstr "Abgeglichene Buchungen ausblenden"
-
-#: kmymoney2.cpp:341 kmymoney2.kcfg:167
-#, no-c-format
-msgid "Hide unused categories"
-msgstr "Ungenutzte Kategorien ausblenden"
-
-#: kmymoney2.cpp:342
-msgid "Show all accounts"
-msgstr "Alle Konten anzeigen"
-
-#: kmymoney2.cpp:347
-msgid "New institution..."
-msgstr "Neues Geldinstitut..."
-
-#: kmymoney2.cpp:348
-msgid "Edit institution..."
-msgstr "Geldinstitut bearbeiten..."
-
-#: kmymoney2.cpp:349
-msgid "Delete institution..."
-msgstr "Geldinstitut löschen..."
-
-#: kmymoney2.cpp:354
-msgid "New account..."
-msgstr "Neues Konto..."
-
-#: kmymoney2.cpp:356
-msgid "Open ledger"
-msgstr "Kontobuch öffnen"
-
-#: kmymoney2.cpp:357
-msgid "Reconcile..."
-msgstr "Abgleichen..."
-
-#: kmymoney2.cpp:358
-msgid ""
-"_: Finish reconciliation\n"
-"Finish"
-msgstr "Fertigstellen"
-
-#: kmymoney2.cpp:359
-msgid ""
-"_: Postpone reconciliation\n"
-"Postpone"
-msgstr "Pausieren"
-
-#: kmymoney2.cpp:360
-msgid "Edit account..."
-msgstr "Konto bearbeiten..."
-
-#: kmymoney2.cpp:361
-msgid "Delete account..."
-msgstr "Konto löschen..."
-
-#: kmymoney2.cpp:362
-msgid "Close account"
-msgstr "Konto schließen"
-
-#: kmymoney2.cpp:363
-msgid "Reopen account"
-msgstr "Konto neu eröffnen"
-
-#: kmymoney2.cpp:364
-msgid "Transaction report"
-msgstr "Buchungs-Bericht"
-
-#: kmymoney2.cpp:366
-msgid "Show balance chart..."
-msgstr "Saldo-Diagramm zeigen..."
-
-#: kmymoney2.cpp:368
-msgid "Map to online account"
-msgstr "Einem Onlinekonto zuordnen"
-
-#: kmymoney2.cpp:369
-msgid "Unmap account"
-msgstr "Kontenzuordnung löschen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:370
-#: views/kpayeesview.cpp:371 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
-#, no-c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualisieren"
-
-#: kmymoney2.cpp:374
-msgid "Update account..."
-msgstr "Konto aktualisieren..."
-
-#: kmymoney2.cpp:375
-msgid "Update all accounts..."
-msgstr "Alle Konten aktualisieren..."
-
-#: kmymoney2.cpp:380
-msgid "New category..."
-msgstr "Neue Kategorie..."
-
-#: kmymoney2.cpp:381
-msgid "Edit category..."
-msgstr "Kategorie bearbeiten..."
-
-#: kmymoney2.cpp:382
-msgid "Delete category..."
-msgstr "Kategorie löschen..."
-
-#: kmymoney2.cpp:388
-msgid "QIF Profile Editor..."
-msgstr "QIF-Einstellungen..."
-
-#: kmymoney2.cpp:389
-msgid "Securities..."
-msgstr "Wertpapiere..."
-
-#: kmymoney2.cpp:390
-msgid "Currencies..."
-msgstr "Währungen..."
-
-#: kmymoney2.cpp:391
-msgid "Prices..."
-msgstr "Preise..."
-
-#: kmymoney2.cpp:392
-msgid "Update Stock and Currency Prices..."
-msgstr "Aktualisiere Aktien- und Währungspreise..."
-
-#: kmymoney2.cpp:393
-msgid "Consistency Check"
-msgstr "Konsistenzüberprüfung"
-
-#: kmymoney2.cpp:394
-msgid "Performance-Test"
-msgstr "Leistungstest"
-
-#: kmymoney2.cpp:395
-msgid "KCalc..."
-msgstr "KCalc..."
-
-#: kmymoney2.cpp:401
-msgid "Enable all messages"
-msgstr "Zeige alle Meldungen an"
-
-#: kmymoney2.cpp:402
-msgid "TDE language settings..."
-msgstr "TDE Sprach-Einstellungen..."
-
-#: kmymoney2.cpp:407
-msgid "&Show tip of the day"
-msgstr "&Tipp des Tages"
-
-#: kmymoney2.cpp:412
-msgid ""
-"_: New transaction button\n"
-"New"
-msgstr "Neu"
-
-#: kmymoney2.cpp:417
-msgid ""
-"_: Edit transaction button\n"
-"Edit"
-msgstr "Ändern"
-
-#: kmymoney2.cpp:419
-msgid ""
-"_: Enter transaction\n"
-"Enter"
-msgstr "Eingabe"
-
-#: kmymoney2.cpp:422
-msgid ""
-"_: Edit split button\n"
-"Edit splits"
-msgstr "Split-Buchungen bearbeiten"
-
-#: kmymoney2.cpp:423
-msgid ""
-"_: Cancel transaction edit\n"
-"Cancel"
-msgstr "Abbruch"
-
-#: kmymoney2.cpp:424
-msgid ""
-"_: Delete transaction\n"
-"Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: kmymoney2.cpp:425
-msgid ""
-"_: Duplicate transaction\n"
-"Duplicate"
-msgstr "Duplizieren"
-
-#: kmymoney2.cpp:427 kmymoney2.cpp:4941 kmymoney2.cpp:5222
-msgid ""
-"_: Button text for match transaction\n"
-"Match"
-msgstr "Zuordnen"
-
-#: kmymoney2.cpp:428
-msgid ""
-"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
-"Accept"
-msgstr "Akzeptieren"
-
-#: kmymoney2.cpp:430
-msgid ""
-"_: Toggle reconciliation flag\n"
-"Toggle"
-msgstr "Umschalten"
-
-#: kmymoney2.cpp:431
-msgid ""
-"_: Mark transaction cleared\n"
-"Cleared"
-msgstr "Verrechnet"
-
-#: kmymoney2.cpp:432
-msgid ""
-"_: Mark transaction reconciled\n"
-"Reconciled"
-msgstr "Abgeglichen"
-
-#: kmymoney2.cpp:433
-msgid ""
-"_: Mark transaction not reconciled\n"
-"Not reconciled"
-msgstr "Nicht abgeglichen"
-
-#: kmymoney2.cpp:434
-msgid ""
-"_: Select all transactions\n"
-"Select all"
-msgstr "Alle auswählen"
-
-#: kmymoney2.cpp:436 kmymoney2.cpp:5614
-msgid "Goto account"
-msgstr "Gehe zu Konto"
-
-#: kmymoney2.cpp:437 kmymoney2.cpp:5612
-msgid "Goto payee"
-msgstr "Gehe zu Zahler/Empfänger"
-
-#: kmymoney2.cpp:438
-msgid "Create scheduled transaction..."
-msgstr "Geplante Buchung erstellen..."
-
-#: kmymoney2.cpp:439
-msgid "Assign next number"
-msgstr "Nächste Nummer zuweisen"
-
-#: kmymoney2.cpp:440
-msgid ""
-"_: Combine transactions\n"
-"Combine"
-msgstr "Verbinden"
-
-#: kmymoney2.cpp:442
-msgid "New investment"
-msgstr "Neue Investition"
-
-#: kmymoney2.cpp:443
-msgid "Edit investment..."
-msgstr "Investition bearbeiten..."
-
-#: kmymoney2.cpp:444
-msgid "Delete investment..."
-msgstr "Lösche Investition..."
-
-#: kmymoney2.cpp:445
-msgid "Online price update..."
-msgstr "Online-Preis aktualisieren ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:446
-msgid "Manual price update..."
-msgstr "Manuelle Preisaktualisierung..."
-
-#: kmymoney2.cpp:448
-msgid "New scheduled transaction..."
-msgstr "Geplante Buchung anlegen..."
-
-#: kmymoney2.cpp:449
-msgid "Edit scheduled transaction..."
-msgstr "Geplante Buchung ändern..."
-
-#: kmymoney2.cpp:450
-msgid "Delete scheduled transaction..."
-msgstr "Geplante Buchung löschen..."
-
-#: kmymoney2.cpp:451
-msgid "Duplicate scheduled transaction"
-msgstr "Geplante Buchung duplizieren"
-
-#: kmymoney2.cpp:452
-msgid "Enter next transaction..."
-msgstr "Nächste Zahlung eintragen..."
-
-#: kmymoney2.cpp:453
-msgid "Skip next transaction..."
-msgstr "Diese Zahlung überspringen..."
-
-#: kmymoney2.cpp:455
-msgid "New payee"
-msgstr "Neuer Zahlungsempfänger"
-
-#: kmymoney2.cpp:456
-msgid "Rename payee"
-msgstr "Zahlungsempfänger umbenennen"
-
-#: kmymoney2.cpp:457
-msgid "Delete payee"
-msgstr "Lösche Zahlungsempfänger"
-
-#: kmymoney2.cpp:459
-msgid "New budget"
-msgstr "Neues Budget"
-
-#: kmymoney2.cpp:460
-msgid "Rename budget"
-msgstr "Budget umbenennen"
-
-#: kmymoney2.cpp:461
-msgid "Delete budget"
-msgstr "Budget löschen"
-
-#: kmymoney2.cpp:462
-msgid "Copy budget"
-msgstr "Budget kopieren"
-
-#: kmymoney2.cpp:463
-msgid "Change budget year"
-msgstr "Jahr des Budgets ändern"
-
-#: kmymoney2.cpp:464
-msgid ""
-"_: Budget based on forecast\n"
-"Forecast"
-msgstr "Vorhersage"
-
-#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4025 kmymoney2.cpp:4028 kmymoney2.cpp:4034
-msgid "New currency"
-msgstr "Neue Währung"
-
-#: kmymoney2.cpp:470 kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
-msgid "Rename currency"
-msgstr "Währung umbenennen"
-
-#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4074
-msgid "Delete currency"
-msgstr "Währung löschen"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Select as base currency"
-msgstr "Als Basiswährung auswählen"
-
-#: kmymoney2.cpp:483
-msgid "View back"
-msgstr "Blick zurück"
-
-#: kmymoney2.cpp:484
-msgid "View forward"
-msgstr "Blick vorwärts"
-
-#: kmymoney2.cpp:614
-msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
-msgstr "Die KMyMoney-Datei wurde verändert. Änderungen speichern?"
-
-#: kmymoney2.cpp:760
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Erstelle neues Dokument..."
-
-#: kmymoney2.cpp:872 kmymoney2.cpp:887
-msgid "Open a file."
-msgstr "Dokument öffnen."
-
-#: kmymoney2.cpp:875
-msgid ""
-"%1|KMyMoney files\n"
-"%2|All files (*.*)"
-msgstr ""
-"%1|KMyMoney Dokumente\n"
-"%2|Alle Dateien (*.*)"
-
-#: kmymoney2.cpp:876
-msgid "Open File..."
-msgstr "Öffne Datei..."
-
-#: kmymoney2.cpp:928
-msgid "Loading file..."
-msgstr "Lade Datei..."
-
-#: kmymoney2.cpp:989
-msgid ""
-"<b>%1</b> is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
-"open another file or create a new one."
-msgstr ""
-"<b>%1</b> ist kein gültiger Dateiname oder die Datei existiert nicht. Sie "
-"können eine andere Datei öffnen oder eine neue anlegen."
-
-#: kmymoney2.cpp:989
-msgid "File not found"
-msgstr "Datei nicht gefunden"
-
-#: kmymoney2.cpp:992
-msgid "File <b>%1</b> is already opened in another instance of KMyMoney"
-msgstr ""
-"Die Datei <b>%1</b> ist bereits in einer anderen Instanz von KMyMoney "
-"geöffnet"
-
-#: kmymoney2.cpp:992
-msgid "Duplicate open"
-msgstr "Duplikat öffnen"
-
-#: kmymoney2.cpp:1004
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Speichere Datei..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1040 kmymoney2.cpp:1052 kmymoney2.cpp:1076
-#, c-format
-msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
-msgstr "Zusätzlich zu benutzende(r) Schlüssel für die Verschlüsselung: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:1061
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Speichere Datei mit neuem Namen..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1072
-msgid "Encryption key to be used"
-msgstr "Zu nutzender Verschlüsselungs-Key"
-
-#: kmymoney2.cpp:1077
-msgid "Manage additional keys"
-msgstr "Zusätzliche Schlüssel einrichten"
-
-#: kmymoney2.cpp:1084
-msgid "No encryption"
-msgstr "Keine Verschlüsselung"
-
-#: kmymoney2.cpp:1107
-msgid ""
-"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
-"KMyMoney files"
-msgstr "KMyMoney-Dateien"
-
-#: kmymoney2.cpp:1108
-msgid ""
-"_: XML (Filefilter)\n"
-"XML files"
-msgstr "XML-Dateien"
-
-#: kmymoney2.cpp:1109
-msgid ""
-"_: Anonymous (Filefilter)\n"
-"Anonymous files"
-msgstr "Anonyme Dateien"
-
-#: kmymoney2.cpp:1110
-msgid "All files"
-msgstr "Alle Dateien"
-
-#: kmymoney2.cpp:1198
-msgid "Saving file to database..."
-msgstr "Speichere Datei in Datenbank..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1212
-msgid "Cannot save to current database."
-msgstr "Kann auf aktuelle Datenbank nicht schreiben."
-
-#: kmymoney2.cpp:1230
-msgid "Closing window..."
-msgstr "Schließe Fenster..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1233 kmymoney2.cpp:1254
-msgid "The file has been changed, save it ?"
-msgstr "Die Datei wurde bearbeitet; Änderungen speichern?"
-
-#: kmymoney2.cpp:1344 kmymoney2.cpp:1357
-msgid "Ready."
-msgstr "Bereit."
-
-#: kmymoney2.cpp:1402 kmymoney2.cpp:1438
-msgid "No KMyMoneyFile open"
-msgstr "Keine KMyMoney-Datei geöffnet"
-
-#: kmymoney2.cpp:1406
-msgid "Viewing personal data..."
-msgstr "Zeige persönliche Daten..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1413
-msgid "Edit Personal Data"
-msgstr "Persönliche Daten bearbeiten"
-
-#: kmymoney2.cpp:1429
-#, c-format
-msgid "Unable to store user information: %1"
-msgstr "Unmöglich Nutzerinformationen zu speichern: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:1452
-msgid "Importing account templates."
-msgstr "Importiere Kontenvorlage."
-
-#: kmymoney2.cpp:1467
-msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Unmöglich Template(s) zu importieren: %1, abgelegt in %2:%3"
-
-#: kmymoney2.cpp:1476
-msgid "Exporting account templates."
-msgstr "Exportiere Kontenvorlagen."
-
-#: kmymoney2.cpp:1479
-msgid ""
-"*.kmt|KMyMoney template files\n"
-"*.*|All files"
-msgstr ""
-"*.kmt|KMyMoney-Vorlagendateien\n"
-"*.*|Alle Dateien"
-
-#: kmymoney2.cpp:1480
-msgid "Save as..."
-msgstr "Speichern unter ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1522
-msgid "Importing file..."
-msgstr "Importiere Datei..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
-msgid "The statements have been processed with the following results:"
-msgstr "Der Kontoauszug wurde mit folgendem Ergebnis verarbeitet:"
-
-#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:1761 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
-msgid "Statement stats"
-msgstr "Kontoauszug Details"
-
-#: kmymoney2.cpp:1607
-msgid ""
-"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
-"this file?"
-msgstr ""
-"Sie können keine GnuCash-Daten in eine bestehende Datei importieren. Möchten "
-"Sie diese Datei speichern?"
-
-#: kmymoney2.cpp:1620
-msgid "Importing a Gnucash file."
-msgstr "Importiere GnuCash-Datei."
-
-#: kmymoney2.cpp:1623
-msgid ""
-"%1|Gnucash files\n"
-"%2|All files (*.*)"
-msgstr ""
-"%1|GnuCash-Dokumente\n"
-"%2|Alle Dateien (*.*)"
-
-#: kmymoney2.cpp:1624
-msgid "Import Gnucash file..."
-msgstr "Importiere GnuCash-Datei..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1663
-msgid "Importing an XML Statement."
-msgstr "Importiere XML Kontoauszug."
-
-#: kmymoney2.cpp:1666
-msgid ""
-"%1|XML files\n"
-"%2|All files (*.*)"
-msgstr ""
-"%1|XML Dateien\n"
-"%2|Alle Dateien (*.*)"
-
-#: kmymoney2.cpp:1667
-msgid "Import XML Statement..."
-msgstr "Importiere XML Kontoauszug..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1723
-msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
-msgstr ""
-"Fehler beim Import von %1: Die Datei ist keine gültige KMM Kontoauszugsdatei."
-
-#: kmymoney2.cpp:1723
-msgid "Invalid Statement"
-msgstr "Ungültiger Kontoauszug"
-
-#: kmymoney2.cpp:1761
-msgid "The statement has been processed with the following results:"
-msgstr "Der Kontoauszug wurde mit folgendem Ergebnis verarbeitet:"
-
-#: kmymoney2.cpp:1770
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "Exportiere Datei..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1793
-msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?"
-msgstr ""
-"Die Datei <b>%1</b> existiert bereits. Wollen Sie diese tatsächlich "
-"überschreiben?"
-
-#: kmymoney2.cpp:1793
-msgid "File already exists"
-msgstr "Datei existiert bereits"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4925
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1822
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: kmymoney2.cpp:1823
-msgid "Register"
-msgstr "Kontobuch"
-
-#: kmymoney2.cpp:1824 views/khomeview.cpp:116 views/kmymoneyview.cpp:136
-msgid "Home"
-msgstr "Übersicht"
-
-#: kmymoney2.cpp:1825 views/kmymoneyview.cpp:176
-msgid ""
-"Scheduled\n"
-"transactions"
-msgstr ""
-"Geplante\n"
-"Buchungen"
-
-#: kmymoney2.cpp:1826
-msgid "Encryption"
-msgstr "Verschlüsselung"
-
-#: kmymoney2.cpp:1827
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1829
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "Online Quotes"
-msgstr "Online-Kursnotizen"
-
-#: kmymoney2.cpp:1830 reports/pivottable.cpp:2447
-#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
-#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1414
-#, no-c-format
-msgid "Forecast"
-msgstr "Vorhersage"
-
-#: kmymoney2.cpp:1831
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: kmymoney2.cpp:1900
-msgid ""
-"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Die Datei muss er gespeichert werden, bevor sie extern gesichert werden "
-"kann. Möchten Sie fortfahren?"
-
-#: kmymoney2.cpp:1917
-msgid ""
-"The current implementation of the backup functionality only supports local "
-"files as source files! Your current source file is '%1'."
-msgstr ""
-"Die aktuelle Implementierung der Sicherungsfunktion unterstützt nur lokale "
-"Dateien als Quelldateien! Der Pfad auf die aktuelle Datei lautet allerdings: "
-"'%1'."
-
-#: kmymoney2.cpp:1920
-msgid "Local files only"
-msgstr "Nur lokale Dateien"
-
-#: kmymoney2.cpp:1935
-#, c-format
-msgid "Mounting %1"
-msgstr "Binde %1 ein"
-
-#: kmymoney2.cpp:1974
-msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
-msgstr ""
-"Es bestehen bereits Sicherungen vom heutigen Tag auf dem Gerät. Sollen diese "
-"überschrieben werden?"
-
-#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1974 kmymoney2.cpp:2001
-#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2039 kmymoney2.cpp:2064 kmymoney2.cpp:2066
-#, no-c-format
-msgid "Backup"
-msgstr "Sicherung"
-
-#: kmymoney2.cpp:1974
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Ersetzen"
-
-#: kmymoney2.cpp:1979 kmymoney2.cpp:2004 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2042
-#, c-format
-msgid "Unmounting %1"
-msgstr "Einbindung lösen %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:1994
-#, c-format
-msgid "Writing %1"
-msgstr "Schreibe %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2001
-msgid "Error mounting device"
-msgstr "Fehler beim Einbinden des Geräts"
-
-#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2064
-msgid "File successfully backed up"
-msgstr "Datei erfolgreich gesichert"
-
-#: kmymoney2.cpp:2039
-msgid "Error copying file to device"
-msgstr "Fehler beim Kopieren der Datei zum Gerät"
-
-#: kmymoney2.cpp:2066
-msgid "Error unmounting device"
-msgstr "Fehler beim Lösen der Geräteeinbindung"
-
-#: kmymoney2.cpp:2154
-#, c-format
-msgid "Cannot add institution: %1"
-msgstr "Kann Geldinstitut nicht hinzufügen: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2196
-#, c-format
-msgid "Unable to store institution: %1"
-msgstr "Kann Geldinstitut nicht speichern: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2203
-#, c-format
-msgid "Unable to edit institution: %1"
-msgstr "Kann Geldinstitut nicht bearbeiten: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2214
-msgid "Do you really want to delete institution <b>%1</b> ?"
-msgstr "Wollen Sie das Geldinstitut <b>'%1'</b> wirklich löschen?"
-
-#: kmymoney2.cpp:2222 kmymoney2.cpp:2226
-#, c-format
-msgid "Unable to delete institution: %1"
-msgstr "Kann Geldinstitut nicht löschen: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2279
-#, c-format
-msgid "Unable to find account: %1"
-msgstr "Kann Konto %1 nicht finden"
-
-#: kmymoney2.cpp:2320
-msgid ""
-"This account is a liability and if the opening balance represents money "
-"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
-"\n"
-"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
-"Please click No to leave the amount as %2,\n"
-"Please click Cancel to abort the account creation."
-msgstr ""
-"Das Konto ist ein Verbindlichkeitskonto und wenn der Eröffnungssaldo "
-"Schulden entspricht, dann soll es negativ sein. Soll der Eröffnungssaldo "
-"negiert werden? \n"
-"\n"
-"Bitte auf \"Ja\" klicken, um den Eröffnungssaldo auf %1 zu ändern.\n"
-"Bitte auf \"Nein\" klicken, um den Eröffnungssaldo auf %2 zu belassen.\n"
-"Bitte auf \"Abbrechen\" klicken, um das Erstellen des Kontos abzubrechen."
-
-#: kmymoney2.cpp:2356 kmymoney2.cpp:2357
-msgid "Loan payout"
-msgstr "Kreditauszahlungsbetrag"
-
-#: kmymoney2.cpp:2403
-msgid ""
-"The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?"
-"<p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in the "
-"following dialog</i>."
-msgstr ""
-"Die Kategorie <b>%1</b> existiert derzeit nicht. Möchten Sie sie anlegen? "
-"<p><i>Das übergeordnete Konto ist standardmäßig <b>%2</b>, kann aber im "
-"folgenden Dialog verändert werden</i>."
-
-#: kmymoney2.cpp:2403
-msgid "Create category"
-msgstr "Kategorie erstellen"
-
-#: kmymoney2.cpp:2448
-msgid "Create a new Category"
-msgstr "Neue Kategorie erstellen"
-
-#: kmymoney2.cpp:2524
-#, c-format
-msgid "Unable to create account: %1"
-msgstr "Kann Konto nicht anlegen: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2535
-msgid ""
-"The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</b>. "
-"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Die Kategorie <b>%1</b> existiert als Unterkonto von <b>%2</b> derzeit "
-"nicht. Möchten Sie sie anlegen?"
-
-#: kmymoney2.cpp:2536
-msgid "Create security"
-msgstr "Wertpapier anlegen"
-
-#: kmymoney2.cpp:2570
-msgid "Do you really want to delete the investment <b>%1</b>?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Investition <b>%1</b> löschen wollen?"
-
-#: kmymoney2.cpp:2570
-msgid "Delete investment"
-msgstr "Lösche Investition"
-
-#: kmymoney2.cpp:2577
-#, c-format
-msgid "Unable to delete investment: %1"
-msgstr "Kann Investment nicht löschen: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673
-msgid "Unable to add scheduled transaction: "
-msgstr "Kann geplante Buchung nicht hinzufügen: "
-
-#: kmymoney2.cpp:2749
-msgid "Adjusting transactions..."
-msgstr "Anpassen der Buchungen..."
-
-#: kmymoney2.cpp:2774
-msgid "Adjusting scheduled transactions..."
-msgstr "Anpassen der geplanten Buchungen..."
-
-#: kmymoney2.cpp:2792
-msgid "Adjusting budgets..."
-msgstr "Budgets anpassen..."
-
-#: kmymoney2.cpp:2810
-msgid ""
-"Unable to exchange category <b>%1</b> with category <b>%2</b>. Reason: %3"
-msgstr ""
-"Kann Kategorie <b>%1</b> nicht mit der Kategorie <b>%2</b> austauschen. "
-"Ursache: %3"
-
-#: kmymoney2.cpp:2831
-msgid "Do you really want to delete category <b>%1</b>?"
-msgstr "Möchten Sie die Kategorie <b>'%1'</b> wirklich entfernen?"
-
-#: kmymoney2.cpp:2838
-msgid "Unable to delete category <b>%1</b>. Cause: %2"
-msgstr "Kann Kategorie <b>%1</b> nicht entfernen. Ursache: %2"
-
-#: kmymoney2.cpp:2850
-msgid ""
-"Do you want to delete category <b>%1</b> with all its sub-categories or only "
-"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-"
-"categories will be made sub-categories of <b>%2</b>."
-msgstr ""
-"Wollen Sie die Kategorie <b>%1</b> mit allen Unterkategorien löschen, oder "
-"nur die Kategorie selbst? Wenn Sie nur die Kategorie selbst löschen möchten, "
-"werden ihre Unterkategorien zu Unterkategorien von <b>%2</b>."
-
-#: kmymoney2.cpp:2854
-msgid "Delete all"
-msgstr "Alle löschen"
-
-#: kmymoney2.cpp:2855
-msgid "Just the category"
-msgstr "Nur die Kategorie"
-
-#: kmymoney2.cpp:2885
-msgid ""
-"Some sub-categories of category <b>%1</b> cannot be deleted, because they "
-"are still used. They will be made sub-categories of <b>%2</b>. Proceed?"
-msgstr ""
-"Einige Unterkategorien der Kategorie <b>%1</b> können nicht gelöscht werden, "
-"weil sie noch in Benutzung sind. Diese werden als Unterkategorien von <b>%2</"
-"b> beibehalten. Fortsetzen?"
-
-#: kmymoney2.cpp:2905
-msgid "Unable to delete a sub-category of category <b>%1</b>. Reason: %2"
-msgstr ""
-"Es ist unmöglich eine Unterkategorie der Kategorie <b>%1</b> zu löschen. "
-"Ursache: %2"
-
-#: kmymoney2.cpp:2916
-msgid "Do you really want to delete account <b>%1</b>?"
-msgstr "Möchten Sie das Konto <b>'%1'</b> wirklich entfernen?"
-
-#: kmymoney2.cpp:2928
-msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
-msgstr "Kann Konto '%1' nicht löschen. Ursache: %2"
-
-#: kmymoney2.cpp:2944
-msgid "Edit account '%1'"
-msgstr "Konto '%1' bearbeiten"
-
-#: kmymoney2.cpp:2949
-msgid "Edit category '%1'"
-msgstr "Kategorie '%1' bearbeiten"
-
-#: kmymoney2.cpp:3035
-msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
-msgstr "Kann Konto '%1' nicht verändern. Ursache: %2"
-
-#: kmymoney2.cpp:3092
-msgid ""
-"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
-"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
-msgstr ""
-"KMyMoney hat einige überfällige geplante Buchungen in diesem Account "
-"gefunden. Möchten Sie diese jetzt in das Kontobuch eintragen?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3092
-msgid "Scheduled transactions found"
-msgstr "Geplante Buchungen"
-
-#: kmymoney2.cpp:3190
-msgid ""
-"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
-"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
-"Are you sure you want to finish the reconciliation ?"
-msgstr ""
-"Sie sind dabei, den Abgleich für dieses Konto zu beenden, obwohl noch eine "
-"Differenz zwischen Ihrem Kontoauszug und den als verrechnet markierten "
-"Buchungen besteht.\n"
-"Sind Sie sicher, dass sie den Abgleich beenden möchten?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3192
-msgid "Confirm end of reconciliation"
-msgstr "Ende des Abgleichs bestätigen"
-
-#: kmymoney2.cpp:3366
-msgid ""
-"You have closed this account. It remains in the system because you have "
-"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can "
-"make it visible again by going to the View menu and selecting <b>Show all "
-"accounts</b> or by unselecting the <b>Don't show closed accounts</b> setting."
-msgstr ""
-"Sie haben dieses Konto geschlossen. Es bleibt im System, weil Sie noch "
-"Buchungen haben, die darauf verweisen, aber es wird nicht mehr angezeigt. "
-"Sie können es wieder sichtbar machen, indem Sie im Menü View <b>Show all "
-"accounts</b> auswählen, oder indem Sie die Einstellung <b>Don't show closed "
-"accounts</b> ausschalten."
-
-#: kmymoney2.cpp:3406
-msgid "<b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3"
-msgstr ""
-"<b>%1</b> kann nicht zum Geldinstitut <b>%2</b> verschoben werden. Ursache: "
-"%3"
-
-#: kmymoney2.cpp:3420
-msgid "<b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3"
-msgstr "<b>%1</b> kann nicht zu <b>%2</b> verschoben werden. Ursache: %3"
-
-#: kmymoney2.cpp:3435
-msgid "%1 YTD Account Transactions"
-msgstr "%1 YTD Konto Buchungen"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83
-#: views/kreportsview.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Transactions"
-msgstr "Buchungen"
-
-#: kmymoney2.cpp:3476
-#, c-format
-msgid "Unable to add scheduled transaction: %1"
-msgstr "Kann geplante Buchung nicht hinzufügen: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:3476
-msgid "Add scheduled transaction"
-msgstr "Geplante Buchung eintragen"
-
-#: kmymoney2.cpp:3516
-msgid ""
-"You have entered a scheduled transaction date of <b>%1</b>. Because the "
-"scheduled transaction was last paid on <b>%2</b>, KMyMoney will "
-"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless "
-"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?"
-msgstr ""
-"Sie haben als Datum <b>%1</b> angegeben. Da die geplante Buchung zuletzt am "
-"<b>%2</b> gezahlt wurde, wird KMyMoney das Datum automatisch auf das "
-"nächste Datum setzen, sofern das letzte Zahlungsdatum nicht gelöscht wird. "
-"Wollen sie das Datum der letzten Zahlung löschen?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3516
-msgid "Reset Last Payment Date"
-msgstr "Letztes Zahlungsdatum zurücksetzen"
-
-#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558
-msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
-msgstr "Kann geplante Buchung '%1' nicht ändern"
-
-#: kmymoney2.cpp:3570
-msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die geplante Buchung <b>%1</b> löschen wollen?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3573
-msgid ""
-"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
-"scheduled transaction."
-msgstr ""
-"Im Falle von Kreditzahlungen ist es derzeit nicht möglich, eine geplante "
-"Buchung neu zu erstellen."
-
-#: kmymoney2.cpp:3582
-msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
-msgstr "Kann geplante Buchung '%1' nicht löschen"
-
-#: kmymoney2.cpp:3596
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Copy of scheduled transaction name\n"
-"Copy of %1"
-msgstr "Kopie von %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387
-msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Kann Buchung(en) nicht duplizieren: %1, abgelegt in %2:%3"
-
-#: kmymoney2.cpp:3622
-msgid ""
-"Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>%2</b>?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie die Zahlung der geplanten Buchung <b>%1</b> am <b>%2</b> "
-"wirklich überspringen?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3632
-msgid "Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>."
-msgstr "Kann geplante Buchung <b>%1</b> nicht überspringen."
-
-#: kmymoney2.cpp:3645
-msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
-msgstr "Unbekannte geplante Buchung '%1'"
-
-#: kmymoney2.cpp:3700
-msgid ""
-"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
-"into the register?\n"
-"\n"
-"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter "
-"it later."
-msgstr ""
-"Wollen Sie diese geplante Buchung wirklich nicht eintragen?\n"
-"\n"
-"KMyMoney wird Sie beim nächsten Programmstart wieder auf diese Buchung "
-"hinweisen, es sei denn, Sie tragen sie zuvor manuell ein."
-
-#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759
-msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
-msgstr "Kann geplante Buchung '%1' nicht eintragen"
-
-#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818
-msgid "New Payee"
-msgstr "Neuer Zahlungsempfänger"
-
-#: kmymoney2.cpp:3772
-msgid "Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver ?"
-msgstr "Wollen Sie <b>%1</b> als Zahler/Empfänger hinzufügen?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3808
-msgid "Unable to add payee"
-msgstr "Kann Zahlungsempfänger nicht hinzufügen"
-
-#: kmymoney2.cpp:3861
-msgid "Do you really want to remove the payee <b>%1</b>?"
-msgstr "Möchten Sie den Zahlungsempfänger <b>%1</b> wirklich entfernen?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3863
-msgid "Do you really want to remove all selected payees?"
-msgstr "Möchten alle ausgewählten Zahlungsempfänger wirklich entfernen?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3865
-msgid "Remove Payee"
-msgstr "Zahlungsempfänger entfernen"
-
-#: kmymoney2.cpp:3905
-msgid ""
-"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a "
-"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee "
-"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
-msgstr ""
-"Mindestens eine (geplante) Buchung verweist noch auf einen "
-"Zahlungsempfänger. Zur Zeit haben Sie alle Empfänger markiert. Mindestens "
-"einer muss erhalten bleiben, so dass die Buchungen ihm zugewiesen werden "
-"können."
-
-#: kmymoney2.cpp:3960
-msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
-msgstr "Kann Zahlungsempfänger der (Teil-)Buchung nicht neu zuweisen"
-
-#: kmymoney2.cpp:4017
-msgid "Unable to remove payee(s)"
-msgstr "Kann Zahlungsempfänger nicht entfernen"
-
-#: kmymoney2.cpp:4025
-msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency"
-msgstr "Geben Sie den ISO 4217 Code für die neue Währung ein"
-
-#: kmymoney2.cpp:4034
-#, c-format
-msgid "Cannot create new currency. %1"
-msgstr "Kann neue Währung nicht erstellen. %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
-#, c-format
-msgid "Cannot rename currency. %1"
-msgstr "Kann neue Währung nicht umbenennen. %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:4074
-msgid "Cannot delete currency %1. %2"
-msgstr "Kann neue Währung %1 nicht löschen. %2"
-
-#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271
-msgid "Cannot set %1 as base currency: %2"
-msgstr "Kann %1 nicht als Basiswährung setzen: %2"
-
-#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271
-msgid "Set base currency"
-msgstr "Basiswährung auswählen"
-
-#: kmymoney2.cpp:4100
-#, c-format
-msgid "Budget %1"
-msgstr "Budget %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:4110
-msgid "Budget %1 (%2)"
-msgstr "Budget %1 (%2)"
-
-#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174
-msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Kann Budget nicht hinzufügen: %1, abgelegt in %2:%3"
-
-#: kmymoney2.cpp:4140
-msgid "Do you really want to remove the budget <b>%1</b>?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich das Budget <b>%1</b> entfernen?"
-
-#: kmymoney2.cpp:4142
-msgid "Do you really want to remove all selected budgets?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle ausgewählten Budgets löschen wollen?"
-
-#: kmymoney2.cpp:4144
-msgid "Remove Budget"
-msgstr "Budget entfernen"
-
-#: kmymoney2.cpp:4157
-msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Kann Budget nicht löschen: %1, abgelegt in %2:%3"
-
-#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658
-#, c-format
-msgid "Copy of %1"
-msgstr "Kopie von %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:4199
-msgid "Select year"
-msgstr "Jahr auswählen"
-
-#: kmymoney2.cpp:4199
-msgid "Budget year"
-msgstr "Budget-Jahr"
-
-#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309
-msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Kann Budget nicht bearbeiten: %1, abgelegt in %2:%3"
-
-#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285
-msgid ""
-"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
-"current values of this budget."
-msgstr ""
-"Das aktuelle Budget enthält schon Daten. Wenn Sie fortfahren, werden alle "
-"aktuellen Daten des Budgets überschrieben."
-
-#: kmymoney2.cpp:4257
-msgid ""
-"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE "
-"applications not only KMyMoney."
-msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass Änderungen im folgenden Dialog alle TDE-"
-"Applikationen betreffen, nicht nur KMyMoney."
-
-#: kmymoney2.cpp:4327
-msgid ""
-"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
-"wish to delete the transactions anyway?"
-msgstr ""
-"Mindestens ein Teil der markierten Buchungen ist bereitsabgeglichen. Wollen "
-"Sie die Buchungen trotzdem löschen?"
-
-#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057
-msgid "Transaction already reconciled"
-msgstr "Buchung bereits abgeglichen"
-
-#: kmymoney2.cpp:4336
-msgid "Do you really want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Buchung löschen wollen?"
-
-#: kmymoney2.cpp:4338
-msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die alle %1 ausgewählten Investition löschen "
-"wollen?"
-
-#: kmymoney2.cpp:4340
-msgid "Delete transaction"
-msgstr "Buchung löschen"
-
-#: kmymoney2.cpp:4341
-msgid "Deleting transactions"
-msgstr "Buchungen löschen"
-
-#: kmymoney2.cpp:4356
-msgid "Duplicating transactions"
-msgstr "Buchungen duplizieren"
-
-#: kmymoney2.cpp:4413
-msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Kann Buchung(en) nicht löschen: %1, abgelegt in %2:%3"
-
-#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667
-msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Kann Buchung nicht bearbeiten: %1, abgelegt in %2:%3"
-
-#: kmymoney2.cpp:4559
-msgid ""
-"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- "
-"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the "
-"transaction prior to cancelling and<br>- <b>Cancel</b> returns to the "
-"transaction editor.<p>You can also select an option to save the transaction "
-"automatically when e.g. selecting another transaction."
-msgstr ""
-"Wollen Sie das Bearbeiten dieser Buchung wirklich abbrechen, ohne sie zu "
-"speichern? <p>- <b>Yes</b> bricht die Bearbeitung der Buchung ab<br>- <b>No</"
-"b> speichert die Buchung vorher ab.- <b>Cancel</b> führt zum Buchungseditor "
-"zurück.<p>Es gibt auch eine Option, Buchungen automatisch zu speichern, "
-"wenn man beispielsweise eine andere anwählt."
-
-#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562
-msgid "Cancel transaction edit"
-msgstr "Buchungsbearbeitung abbrechen"
-
-#: kmymoney2.cpp:4562
-msgid ""
-"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- "
-"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the "
-"transaction prior to cancelling.<p>You can also select an option to save the "
-"transaction automatically when e.g. selecting another transaction."
-msgstr ""
-"Wollen Sie das Bearbeiten dieser Buchung wirklich abbrechen, ohne sie zu "
-"speichern? <p>- <b>Yes</b> bricht die Bearbeitung der Buchung ab<br>- <b>No</"
-"b> speichert die Buchung vorher ab.<p>Es gibt auch eine Option, Buchungen "
-"automatisch zu speichern, wenn man beispielsweise eine andere anwählt."
-
-#: kmymoney2.cpp:4712
-msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Kann Buchung nicht akzeptieren: %1, abgelegt in %2:%3"
-
-#: kmymoney2.cpp:4961
-msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
-msgstr "Kann die Zuordnung der markierten Buchungen nicht rückgängig machen"
-
-#: kmymoney2.cpp:5000
-msgid "No manually entered transaction selected for matching"
-msgstr "Keine manuell eingetragene Buchung für die Zuordnung ausgewählt"
-
-#: kmymoney2.cpp:5002
-msgid "No imported transaction selected for matching"
-msgstr "Keine importiere Buchung für die Zuordnung ausgewählt"
-
-#: kmymoney2.cpp:5010
-msgid "Unable to match the selected transactions"
-msgstr "Kann die gewählten Buchungen nicht zuordnen"
-
-#: kmymoney2.cpp:5212
-msgid "Create a new transaction"
-msgstr "Neue Buchung anlegen"
-
-#: kmymoney2.cpp:5278
-msgid "Duplicate the current selected transactions"
-msgstr "Aktuell ausgewählte Buchungen duplizieren"
-
-#: kmymoney2.cpp:5338
-msgid ""
-"_: Button text for unmatch transaction\n"
-"Unmatch"
-msgstr "Trennen"
-
-#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590
-msgid "Goto '%1'"
-msgstr "Gehe zu '%1'"
-
-#: kmymoney2.cpp:5699
-msgid "Running consistency check..."
-msgstr "Führe Konsistenzprüfung durch..."
-
-#: kmymoney2.cpp:5707
-#, c-format
-msgid "Consistency check failed: %1"
-msgstr "Konsistenzprüfung fehlgeschlagen: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:5711
-msgid "Consistency check result"
-msgstr "Ergebnis der Konsistenzprüfung"
-
-#: kmymoney2.cpp:5720
-msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
-msgstr "Suche nach fälligen geplanten Zahlungen..."
-
-#: kmymoney2.cpp:5857
-msgid ""
-"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
-msgstr ""
-"Bevor Sie einen Kontoauszug importieren können, müssen sie zuerst eine "
-"KMyMoney-Datei auswählen."
-
-#: kmymoney2.cpp:5863
-msgid "Importing a statement via Web Connect"
-msgstr "Importiere Abrechnung via Web Connect"
-
-#: kmymoney2.cpp:5876
-msgid ""
-"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
-"error: %3"
-msgstr ""
-"Kann %1 nicht mit dem %2 Plugin importieren. Das Plugin liefert den "
-"folgenden Fehler: %3"
-
-#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
-msgid "Importing error"
-msgstr "Importfehler"
-
-#: kmymoney2.cpp:5897
-msgid "All messages have been enabled."
-msgstr "Alle Nachrichten wurden aktiviert."
-
-#: kmymoney2.cpp:5897
-msgid "All messages"
-msgstr "Alle Meldungen"
-
-#: kmymoney2.cpp:5972
-msgid "Auto saving..."
-msgstr "Auto-Speicherung..."
-
-#: kmymoney2.cpp:6030
-msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
-msgstr "Kann Online-Parameter für Konto %1 nicht einstellen"
-
-#: kmymoney2.cpp:6045
-msgid ""
-"Do you really want to remove the mapping of account <b>%1</b> to an online "
-"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
-"action cannot be reverted."
-msgstr ""
-"Wollen Sie die Zuordnung von Konto <b>%1</b> auf ein Onlinekonto wirklich "
-"entfernen? Abhängig von der jeweils verwendeten Onlinezugangsmethode kann "
-"dies evtl. nicht rückgängig gemacht werden."
-
-#: kmymoney2.cpp:6045
-msgid "Remove mapping to online account"
-msgstr "Entfernen der Zuordnung zu Onlinekonto"
-
-#: kmymoney2.cpp:6056
-#, c-format
-msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
-msgstr "Kann Zuordnung vom Konto nicht vom Onlinekonto %1 entfernen"
-
-#: kmymoney2.cpp:6073
-msgid " (Brokerage)"
-msgstr " (Verrechnungskonto)"
-
-#: kmymoney2.cpp:6074
-msgid ""
-"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
-"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
-"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
-"continue otherwise"
-msgstr ""
-"Sie versuchen, ein Verrechnungskonto mit einem Online-Konto zu verbinden. "
-"Das ist in der Regel nicht gebräuchlich. Normalerweise verbinden Sie das "
-"Anlagekonto mit dem Online-Konto. Bitte brechen Sie hier ab, wenn Sie lieber "
-"das Anlagekonto verbinden wollen. Andernfalls fahren Sie fort."
-
-#: kmymoney2.cpp:6074
-msgid "Mapping brokerage account"
-msgstr "Verrechnungskonto verbinden"
-
-#: kmymoney2.cpp:6081
-msgid "Select online banking plugin"
-msgstr "Online-Banking Plugin auswählen"
-
-#: kmymoney2.cpp:6122
-#, c-format
-msgid "Unable to map account to online account: %1"
-msgstr "Kann Konto dem Onlinekonto %1 nicht zuordnen"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696
-#: reports/querytabletest.cpp:426
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
-msgid "Checking"
-msgstr "Girokonto"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
-msgid "Savings"
-msgstr "Sparkonto"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702
-#: reports/querytabletest.cpp:427
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
-msgid "Credit Card"
-msgstr "Kreditkarte"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
-msgid "Cash"
-msgstr "Bargeld"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
-msgid "Loan"
-msgstr "Kredit"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
-msgid "Certificate of Deposit"
-msgstr "Festverzinsliches Wertpapier"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
-msgid "Investment"
-msgstr "Wertpapierdepot"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
-msgid "Money Market"
-msgstr "Geldmarkt"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735
-msgid "Investment Loan"
-msgstr "Investitionskredit"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96
-#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Stock"
-msgstr "Wertpapier"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Mutual Fund"
-msgstr "Anlagefond"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Bond"
-msgstr "Anleihe"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:150
-msgid "&New Schedule..."
-msgstr "&Neue Buchung planen..."
-
-#: kmymoneyutils.cpp:152
-msgid "Create a new schedule."
-msgstr "Neure geplante Buchung erstellen."
-
-#: kmymoneyutils.cpp:153
-msgid "Use this to create a new schedule."
-msgstr "Hiermit einen neuen Zahlungsplan erstellen."
-
-#: kmymoneyutils.cpp:162
-msgid "&Filter"
-msgstr "&Filtern"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:164
-msgid "Filter out accounts"
-msgstr "Konten ausfiltern"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:165
-msgid "Use this to filter out accounts"
-msgstr "Drücken, um Konten herauszufiltern"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:196
-msgid "Preferred accounts"
-msgstr "Bevorzugte Konten"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:197
-msgid "Payment accounts"
-msgstr "Zahlungskonten"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:198
-msgid "Favorite reports"
-msgstr "Beliebte Berichte"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:199
-msgid "Forecast (schedule)"
-msgstr "Vorhersage (geplante Buchungen)"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:200
-msgid "Networth forecast"
-msgstr "Eigenkapital per heute"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:201
-msgid "Forecast (history)"
-msgstr "Vorhersage (historisch)"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:202
-msgid "Assets and Liabilities"
-msgstr "Anlagen & Verbindlichkeiten"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Budget"
-msgstr "Budget"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:204
-msgid "CashFlow"
-msgstr "Geldfluß"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
-"Not reconciled"
-msgstr "Nicht abgeglichen"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
-"Cleared"
-msgstr "Verrechnet"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
-"Reconciled"
-msgstr "Abgeglichen"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
-"Frozen"
-msgstr "Eingefroren"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178
-#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711
-#: widgets/transaction.cpp:1475
-#, no-c-format
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:414
-msgid ""
-"_: Reconcile flag C\n"
-"C"
-msgstr "V"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:417
-msgid ""
-"_: Reconcile flag R\n"
-"R"
-msgstr "A"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:420
-msgid ""
-"_: Reconcile flag F\n"
-"F"
-msgstr "E"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:423
-msgid ""
-"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
-"?"
-msgstr "?"
-
-#: kstartuplogo.cpp:102
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ladevorgang ..."
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"\n"
-"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
-"\n"
-"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
-msgstr ""
-"\n"
-"KMyMoney, der persönliche Finanzverwalter für TDE.\n"
-"\n"
-"Unterstützung in Form von Quellcode und/oder Vorschlägen ist sehr willkommen."
-
-#: main.cpp:55
-msgid "language to be used"
-msgstr "Zu verwendende Sprache"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "don't open last used file"
-msgstr "zuletzt benutzte Datei nicht öffnen"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "enable performance timers"
-msgstr "Performance-Timer erlauben"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "turn on program traces"
-msgstr "Schalte Programm-Traces ein"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
-msgstr ""
-"die Namen aller definierten TDEAction-Objeke auf stdout ausgeben und beenden"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "file to open"
-msgstr "Zu öffnende Datei"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Memory leakage detection"
-msgstr "Speicherverschwendung finden"
-
-#: main.cpp:96
-msgid "Compiled with the following settings:\n"
-msgstr "Kompiliert mit folgenden Einstellungen:\n"
-
-#: main.cpp:104
-msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
-msgstr "Initiale Idee, viel initialer Quellcode, Projektverwalter"
-
-#: main.cpp:105
-msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
-msgstr "Core Engine, Freigabeverantwortlicher, Projektverwalter"
-
-#: main.cpp:106
-msgid "Reporting logic, OFX Import"
-msgstr "Bericht-Logik, OFX-Import"
-
-#: main.cpp:107
-msgid "Database backend, maintainer stable branch"
-msgstr "Datenbank Backend, stabiler Entwicklungszweig"
-
-#: main.cpp:108
-msgid "Forecast, Reports"
-msgstr "Vorhersage, Berichte"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "Project Admin"
-msgstr "Projektverwalter"
-
-#: main.cpp:110
-msgid "Developer"
-msgstr "Entwickler"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "Database backend"
-msgstr "Datenbank Backend"
-
-#: main.cpp:113
-msgid "Initial investment support"
-msgstr "Initiale Investment-Unterstützung"
-
-#: main.cpp:114
-msgid "Developer & Artist"
-msgstr "Entwickler & Künstler"
-
-#: main.cpp:115
-msgid "Icons & splash screen"
-msgstr "Ikonen & Splash Screen"
-
-#: main.cpp:116 main.cpp:117
-msgid "Patches"
-msgstr "Patches"
-
-#: main.cpp:136
-msgid ""
-"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
-"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
-"value and start KMyMoney again."
-msgstr ""
-"Im TDE-Kontrollzentrum im Kapitel Land/Region wurde für die Währung entweder "
-"das Dezimalzeichen oder das Tausendertrennzeichen nicht richtig gesetzt. "
-"Bitte korrigieren Sie dies und starten Sie KMyMoney erneut."
-
-#: main.cpp:136
-msgid "Invalid settings"
-msgstr "Ungültige Einstellungen"
-
-#: main.cpp:228
-msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
-msgstr ""
-"Eine andere Instanz von KMyMoney läuft bereits. Möchten Sie hier abbrechen?"
-
-#: main.cpp:289
-msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
-msgstr "Unbehandelter Fehler: Bitte melden Sie die Details an die Entwickler"
-
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105
-msgid ""
-"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
-"and < 0.9 to correct the problem."
-msgstr ""
-"Konto %1 enthält ein Anfangssaldo. Bitte nutzen Sie KMyMoney in der Version "
-">= 0.8 und < 0.9, um das Problem zu beheben."
-
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601
-msgid ""
-"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
-"Brokerage"
-msgstr "Brokerage"
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "Eröffnungssaldo"
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400
-msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
-msgstr ""
-"Kann keine Transaktionen löschen, die ein geschlossenes Konto referenziert."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
-msgid "* Problem with account '%1'"
-msgstr "* Problem mit dem Konto '%1'"
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424
-msgid " * Loop detected between this account and account '%2'."
-msgstr ""
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425
-#, fuzzy
-msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
-msgstr " Neues übergeordnetes Konto ist das Top-Level-Konto '%1'."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458
-msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
-msgstr " * Übergeordnetes Konto '%1' gehört zu einer anderen Gruppe."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490
-msgid " New parent account is the top level account '%1'."
-msgstr " Neues übergeordnetes Konto ist das Top-Level-Konto '%1'."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475
-msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
-msgstr " * Übergeordnetes Konto '%1' enthält '%2' nichts als Unterkonto."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489
-msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
-msgstr " * Das übergeordnete Konto mit der Id %1 existiert nicht mehr."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511
-msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
-msgstr " * Das Unterkonto mit der Id %1 existiert nicht mehr."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512
-msgid " The child account list will be reconstructed."
-msgstr " Die Unterkontenliste wird rekonstruiert."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532
-msgid " * Unable to update account data in engine."
-msgstr " * Aktualisierung der Kontendaten fehlgeschlagen."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539
-msgid "* Reconstructing the child lists for"
-msgstr "* Rekonstruiere die Unterkontenliste für"
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576
-msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
-msgstr " * Unmöglich die Kontendaten für das Konto %1 zu aktualisieren"
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594
-msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
-msgstr " * Zahlungsempfänger %1 wiederhergestellt mit fester Id"
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623
-msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
-msgstr " * Zahlungsempfänger-Id in Split-Buchung '%1' aktualisiert."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636
-msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
-msgstr " * Anzahl Anteile auf Wert der Split-Buchung '%1' gesetzt."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639
-msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
-msgstr " * Wert auf Anzahl Anteile der Split-Buchung '%1' gesetzt."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645
-msgid ""
-" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
-"Please fix manually."
-msgstr ""
-" * Split-Buchung %2 in Buchung '%1' enthält Referenz auf ungültiges Konto "
-"%3. Bitte manuell korrigieren."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656
-msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
-msgstr " * Vorgang wurde als Zins markiert in Split-Buchung '%1'."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683
-msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
-msgstr ""
-" * Zahlungsempfänger-Id in Split-Buchung der geplanten Zahlung '%1' "
-"aktualisiert."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689
-msgid ""
-" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
-msgstr ""
-" * Split-Buchung in geplanter Buchung '%1' enthielt Betrag != 0 und Aktien "
-"== 0."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690
-msgid " Shares set to value."
-msgstr " Aktien auf Betrag gesetzt."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698
-msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
-msgstr " * Feld bankId in Split-Buchung '%1' entfernt."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711
-msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
-msgstr ""
-" * Anzahl Anteile auf Betrag in Split-Buchung der geplanten Zahlung '%1' "
-"gesetzt."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714
-msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
-msgstr ""
-" * Betrag auf Anzahl Aktien in Split-Buchung der geplanten Zahlung '%1' "
-"gesetzt."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720
-msgid ""
-" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
-"Please fix manually."
-msgstr ""
-" * Split-Buchung %2 in geplanter Zahlung '%1' enthält Referenz auf "
-"ungültiges Konto %2. Bitte manuell korrigieren."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746
-msgid " * Payee id updated in report '%1'."
-msgstr " * Zahlungsempfänger-Id in Report '%1' aktualisiert."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763
-msgid " * Payee '%1' removed."
-msgstr " * Zahlungsempfänger '%1' entfernt."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
-msgid "Finish! Data is consistent."
-msgstr "Beendet! Daten sind konsistent."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772
-msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
-msgstr "Beendet! %1 Problem(e) korrigiert. %2 Problem(e) noch vorhanden."
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
-msgid "Any"
-msgstr "Alle"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197
-#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
-msgid "Once"
-msgstr "Einmalig"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "Daily"
-msgstr "Täglich"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
-#, no-c-format
-msgid "Weekly"
-msgstr "Wöchentlich"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203
-#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
-msgid "Fortnightly"
-msgstr "Zweiwöchentlich"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
-msgid "Every other week"
-msgstr "Jede zweite Woche"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
-msgid "Every half month"
-msgstr "Zweimal monatlich"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209
-msgid "Every three weeks"
-msgstr "Jede dritte Woche"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
-msgid "Every four weeks"
-msgstr "Alle vier Wochen"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213
-msgid "Every thirty days"
-msgstr "Alle dreißig Tage"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
-#, no-c-format
-msgid "Monthly"
-msgstr "Monatlich"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
-msgid "Every eight weeks"
-msgstr "Jede achte Woche"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
-msgid "Every two months"
-msgstr "Alle zwei Monate"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
-msgid "Every three months"
-msgstr "Alle drei Monate"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223
-#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Vierteljährlich"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370
-msgid "Every four months"
-msgstr "Alle vier Monate"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371
-msgid "Twice yearly"
-msgstr "Zweimal jährlich"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Yearly"
-msgstr "Jährlich"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373
-msgid "Every other year"
-msgstr "Jedes zweite Jahr"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903
-msgid "Day"
-msgstr "Tag"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Week"
-msgstr "Woche"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907
-msgid "Half-month"
-msgstr "Halbmonatilich"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "Month"
-msgstr "Monat"
-
-#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:130
-#, no-c-format
-msgid "Year"
-msgstr "Jahr"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921
-msgid "Bill"
-msgstr "Rechnung"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575
-#, no-c-format
-msgid "Deposit"
-msgstr "Einzahlungen"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601
-#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423
-msgid "Transfer"
-msgstr "Umbuchung"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283
-msgid "Loan payment"
-msgstr "Kreditzahlung"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967
-msgid "Any (Error)"
-msgstr "Beliebig (Fehler)"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979
-#, no-c-format
-msgid "Change the date to the previous Friday"
-msgstr "Datum auf den vorherigen Freitag ändern"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982
-#, no-c-format
-msgid "Change the date to the next Monday"
-msgstr "Datum auf den folgenden Montag ändern"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Datum unverändert übernehmen"
-
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418
-msgid "not reconciled"
-msgstr "nicht abgestimmt"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421
-msgid "cleared"
-msgstr "verrechnet"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424
-msgid "reconciled"
-msgstr "abgestimmt"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427
-msgid "frozen"
-msgstr "eingefroren"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204
-msgid ""
-"Database apparently in use\n"
-"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
-"Open anyway?"
-msgstr ""
-"Datenbank ist in Benutzung\n"
-"Geöffnet von %1 am %2 um %3.\n"
-"Trotzdem öffnen?"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242
-msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
-msgstr "Kann Datenbank für Treiber %1 nicht anlegen; bitte manuell anlegen"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257
-msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
-msgstr ""
-"Fehler beim Erstellen der Datenbank %1. Haben Sie Rechte zum Erstellen?"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181
-msgid "Loading securities..."
-msgstr "Lade Wertpapiere/Währungen..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188
-msgid "Loading reports..."
-msgstr "Lade Berichte..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269
-msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
-msgstr "Unbekanntes XML-Tag %1 in Zeile %2 gefunden"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275
-msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
-msgstr "Fehler beim Erstellen eines %1-Elementes: %2"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514
-msgid "Loading file information..."
-msgstr "Lade Datei-Informationen..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592
-msgid "Loading user information..."
-msgstr "Lade Nutzer-Informationen..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656
-msgid "Saving accounts..."
-msgstr "Speichere Konten..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679
-msgid "Saving transactions..."
-msgstr "Speichere Buchungen..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748
-msgid "Saving reports..."
-msgstr "Speichere Berichte..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763
-msgid "Saving budgets..."
-msgstr "Speichere Budgets..."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
-msgid "The HTTP request failed."
-msgstr "Die HTTP-Anfrage ist fehlgeschlagen."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
-msgid "Failed"
-msgstr "Fehlgeschlagen"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
-msgid "Loading banklist"
-msgstr "Lade Liste der Banken"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
-msgid ""
-"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
-"This may take some time depending on the available bandwidth."
-msgstr ""
-"Lade Liste der Banken von http://moneycentral.msn.com/\n"
-"Dies kann in Abhängigkeit von der verfügbaren Bandbreite eine Weile dauern."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
-msgid "Supports online statements<br>"
-msgstr "Unterstützt Online-Bankauszüge<br>"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
-msgid "Supports investments<br>"
-msgstr "Unterstützt Investments<br>"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
-msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br>"
-msgstr "Unterstützt Überweisung (noch nicht unterstützt von KMyMoney)<br>"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
-msgid "Does not support online banking</p>"
-msgstr "Unterstützt kein Online-Banking</p>"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173
-msgid "Please choose a bank."
-msgstr "Bitte ein Bank auswählen."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179
-msgid "Please fill all fields with values."
-msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271
-msgid "No suitable accounts were found at this bank."
-msgstr "Bei dieser Bank konnten keine geeigneten Konten gefunden werden."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283
-msgid "Please choose an account"
-msgstr "Bitte wählen Sie ein Konto"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386
-msgid "Server message: %1\n"
-msgstr "Server-Nachricht: %1\n"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
-msgid "Your bank returned warnings when signing on"
-msgstr "Ihre Bank gab beim Verbindungsaufbau Warnungen zurück"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
-#, c-format
-msgid "WARNING %1"
-msgstr "WARNUNG %1"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
-msgid "Error signing onto your bank"
-msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau mit ihrer Bank"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
-#, c-format
-msgid "ERROR %1"
-msgstr "Fehler %1"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59
-msgid "Enabled & configured"
-msgstr "Eingeschaltet & eingerichtet"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81
-msgid "Quicken Windows 2003"
-msgstr "Quicken Windows 2003"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82
-msgid "Quicken Windows 2004"
-msgstr "Quicken Windows 2004"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83
-msgid "Quicken Windows 2005"
-msgstr "Quicken Windows 2005"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84
-msgid "Quicken Windows 2006"
-msgstr "Quicken Windows 2006"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85
-msgid "Quicken Windows 2007"
-msgstr "Quicken Windows 2007"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111
-msgid "Quicken Windows 2008"
-msgstr "Quicken Windows 2008"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89
-msgid "MS-Money 2003"
-msgstr "MS-Money 2003"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90
-msgid "MS-Money 2004"
-msgstr "MS-Money 2004"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91
-msgid "MS-Money 2005"
-msgstr "MS-Money 2005"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92
-msgid "MS-Money 2006"
-msgstr "MS-Money 2006"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93
-msgid "MS-Money 2007"
-msgstr "MS-Money 2007"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94
-msgid "MS-Money Plus"
-msgstr "MS-Money Plus"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:68
-msgid "OFX..."
-msgstr "OFX..."
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:73
-msgid "OFX import file selection"
-msgstr "OFX Import Dateiauswahl"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:81
-msgid ""
-"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the "
-"correct format."
-msgstr ""
-"Kann %1 nicht mit dem OFX Importierplugin importieren. Diese Datei hat "
-"nicht das richtige Format."
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:81
-msgid "Incorrect format"
-msgstr "Falsches Format"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:130
-msgid "Unable to parse file"
-msgstr "Kann Datei nicht einlesen"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:584
-msgid "Online settings"
-msgstr "Online Einstellungen"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:643
-#, c-format
-msgid "Error connecting to bank: %1"
-msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau mit der Bank: %1"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
-msgid ""
-"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the "
-"following error:<p>%2"
-msgstr ""
-"Kann %1 nicht mit dem OFX Importierplugin einlesen. Das Plugin liefert den "
-"folgenden Fehler:<p> %2"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685
-msgid "Importing process terminated unexpectedly."
-msgstr "Importprozess unvorhergesehen abgebrochen."
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685
-msgid "Failed to import all statements."
-msgstr "Fehler beim Import aller Kontoauszüge."
-
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412
-msgid "Cannot open file %1 for writing"
-msgstr "Datei '%1' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
-
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416
-msgid "OFX setup error"
-msgstr "OFX Einrichtungsfehler"
-
-#: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168
-#: reports/pivottable.cpp:1585
-msgid ""
-"_: Report date range\n"
-"%1 through %2"
-msgstr "%1 bis %2"
-
-#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592
-#, c-format
-msgid "All currencies converted to %1"
-msgstr "Alle Währungen nach %1 konvertiert"
-
-#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349
-msgid "All currencies converted to %1\n"
-msgstr "Alle Währungen nach %1 konvertiert.\n"
-
-#: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594
-msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted"
-msgstr "Sofern nicht anderweitig vermerkt sind alle Werte in %1 dargestellt"
-
-#: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351
-msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n"
-msgstr "Sofern nicht anderweitig vermerkt sind alle Werte in %1 dargestellt.\n"
-
-#: reports/listtable.cpp:203
-msgid "Num"
-msgstr "Nummer"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204
-#: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262
-#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Payee"
-msgstr "Zahlungsempfänger"
-
-#: reports/listtable.cpp:208
-msgid "Top Category"
-msgstr "Hauptkategorie"
-
-#: reports/listtable.cpp:209
-msgid "Category Type"
-msgstr "Kategorietyp"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217
-#, no-c-format
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Abgeglichen"
-
-#: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
-
-#: reports/listtable.cpp:217
-msgid "Net Value"
-msgstr "Nettowert"
-
-#: reports/listtable.cpp:218
-msgid "Buys"
-msgstr "Käufe"
-
-#: reports/listtable.cpp:219
-msgid "Sells"
-msgstr "Verkäufe"
-
-#: reports/listtable.cpp:220
-msgid "Dividends Reinvested"
-msgstr "Dividenden wiederangelegt"
-
-#: reports/listtable.cpp:221
-msgid "Dividends Paid Out"
-msgstr "Dividenden ausgezahlt"
-
-#: reports/listtable.cpp:222
-msgid "Starting Balance"
-msgstr "Anfangssaldo"
-
-#: reports/listtable.cpp:223
-msgid "Ending Balance"
-msgstr "Abschlusssaldo"
-
-#: reports/listtable.cpp:224
-msgid "Annualized Return"
-msgstr "Jahresrendite"
-
-#: reports/listtable.cpp:225
-msgid "Return On Investment"
-msgstr "Kapitalverzinsung"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228
-#: widgets/register.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid "Payment"
-msgstr "Zahlung"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Balance"
-msgstr "Saldo"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382
-#: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117
-#: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78
-msgid "Next Due Date"
-msgstr "Nächste Fälligkeit"
-
-#: reports/listtable.cpp:233
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688
-msgid "Occurence"
-msgstr "Erscheinen"
-
-#: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80
-msgid "Payment Method"
-msgstr "Zahlungsmethode"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361
-#: reports/listtable.cpp:235
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620
-#, no-c-format
-msgid "Institution"
-msgstr "Geldinstitut"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236
-#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: reports/listtable.cpp:237
-msgid "Opening Date"
-msgstr "Eröffnungsdatum"
-
-#: reports/listtable.cpp:239
-msgid "Balance Early Warning"
-msgstr "Saldo Frühwarnung"
-
-#: reports/listtable.cpp:240
-msgid "Balance Max Limit"
-msgstr "Maximales Saldo Limit"
-
-#: reports/listtable.cpp:241
-msgid "Credit Early Warning"
-msgstr "Kredit Frühwarnung"
-
-#: reports/listtable.cpp:242
-msgid "Credit Max Limit"
-msgstr "Maximales Kreditlimit"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Tax"
-msgstr "Steuer"
-
-#: reports/listtable.cpp:244
-msgid "Preferred"
-msgstr "Bevorzugt"
-
-#: reports/listtable.cpp:245
-msgid "Loan Amount"
-msgstr "Darlehensbetrag"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "Zinssatz"
-
-#: reports/listtable.cpp:247
-msgid "Next Interest Change"
-msgstr "Nächste Zinssatzänderung"
-
-#: reports/listtable.cpp:248
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Periodische Zahlung"
-
-#: reports/listtable.cpp:249
-msgid "Final Payment"
-msgstr "Letzte Zahlung"
-
-#: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259
-#: views/khomeview.cpp:1267
-msgid "Current Balance"
-msgstr "Aktueller Saldo"
-
-#: reports/listtable.cpp:449
-msgid "Initial Market Value"
-msgstr "Anfangskaufwert"
-
-#: reports/listtable.cpp:450
-msgid "Ending Market Value"
-msgstr "Endkaufwert"
-
-#: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655
-msgid "Opening Balance"
-msgstr "Eröffnungssaldo"
-
-#: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656
-#: reports/querytabletest.cpp:657
-msgid "Closing Balance"
-msgstr "Abschlußsaldo"
-
-#: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496
-msgid "Calculated"
-msgstr "Berechnet"
-
-#: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583
-#: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907
-#: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169
-#: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229
-#: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282
-#: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406
-#: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552
-#: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Gesamtsumme"
-
-#: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700
-#: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372
-#: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750
-#, c-format
-msgid "Transfer from %1"
-msgstr "Umbuchung von %1"
-
-#: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701
-#: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371
-#: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748
-#, c-format
-msgid "Transfer to %1"
-msgstr "Umbuchung auf %1"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346
-#: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437
-#: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Transfers"
-msgstr "Umbuchungen"
-
-#: reports/pivottable.cpp:1972
-msgid "Legend"
-msgstr "Legende"
-
-#: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400
-#: views/khomeview.cpp:1437
-msgid "Actual"
-msgstr "Ist"
-
-#: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403
-#: views/khomeview.cpp:1440
-msgid "Difference"
-msgstr "Differenz"
-
-#: reports/pivottable.cpp:2452
-msgid "Moving Average"
-msgstr "Gleitender Mittelwert"
-
-#: reports/pivottable.cpp:2457
-msgid "Moving Average Price"
-msgstr "Preis (gleitender Mittelwert)"
-
-#: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216
-#, c-format
-msgid "Month of %1"
-msgstr "Monat von %1"
-
-#: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217
-#, c-format
-msgid "Week of %1"
-msgstr "Woche von %1"
-
-#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746
-#: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341
-#: reports/querytable.cpp:1497
-msgid "No Institution"
-msgstr "Kein Geldinstitut"
-
-#: reports/querytable.cpp:587 reports/querytable.cpp:1345
-msgid "[Empty Payee]"
-msgstr "[Leerer Zahler]"
-
-#: reports/querytable.cpp:622 reports/querytable.cpp:1377
-msgid "[Split Transaction]"
-msgstr "[Split-Buchung]"
-
-#: reports/querytable.cpp:623 reports/querytable.cpp:624
-msgid "Split"
-msgstr "Splitten"
-
-#: reports/querytabletest.cpp:475 views/kreportsview.cpp:1143
-msgid "Investment Transactions"
-msgstr "Depot-Buchungen"
-
-#: reports/querytabletest.cpp:476 reports/querytabletest.cpp:568
-msgid "Test Report"
-msgstr "Test-Bericht"
-
-#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:554
-msgid "Total Stock 1"
-msgstr "Gesamter Bestand 1"
-
-#: reports/querytabletest.cpp:567 views/kreportsview.cpp:1173
-msgid "Investment Performance by Account"
-msgstr "Investitions Performance pro Konto"
-
-#: views/kaccountsview.cpp:541 views/kinstitutionsview.cpp:311
-msgid "Net Worth: "
-msgstr "Eigenkapital: "
-
-#: views/kbudgetview.cpp:112
-msgid "Creates a new budget"
-msgstr "Neues Budget anlegen"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:113
-msgid "Use this to create a new empty budget."
-msgstr "Hiermit ein neues, leeres Budget anlegen."
-
-#: views/kbudgetview.cpp:119
-msgid "Rename the current selected budget"
-msgstr "Das aktuell gewählte Budget umbenennen"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:120
-msgid "Use this to start renaming the selected budget."
-msgstr "Hiermit das gewählte Budget umbenennen."
-
-#: views/kbudgetview.cpp:126
-msgid "Delete the current selected budget"
-msgstr "Das aktuell gewählte Budget löschen"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:127
-msgid "Use this to delete the selected budget."
-msgstr "Hiermit das gewählte Budget löschen."
-
-#: views/kbudgetview.cpp:133
-msgid "Accepts the entered values and stores the budget"
-msgstr "Akzeptiert die eingegebenen Werte und speichert das Budget"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:134
-msgid "Use this to store the modified data."
-msgstr "Drücken, um die veränderten Daten zu akzeptieren."
-
-#: views/kbudgetview.cpp:140
-msgid "Revert budget to last saved state"
-msgstr "Budget auf letzten gespeicherten Stand zurücksetzen"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:141
-msgid "Use this to discard the modified data."
-msgstr "Drücken, um die veränderten Daten zu verwerfen."
-
-#: views/kbudgetview.cpp:492
-msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>"
-msgstr "Möchten Sie die Änderungen an <b>%1</b> speichern"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:493 views/kpayeesview.cpp:573
-msgid "Save changes"
-msgstr "Änderungen speichern"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:613
-msgid ""
-"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
-"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would "
-"like to rename the budget?"
-msgstr ""
-"Ein Budget mit dem Namen '%1' existiert schon. Mehrere Budgets mit dem "
-"gleichen Namen zu haben, ist nicht zu empfehlen. Sind Sie sicher, dass sie "
-"das Budget umbenennen wollen?"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:638 views/kbudgetview.cpp:753
-msgid "Unable to modify budget"
-msgstr "Unmöglich das Budget zu ändern"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:739
-msgid "Unable to reset budget"
-msgstr "Unmöglich das Budget zurückzusetzen"
-
-#: views/kcategoriesview.cpp:293
-msgid "Profit: "
-msgstr "Gewinn: "
-
-#: views/kcategoriesview.cpp:295
-msgid "Loss: "
-msgstr "Verlust: "
-
-#: views/kforecastview.cpp:168
-msgid "Scheduled"
-msgstr "Geplant"
-
-#: views/kforecastview.cpp:173
-msgid "History"
-msgstr "Historie"
-
-#: views/kforecastview.cpp:300
-msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today."
-msgstr "Der aktuelle Saldo von %2 liegt heute unterhalb des Minimal-Saldo %3."
-
-#: views/kforecastview.cpp:305 views/khomeview.cpp:1054
-msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days."
-msgstr ""
-"Das Saldo von %1 wird in %3 Tagen unterhalb des Minimal-Saldos %2 fallen."
-
-#: views/kforecastview.cpp:322 views/khomeview.cpp:1070
-msgid "The balance of %1 is below %2 today."
-msgstr "Das Saldo von %1 ist heute unterhalb %2."
-
-#: views/kforecastview.cpp:327 views/khomeview.cpp:1075
-msgid "The balance of %1 is above %2 today."
-msgstr "Das Saldo von %1 ist heute oberhalb %2."
-
-#: views/kforecastview.cpp:334 views/khomeview.cpp:1081
-msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days."
-msgstr "Das Saldo von %1 wird in %3 Tagen unterhalb %2 fallen."
-
-#: views/kforecastview.cpp:339 views/khomeview.cpp:1086
-msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days."
-msgstr "Das Saldo von %1 wird in %3 Tagen über %2 steigen."
-
-#: views/kforecastview.cpp:352
-msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle."
-msgstr "Das Konto %1 verliert %2 pro Zyklus."
-
-#: views/kforecastview.cpp:408 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:118
-#, c-format
-msgid "Min Bal %1"
-msgstr "Minimal-Saldo %1"
-
-#: views/kforecastview.cpp:410 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:120
-#, c-format
-msgid "Min Date %1"
-msgstr "Minimal-Datum %1"
-
-#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123
-#, c-format
-msgid "Max Bal %1"
-msgstr "Maximal-Saldo %1"
-
-#: views/kforecastview.cpp:415 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:125
-#, c-format
-msgid "Max Date %1"
-msgstr "Maximal-Datum %1"
-
-#: views/kforecastview.cpp:417 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:127
-msgid "Average"
-msgstr "Mittelwert"
-
-#: views/kforecastview.cpp:653 views/khomeview.cpp:298 views/khomeview.cpp:305
-msgid "Networth Forecast"
-msgstr "Eigenkapital-Vorhersage"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:152 views/kmymoneyview.cpp:211
-msgid "Ledgers"
-msgstr "Kontenbuch"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:522
-msgid "Statement Details"
-msgstr "Kontoauszug Details"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:526
-msgid "Statement Deposit Details"
-msgstr "Kontoauszug Einzahlungsdetails"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:527
-msgid "Statement Payment Details"
-msgstr "Kontoauszug Zahlungsdetails"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:656
-msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)"
-msgstr "%1 Einzahlungen (%3), %2 Zahlungen (%4)"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:663
-msgid "%1 payments (%2)"
-msgstr "%1 Zahlungen (%2)"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:667
-msgid "%1 deposits (%2)"
-msgstr "%1 Einzahlungen (%2)"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:735
-#, c-format
-msgid "Statement: %1"
-msgstr "Kontoauszug: %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:736 views/kgloballedgerview.cpp:751
-#, c-format
-msgid "Cleared: %1"
-msgstr "Verrechnet: %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:737
-#, c-format
-msgid "Difference: %1"
-msgstr "Differenz: %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:744
-#, c-format
-msgid "Last reconciled: %1"
-msgstr "Zuletzt abgeglichen: %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:746
-msgid "Never reconciled"
-msgstr "Nie abgeglichen"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:752 views/kpayeesview.cpp:670
-#: views/kpayeesview.cpp:761
-#, c-format
-msgid "Balance: %1"
-msgstr "Saldo: %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:786
-msgid "Investment value: %1%2"
-msgstr "Investition: %1%2"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1054
-msgid ""
-"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
-"wish to continue to edit the transactions anyway?"
-msgstr ""
-"Mindestens eine Split-Buchung der markierten Buchungen wurde bereits "
-"abgeglichen. Wollen Sie die Buchungen dennoch weiter bearbieten?"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1065
-msgid ""
-"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the "
-"transactions is therefore prohibited."
-msgstr ""
-"Mindestens eine Split-Buchung dieser Buchungen wurde bereits eingefroren. "
-"Daher ist das Bearbeiten der Buchungen unzulässig."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1067
-msgid "Transaction already frozen"
-msgstr "Buchung bereits eingefroren"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1072
-msgid ""
-"At least one split of the selected transaction references an account that "
-"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited."
-msgstr ""
-"Mindestens ein Teil der gewählten Buchung verweist auf ein Konto, dass "
-"geschlossen wurde.Das Bearbeiten der Buchungen daher unzulässig."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1074
-msgid "Account closed"
-msgstr "Konto geschlossen"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1363
-msgid "Cannot create transactions when no account is selected."
-msgstr "Kann keine Buchungen erstellen, so lange kein Konto ausgewählt ist."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1368
-msgid "Cannot create transactions in the context of a category."
-msgstr "Kann im Kontext einer Kategorie keine Buchungen erstellen."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1372
-msgid "Cannot create transactions in a closed account."
-msgstr "Kann in einem geschlossenen Konto keine Buchungen erstellen."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1384
-msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected."
-msgstr ""
-"Kann Buchung mit Fokus nicht verarbeiten, wenn sie nicht ausgewählt ist."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1414
-msgid "Cannot edit transactions with frozen splits."
-msgstr "Eingefrorene Split-Buchungen können nicht verändert werden."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1425
-msgid "Cannot edit transactions in the context of a category."
-msgstr "Kann im Kontext einer Kategorie keine Buchungen ändern."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1444
-msgid ""
-"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together."
-msgstr ""
-"Kann Investitions- und Nichtinvestions-Buchungen nicht gemeinsam bearbeiten."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1452
-msgid "Cannot edit multiple split transactions at once."
-msgstr "Mehrere Split-Buchungen können nicht auf einmal editiert werden."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1462
-msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account."
-msgstr "Kann im Kontext dieses Kontos keine Investitionen bearbeiten."
-
-#: views/khomeview.cpp:233
-msgid "Your Financial Summary"
-msgstr "Ihre Finanzen in der Übersicht"
-
-#: views/khomeview.cpp:248
-msgid "Preferred Accounts"
-msgstr "Bevorzugte Konten"
-
-#: views/khomeview.cpp:255 views/khomeview.cpp:257
-msgid "Payment Accounts"
-msgstr "Zahlungskonten"
-
-#: views/khomeview.cpp:286
-msgid "Show KMyMoney welcome page"
-msgstr "Zeige KMyMoney-Willkommensseite an"
-
-#: views/khomeview.cpp:439
-msgid "Overdue payments"
-msgstr "Überfällige Zahlungen"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:445
-#: views/khomeview.cpp:515 views/khomeview.cpp:549
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Schedule"
-msgstr "Planung"
-
-#: views/khomeview.cpp:454 views/khomeview.cpp:524 views/khomeview.cpp:558
-msgid "Balance after"
-msgstr "Saldo nach"
-
-#: views/khomeview.cpp:509
-msgid "Today's payments"
-msgstr "Heutige Zahlungen"
-
-#: views/khomeview.cpp:543
-msgid "Future payments"
-msgstr "Zukünftige Zahlungen"
-
-#: views/khomeview.cpp:619
-msgid "Less..."
-msgstr "Weniger..."
-
-#: views/khomeview.cpp:621
-msgid "More..."
-msgstr "Mehr..."
-
-#: views/khomeview.cpp:656
-msgid "Enter schedule"
-msgstr "Buchung erfassen"
-
-#: views/khomeview.cpp:658
-msgid "Skip schedule"
-msgstr "Zahlung überspringen"
-
-#: views/khomeview.cpp:661
-msgid "Edit schedule"
-msgstr "Geplante Buchung ändern"
-
-#: views/khomeview.cpp:665
-msgid " (%1 payments)"
-msgstr " (%1 Zahlungen)"
-
-#: views/khomeview.cpp:794
-msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit"
-msgstr "Zu Minimum-Saldo / Maximum-Kredit"
-
-#: views/khomeview.cpp:920 views/kreportsview.cpp:469
-msgid "Favorite Reports"
-msgstr "Beliebte Berichte"
-
-#: views/khomeview.cpp:925 views/kreportsview.cpp:328
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: views/khomeview.cpp:975
-msgid "%1 Day Forecast"
-msgstr "%1-Tage-Vorhersage"
-
-#: views/khomeview.cpp:984 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:71
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 Tage"
-
-#: views/khomeview.cpp:1050
-msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today."
-msgstr "Das aktuelle Saldo von %1 liegt heute unterhalb des Minimal-Saldo %2."
-
-#: views/khomeview.cpp:1186
-msgid ""
-"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial "
-"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows "
-"the welcome page instead."
-msgstr ""
-"Bevor KMyMoney detaillierte Auskünfte über Ihren Finanzstatus erteilen kann, "
-"müssen Sie mindestens ein Konto erstellen. Bis dahin wird KMyMoney die "
-"Willkommensseite anzeigen."
-
-#: views/khomeview.cpp:1252
-msgid "Assets and Liabilities Summary"
-msgstr "Übersicht Anlagen & Verbindlichkeiten"
-
-#: views/khomeview.cpp:1256
-msgid "Asset Accounts"
-msgstr "Anlagekonten"
-
-#: views/khomeview.cpp:1264
-msgid "Liability Accounts"
-msgstr "Verbindlichkeitskonten"
-
-#: views/khomeview.cpp:1342
-msgid "Total Assets"
-msgstr "Summe aller Anlagen"
-
-#: views/khomeview.cpp:1348
-msgid "Total Liabilities"
-msgstr "Summe aller Verbindlichkeiten"
-
-#: views/khomeview.cpp:1355 views/kreportsview.cpp:989
-msgid "Net Worth"
-msgstr "Eigenkapital"
-
-#: views/khomeview.cpp:1377 views/kreportsview.cpp:1360
-msgid "Monthly Budgeted vs. Actual"
-msgstr "Budget und Ist lfd. Monat"
-
-#: views/khomeview.cpp:1393
-msgid "Current Month Summary"
-msgstr "Übersicht Aktueller Monat"
-
-#: views/khomeview.cpp:1397 views/khomeview.cpp:1434
-msgid "Budgeted"
-msgstr "Budgetiert"
-
-#: views/khomeview.cpp:1427
-msgid "Budget Overruns"
-msgstr "Überzogene Budgets"
-
-#: views/khomeview.cpp:1496
-msgid "No Budget Categories have been overrun"
-msgstr "Keine Budget-Kategorien wurden überzogen"
-
-#: views/khomeview.cpp:1795
-msgid "Cash Flow Summary"
-msgstr "Übersicht Geldfluß"
-
-#: views/khomeview.cpp:1802
-msgid "Income and Expenses of Current Month"
-msgstr "Einnahmen und Ausgaben im aktuellen Monat"
-
-#: views/khomeview.cpp:1810
-msgid "Scheduled Income"
-msgstr "Geplante Einnahme"
-
-#: views/khomeview.cpp:1813
-msgid "Expenses"
-msgstr "Ausgaben"
-
-#: views/khomeview.cpp:1816
-msgid "Scheduled Expenses"
-msgstr "Geplante Ausgaben"
-
-#: views/khomeview.cpp:1844
-msgid "Liquid Assets and Liabilities"
-msgstr "Umlaufvermögen und -verbindlichkeiten"
-
-#: views/khomeview.cpp:1849
-msgid "Liquid Assets"
-msgstr "Umlaufvermögen"
-
-#: views/khomeview.cpp:1852
-msgid "Transfers to Liquid Liabilities"
-msgstr "Umbuchungen auf Umlaufverbindlichkeiten"
-
-#: views/khomeview.cpp:1855
-msgid "Liquid Liabilities"
-msgstr "Umlaufverbindlichkeiten"
-
-#: views/khomeview.cpp:1858
-msgid "Other Transfers"
-msgstr "Andere Umbuchungen"
-
-#: views/khomeview.cpp:1902
-msgid "Cash Flow Status"
-msgstr "Geldflußstatus"
-
-#: views/khomeview.cpp:1908
-msgid "Expected Liquid Assets"
-msgstr "Erwartetes Umlaufvermögen"
-
-#: views/khomeview.cpp:1911
-msgid "Expected Liquid Liabilities"
-msgstr "Erwartete Umlaufverbindlichkeiten"
-
-#: views/khomeview.cpp:1914
-msgid "Expected Profit/Loss"
-msgstr "Erwarteter Gewinn/Verlust"
-
-#: views/kinstitutionsview.cpp:47
-msgid "Institution/Account"
-msgstr "Geldinstitut/Konto"
-
-#: views/kinstitutionsview.cpp:161
-msgid "Accounts with no institution assigned"
-msgstr "Konten ohne zugewiesene Geldinstitute"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:77
-#: widgets/register.cpp:578
-#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:80
-#: widgets/register.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Quantity"
-msgstr "Menge"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148
-#: views/kmymoneyview.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Institutions"
-msgstr "Geldinstitute"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:176
-msgid "Bills & Reminders"
-msgstr "Rechnungen & Erinnerungen"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:178
-msgid "Scheduled transactions"
-msgstr "Geplante Buchungen"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228
-#: views/kreportsview.cpp:1136
-msgid "Investments"
-msgstr "Investitionen"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:313
-#: views/kreportsview.cpp:325
-msgid "Reports"
-msgstr "Berichte"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:349
-msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view"
-msgstr "Buchungen können nur im Kontobuch angelegt werden"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:363
-msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view"
-msgstr "Buchungen können nur im Kontobuch geändert werden"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:378
-msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view"
-msgstr "Buchungen können nur im Kontobuch dupliziert werden"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:390
-msgid "Edit the current selected transactions"
-msgstr "Aktuell selektierte Buchungen bearbeiten"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:598
-msgid "<b>%1</b> is not a KMyMoney file."
-msgstr "<b>%1</b> ist keine KMyMoney-Datei."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:639
-msgid "GPG is not available for decryption of file <b>%1</b>"
-msgstr "GPG ist nicht verfügbar, um die Datei <b>%1</b> zu entschlüsseln"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:717
-msgid ""
-"File <b>%1</b> contains the old binary format used by KMyMoney. Please use "
-"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to "
-"convert it to the new XML based format."
-msgstr ""
-"Die Datei <b>%1</b> enthält Daten im alten Binär-Format von KMyMoney. Bitte "
-"nutzen sie eine ältere KMyMoney-Version (0.8.x), welche diese Format noch "
-"unterstützt um es in das neue XML-basierte Format zu konvertieren."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:719
-msgid "File <b>%1</b> contains an unknown file format!"
-msgstr "Datei <b>%1</b> enthält ein unbekanntes Dateiformat!"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:724
-msgid "Cannot read from file <b>%1</b>!"
-msgstr "Kann Datei <b>%1</b> nicht lesen!"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:728
-msgid "Cannot load file <b>%1</b>. Reason: %2"
-msgstr "Kann Datei <b>%1</b> nicht öffnen. Ursache: %2"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744
-msgid "File <b>%1</b> not found!"
-msgstr "Datei <b>'%1'</b> nicht gefunden!"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:808
-msgid "Can't open database %1\n"
-msgstr "Kann Datenbank %1 nicht öffnen.\n"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:840
-msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database"
-msgstr "Ein fataler Fehler trat beim Lesen der Datenbank auf"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204
-msgid "Database malfunction"
-msgstr "Fehlfunktion der Datenbank"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:934
-msgid "Unknown fix level in input file"
-msgstr "Unbekanntes \"Fix-Level\" in Eingabe-Datei"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:980
-msgid ""
-"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG "
-"can be found using the standard search path. This time, encryption is "
-"disabled."
-msgstr ""
-"Es sieht so aus als ob GPG auf Ihrem System nicht installiert ist. Bitte "
-"stellen Sie sicher, dass GPG über den Standard Suchpfad gefunden werden "
-"kann. Dieses mal ist die Verschlüsselung abgeschaltet."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:980
-msgid "GPG not found"
-msgstr "GPG nicht gefunden"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:987
-msgid ""
-"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, "
-"but the key with id</p><p><center><b>%1</b></center></p>has not been found "
-"in your keyring at this time. Please make sure to import this key into your "
-"keyring. You can find it on the <a href=\"http://kmymoney2.sourceforge.net/"
-"\">KMyMoney web-site</a>. This time your data will not be encrypted with the "
-"KMyMoney recover key."
-msgstr ""
-"Sie haben angegeben, dass Ihre Daten ebenfalls mit dem KMyMoney "
-"Wiederherstellungs-Schlüssel verschlüsselt werden soll, der Schlüssel mit "
-"der ID </p><p><center><b>%1</b></center></p> konnte aber nicht in Ihrem "
-"Schlüsselbund gefunden werden. Bitte stellen Sie sicher, dass dieser "
-"Schlüssel in Ihren Schlüsselbund importiert wird. Sie können ihn auf der <a "
-"href=\"http://kmymoney2.sourceforge.net/\">KMyMoney web-site</a> finden. "
-"Diesesmal werden Ihre Daten nicht mit dem KMyMoney Wiederherstellungs-"
-"Schlüssel verschlüsselt."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:987 views/kmymoneyview.cpp:996
-msgid "GPG-Key not found"
-msgstr "GPG Schlüssel nicht gefunden"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:996
-msgid ""
-"You have specified to encrypt your data for the user-id</p><p><center><b>%1</"
-"b>.</center></p>Unfortunately, a valid key for this user-id was not found in "
-"your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-id. This "
-"time, encryption is disabled."
-msgstr ""
-"Sie haben angegeben, dass Sie die Daten für den Benutzer mit der ID </"
-"p><p><center><b>%1</b></center></p> verschlüsseln möchten. Leider wurde für "
-"den Benutzer kein gültiger Schlüssel in Ihrem Schlüsselbund gefunden. Bitte "
-"importieren Sie einen gültigen Schlüssel für diese Benutzerkennung. Diesmal "
-"ist die Verschlüsselung abgeschaltet."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1002
-msgid ""
-"You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Please be "
-"aware, that this is a brand new feature which is yet untested. Make sure, "
-"you have the necessary understanding that you might loose all your data if "
-"you store it encrypted and cannot decrypt it later on! If unsure, answer "
-"<b>No</b>."
-msgstr ""
-"Sie haben eingestellt, dass Daten in verschlüsselter Form mittels GPG "
-"verschlüsselt werden sollen. Bitte beachten Sie, dass dies eine komplett "
-"neue, ungetestete, Funktion ist. Ferner machen Sie sich bitte klar, dass Sie "
-"alle Daten verlieren können wenn Sie diese verschlüsselt speichern aber "
-"später nicht mehr entschlüsseln können! Falls Sie unsicher sind drücken Sie "
-"bitte <b>Nein</b>."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1004
-msgid "Store GPG encrypted"
-msgstr "Speichern mit GPG Verschlüsselung"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1034 views/kmymoneyview.cpp:1048
-msgid "Unable to open file '%1' for writing."
-msgstr "Datei '%1' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1061 views/kmymoneyview.cpp:1070
-msgid "Failure while writing to '%1'"
-msgstr "In Datei '%1' kann nicht geschrieben werden"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1082 views/kmymoneyview.cpp:1177
-msgid "Tried to access a file when it's not open"
-msgstr "Es wurde versucht, auf eine nicht geöffnete Datei zuzugreifen"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1088
-msgid ""
-"Since this version of KMyMoney only writes data files in its new format, "
-"files written with this version cannot be read by KMyMoney version 0.4. If "
-"you still want to use older versions of KMyMoney with your data files, "
-"please make sure you keep a backup-file of your finance data. If you want to "
-"abort this operation, please press Cancel now"
-msgstr ""
-"Diese Version von KMyMoney benutzt ein Dateiformat das inkompatibel ist zu "
-"KMyMoney Version 0.4 oder älter. Wenn Sie also eine ältere Version von "
-"KMyMoney weiterhin verwenden wollen, sollten Sie diesen Speichervorgang "
-"jetzt abbrechen und mit der alten Version eine Sicherung Ihrer Finanzdaten "
-"vornehmen"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1118
-msgid "Malformed URL '%1'"
-msgstr "Ungültige URL '%1'"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1188
-msgid ""
-"Database contains data which must be removed before using SaveAs.\n"
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Die Datenbank enthält Daten welche vor Ausführung von \"Speichern unter...\" "
-"entfernt werden müssen.\n"
-"Soll weiter fortgefahren werden?"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1201
-msgid ""
-"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n"
-"It may well be corrupt."
-msgstr ""
-"Ein nicht korrigierbarer Fehler ist während des Schreibens in die Datenbank "
-"aufgetreten.\n"
-"Sie kann jetzt durchaus inkonsistent sein."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1211
-msgid ""
-"Can't open or create database %1\n"
-"Retry SaveAsDatabase and click Help for further info"
-msgstr ""
-"Kann Datenbank %1 weder öffnen noch erstellen\n"
-"Versuchen Sie es erneut und klicken auf Hilfe für weitere Infos"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1350
-msgid "Afghanistan Afghani"
-msgstr "Afghanischer Afghani"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1351
-msgid "Albanian Lek"
-msgstr "Albanischer Lek"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1352
-msgid "Netherland Antillian Guilder"
-msgstr "Niederländische Antillen Gulden"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1353
-msgid "Algerian Dinar"
-msgstr "Algerischer Dinar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1354
-msgid "Andorran Franc"
-msgstr "Andorranischer Franc"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1355
-msgid "Andorran Peseta"
-msgstr "Andorranische Pesete"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1356
-msgid "Angolan New Kwanza"
-msgstr "Angolanischer Kwanza"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1357
-msgid "Argentine Peso"
-msgstr "Argentinischer Peso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1358
-msgid "Aruban Florin"
-msgstr "Aruba Florin"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1359
-msgid "Australian Dollar"
-msgstr "Australischer Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1360
-msgid "Azerbaijani Manat"
-msgstr "Aserbaidschan-Manat"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1361
-msgid "Bahamian Dollar"
-msgstr "Bahama-Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1362
-msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr "Bahrain-Dinar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1363
-msgid "Bangladeshi Taka"
-msgstr "Bangladeschischer Taka"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1364
-msgid "Barbados Dollar"
-msgstr "Barbados-Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1365
-msgid "Belarussian Ruble"
-msgstr "Weißrussischer Rubel"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1366
-msgid "Belize Dollar"
-msgstr "Belize-Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1367
-msgid "Bermudian Dollar"
-msgstr "Bermuda-Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1368
-msgid "Bhutan Ngultrum"
-msgstr "Bhutanischer Ngultrum"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1369
-msgid "Bolivian Boliviano"
-msgstr "Bolivianischer Boliviano"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1370
-msgid "Bosnian Convertible Mark"
-msgstr "Bosnische konvertierbare Mark"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1371
-msgid "Botswana Pula"
-msgstr "Botsuanischer Pula"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1372
-msgid "Brazilian Real"
-msgstr "Brasilianischer Real"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1373
-msgid "British Pound"
-msgstr "Britisches Pfund"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1374
-msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "Brunei-Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1375
-msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "Bulgarischer Lew"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1376
-msgid "Burundi Franc"
-msgstr "Burundi-Franc"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1377
-msgid "CFA Franc BEAC"
-msgstr "CFA Franc BEAC"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1378
-msgid "CFA Franc BCEAO"
-msgstr "CFA Franc BCEAO"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1379
-msgid "CFP Franc Pacifique"
-msgstr "CFP Franc Pazific"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1380
-msgid "Cambodia Riel"
-msgstr "Kambodschanischer Riel"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1381
-msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "Kanadischer Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1382
-msgid "Cape Verde Escudo"
-msgstr "Kap-Verde-Escudo"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1383
-msgid "Cayman Islands Dollar"
-msgstr "Kaiman-Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1384
-msgid "Chilean Peso"
-msgstr "Chilenischer Peso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1385
-msgid "Chinese Yuan Renminbi"
-msgstr "Chinesischer Renminbi Yuan"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1386
-msgid "Colombian Peso"
-msgstr "Kolumbianischer Peso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1387
-msgid "Comoros Franc"
-msgstr "Komoren-Franc"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1388
-msgid "Costa Rican Colon"
-msgstr "Costa-Rica-Colon"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1389
-msgid "Croatian Kuna"
-msgstr "Kroatische Kuna"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1390
-msgid "Cuban Peso"
-msgstr "Kubanischer Peso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1391
-msgid "Czech Koruna"
-msgstr "Tschechische Krone"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1392
-msgid "Danish Krone"
-msgstr "Dänische Krone"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1393
-msgid "Djibouti Franc"
-msgstr "Dschibuti-Franc"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1394
-msgid "Dominican Peso"
-msgstr "Dominikanischer Peso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1395
-msgid "East Caribbean Dollar"
-msgstr "Ost Karibischer Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1396
-msgid "Egyptian Pound"
-msgstr "Ägyptisches Pfund"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1397
-msgid "El Salvador Colon"
-msgstr "El-Salvador-Colon"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1398
-msgid "Eritrean Nakfa"
-msgstr "Eritreischer Nakfa"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1399
-msgid "Estonian Kroon"
-msgstr "Estnische Krone"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1400
-msgid "Ethiopian Birr"
-msgstr "Äthiopischer Birr"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1401
-msgid "Euro"
-msgstr "Euro"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1402
-msgid "Falkland Islands Pound"
-msgstr "Falkland-Pfund"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1403
-msgid "Fiji Dollar"
-msgstr "Fidschi-Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1404
-msgid "Gambian Dalasi"
-msgstr "Gambischer Dalasi"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1405
-msgid "Georgian Lari"
-msgstr "Georgischer Lari"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1406
-msgid "Ghanaian Cedi"
-msgstr "Ghanaischer Cedi"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1407
-msgid "Gibraltar Pound"
-msgstr "Gibraltar-Pfund"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1408
-msgid "Guatemalan Quetzal"
-msgstr "Guatemaltekischer Quetzal"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1409
-msgid "Guinea-Bissau Peso"
-msgstr "Guinea-Bissau-Peso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1410
-msgid "Guyanan Dollar"
-msgstr "Guyana-Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1411
-msgid "Haitian Gourde"
-msgstr "Haitianische Gourde"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1412
-msgid "Honduran Lempira"
-msgstr "Honduranische Lempira"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1413
-msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "Hongkong-Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1414
-msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "Ungarischer Forint"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1415
-msgid "Iceland Krona"
-msgstr "Isländische Krone"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1416
-msgid "Indian Rupee"
-msgstr "Indische Rupie"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1417
-msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "Indonesische Rupiah"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1418
-msgid "Iranian Rial"
-msgstr "Iranischer Rial"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1419
-msgid "Iraqi Dinar"
-msgstr "Irakischer Dinar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1420
-msgid "Israeli New Shekel"
-msgstr "Israelischer Neuer Schekel"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1421
-msgid "Jamaican Dollar"
-msgstr "Jamaikanischer Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1422
-msgid "Japanese Yen"
-msgstr "Japanischer Yen"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1423
-msgid "Jordanian Dinar"
-msgstr "Jordanischer Dinar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1424
-msgid "Kazakhstan Tenge"
-msgstr "Kasachstan Tenge"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1425
-msgid "Kenyan Shilling"
-msgstr "Kenianischer Schilling"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1426
-msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr "Kuwaitischer Dinar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1427
-msgid "Kyrgyzstan Som"
-msgstr "Kirgisischer Som"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1428
-msgid "Laos Kip"
-msgstr "Laotischer Kip"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1429
-msgid "Latvian Lats"
-msgstr "Lettische Lats"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1430
-msgid "Lebanese Pound"
-msgstr "Libanesisches Pfund"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1431
-msgid "Lesotho Loti"
-msgstr "Lesothischer Loti"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1432
-msgid "Liberian Dollar"
-msgstr "Liberianischer Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1433
-msgid "Libyan Dinar"
-msgstr "Libyscher Dinar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1434
-msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr "Litauische Litas"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1435
-msgid "Macau Pataca"
-msgstr "Macauische Pataca"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1436
-msgid "Macedonian Denar"
-msgstr "Mazedonischer Denar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1437
-msgid "Malagasy Franc"
-msgstr "Madagaskar-Franc"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1438
-msgid "Malawi Kwacha"
-msgstr "Malawi-Kwacha"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1439
-msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "Malaysischer Ringgit"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1440
-msgid "Maldive Rufiyaa"
-msgstr "Maledivische Rufiyaa"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1441
-msgid "Mali Republic Franc"
-msgstr "Mali-Franc"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1442
-msgid "Mauritanian Ouguiya"
-msgstr "Mauretanische Ouguiya"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1443
-msgid "Mauritius Rupee"
-msgstr "Mauritius-Rupie"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1444
-msgid "Mexican Peso"
-msgstr "Mexikanischer Peso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1445
-msgid "Moldavian Leu"
-msgstr "Moldauischer Leu"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1446
-msgid "Mongolian Tugrik"
-msgstr "Mongolischer Tugrik"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1447
-msgid "Moroccan Dirham"
-msgstr "Marokkanischer Dirham"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1448
-msgid "Mozambique Metical"
-msgstr "Mosambikanischer Metical"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1449
-msgid "Myanmar Kyat"
-msgstr "Myanmarischer Kyat"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1450
-msgid "Namibian Dollar"
-msgstr "Namibischer Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1451
-msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr "Nepalesische Rupie"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1452
-msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "Neuseländischer Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1453
-msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
-msgstr "Nicaraguanischer Cordoba"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1454
-msgid "Nigerian Naira"
-msgstr "Nigerianische Naira"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1455
-msgid "North Korean Won"
-msgstr "Nordkoreanischer Won"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1456
-msgid "Norwegian Kroner"
-msgstr "Norwegische Krone"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1457
-msgid "Omani Rial"
-msgstr "Omani Rial"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1458
-msgid "Pakistan Rupee"
-msgstr "Pakistanische Rupie"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1459
-msgid "Panamanian Balboa"
-msgstr "Panamaischer Balboa"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1460
-msgid "Papua New Guinea Kina"
-msgstr "Papua-Neuguinea-Kina"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1461
-msgid "Paraguay Guarani"
-msgstr "Paraguayischer Guarani"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1462
-msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "Peruanischer Sol"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1463
-msgid "Philippine Peso"
-msgstr "Philippinischer Peso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1464
-msgid "Polish Zloty"
-msgstr "Polnischer Zloty"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1465
-msgid "Qatari Rial"
-msgstr "Katar-Rial"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1466
-msgid "Romanian Leu (new)"
-msgstr "Rumänischer Lei (neu)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1467
-msgid "Russian Ruble"
-msgstr "Russischer Rubel"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1468
-msgid "Rwanda Franc"
-msgstr "Ruanda-Franc"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1469
-msgid "Samoan Tala"
-msgstr "Samoanischer Tala"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1470
-msgid "Sao Tome and Principe Dobra"
-msgstr "Sao-Tome/Principe-Dobra"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1471
-msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "Saudi Riyal"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1472
-msgid "Seychelles Rupee"
-msgstr "Seychellen-Rupie"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1473
-msgid "Sierra Leone Leone"
-msgstr "Sierraleonische Leone"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1474
-msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "Singapur Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1477
-msgid "Solomon Islands Dollar"
-msgstr "Salomonen-Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1478
-msgid "Somali Shilling"
-msgstr "Somalischer Schilling"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1479
-msgid "South African Rand"
-msgstr "Südafrikanischer Rand"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1480
-msgid "South Korean Won"
-msgstr "Südkoreanischer Won"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1481
-msgid "Sri Lanka Rupee"
-msgstr "Sri-Lanka-Rupie"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1482
-msgid "St. Helena Pound"
-msgstr "St. Helena-Pfund"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1483
-msgid "Sudanese Dinar"
-msgstr "Sudanesischer Dinar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1484
-msgid "Suriname Guilder"
-msgstr "Suriname-Gulden"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1485
-msgid "Swaziland Lilangeni"
-msgstr "Swasiländischer Lilangeni"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1486
-msgid "Swedish Krona"
-msgstr "Schwedische Krone"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1487
-msgid "Swiss Franc"
-msgstr "Schweizer Franken"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1488
-msgid "Syrian Pound"
-msgstr "Syrisches Pfund"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1489
-msgid "Taiwan Dollar"
-msgstr "Taiwanesischer Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1490
-msgid "Tajikistan Somani"
-msgstr "Tadschikistan-Somani"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1491
-msgid "Tanzanian Shilling"
-msgstr "Tansania-Schilling "
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1492
-msgid "Thai Baht"
-msgstr "Thailändischer Baht"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1493
-msgid "Tongan Pa'anga"
-msgstr "Tongaische Pa'anga"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1494
-msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
-msgstr "Trinidad/Tobago-Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1495
-msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr "Tunesischer Dinar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1496
-msgid "Turkish Lira (new)"
-msgstr "Türkische Neue Lire"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1497
-msgid "Turkmenistan Manat"
-msgstr "Turkmenistan-Manat"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1498
-msgid "US Dollar"
-msgstr "US Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1499
-msgid "Uganda Shilling"
-msgstr "Uganda-Schilling"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1500
-msgid "Ukraine Hryvnia"
-msgstr "Ukrainische Griwna"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1501
-msgid "United Arab Emirates Dirham"
-msgstr "Ver. Arab. Emir.-Dirham"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1502
-msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr "Uruguayischer Peso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1503
-msgid "Uzbekistani Sum"
-msgstr "Usbekistan-Sum"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1504
-msgid "Vanuatu Vatu"
-msgstr "Vanuatu-Vatu"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1505
-msgid "Venezuelan Bolivar"
-msgstr "Venezuelanischer Bolivar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1506
-msgid "Vietnamese Dong"
-msgstr "Vietnamesischer Dong"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1507
-msgid "Yugoslav Dinar"
-msgstr "Jugoslawischer Dinar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1508
-msgid "Zambian Kwacha"
-msgstr "Sambischer Kwacha"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1509
-msgid "Zimbabwe Dollar"
-msgstr "Simbabwe-Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1511
-msgid "Gold"
-msgstr "Gold"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1512
-msgid "Palladium"
-msgstr "Palladium"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1513
-msgid "Platinum"
-msgstr "Platin"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1514
-msgid "Silver"
-msgstr "Silber"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1547
-msgid "Austrian Schilling"
-msgstr "Östereichischer Schilling"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1548
-msgid "German Mark"
-msgstr "Deutsche Mark"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1549
-msgid "French Franc"
-msgstr "Französischer Franc"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1550
-msgid "Italian Lira"
-msgstr "Italiänische Lire"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1551
-msgid "Spanish Peseta"
-msgstr "Spanische Pesete"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1552
-msgid "Dutch Guilder"
-msgstr "Holländischer Gulden"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1553
-msgid "Belgian Franc"
-msgstr "Belgischer Franc"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1554
-msgid "Luxembourg Franc"
-msgstr "Luxemburger Franc"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1555
-msgid "Portuguese Escudo"
-msgstr "Portugischer Escudo"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1556
-msgid "Irish Pound"
-msgstr "Irisches Pfund"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1557
-msgid "Finnish Markka"
-msgstr "Finnische Mark"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1558
-msgid "Greek Drachma"
-msgstr "Griechischer Drachme"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1560
-msgid "Romanian Leu"
-msgstr "Rumänischer Lei"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1562
-msgid "Russian Ruble (old)"
-msgstr "Russischer Rubel (alt)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1564
-msgid "Slovenian Tolar"
-msgstr "Slowenischer Tolar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1567
-msgid "Turkish Lira"
-msgstr "Türkische Lire"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1570
-msgid "Maltese Lira"
-msgstr "Maltesische Lire"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1571
-msgid "Cyprus Pound"
-msgstr "Zypern-Pfund"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1574
-msgid "Slovak Koruna"
-msgstr "Slovakische Krone"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1884
-msgid ""
-"The account \"%1\" was previously created as loan account but some "
-"information is missing. The new loan wizard will be started to collect all "
-"relevant information. Please use a KMyMoney version >= 0.8.7 and < 0.9 to "
-"correct the problem."
-msgstr ""
-"Das Konto \"%1\" wurde bereits als Kreditkonto erstellt, aber einige "
-"Informationen sind nicht vorhanden. Der Kreditassistent wird nun alle "
-"relevanten Informationen sammeln. Wenn Sie diesen Vorgang abbrechen, wird "
-"die Datei geschlossen. Bitte nutzen Sie eine KMyMoney-Version >=0.8.7 und "
-"<0.9 um das Problem zu korrigieren."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1888
-msgid "Account problem"
-msgstr "Kontoproblem"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1937
-msgid "Unable to add schedule: "
-msgstr "Kann Planung nicht erstellen: "
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1966
-msgid "Fix transactions"
-msgstr "Automatische Buchungskorrektur"
-
-#: views/kpayeesview.cpp:499
-msgid ""
-"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
-"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would "
-"like to rename the payee?"
-msgstr ""
-"Ein Zahlungsempfänger mit dem Namen '%1' existiert bereits. Es ist nicht "
-"empfehlenswert, mehrere Zahlungsempfänger mit dem gleichen Namen zu haben. "
-"Sind Sie sicher, dass sie den Zahlungsempfänger umbenennen wollen?"
-
-#: views/kpayeesview.cpp:526 views/kpayeesview.cpp:877
-msgid "Unable to modify payee"
-msgstr "Kann Zahlungsempfänger nicht ändern"
-
-#: views/kpayeesview.cpp:572
-msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?"
-msgstr "Möchten Sie die Änderungen für <b>%1</b> wirklich speichern?"
-
-#: views/kpayeesview.cpp:733 views/kpayeesview.cpp:739
-#, c-format
-msgid "Amortization of %1"
-msgstr "Tilgung von %1"
-
-#: views/kpayeesview.cpp:735 views/kpayeesview.cpp:741
-#, c-format
-msgid "Payment to %1"
-msgstr "Zahlung an %1"
-
-#: views/kpayeesview.cpp:744
-#, c-format
-msgid "Loan payment from %1"
-msgstr "Kreditzahlung von %1"
-
-#: views/kreportsview.cpp:261
-msgid ""
-"There was an error creating your report: \"%1\".\n"
-"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-"Es ist ein Fehler beim Anlegen des Berichts \"%1\" aufgetreten.\n"
-"Bitte berichten Sie diesen Fehler an die Mailingliste der Entwickler: "
-
-#: views/kreportsview.cpp:263
-msgid "Critical Error"
-msgstr "Kritischer Fehler"
-
-#: views/kreportsview.cpp:267
-msgid "Unable to generate report"
-msgstr "Kann Bericht nicht erstellen"
-
-#: views/kreportsview.cpp:286 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:42
-#, no-c-format
-msgid "Show the chart version of this report"
-msgstr "Zeige diesen Bericht als Diagramm"
-
-#: views/kreportsview.cpp:294
-msgid "Show the report version of this chart"
-msgstr "Zeige dieses Diagramm als Bericht"
-
-#: views/kreportsview.cpp:431
-msgid "Charts"
-msgstr "Diagramme"
-
-#: views/kreportsview.cpp:485
-msgid "Old Customized Reports"
-msgstr "Alte kundenspezifische Berichte"
-
-#: views/kreportsview.cpp:578
-msgid "Include Stylesheet"
-msgstr "Stilvorlagen einfügen"
-
-#: views/kreportsview.cpp:584
-msgid ""
-"_: CSV (Filefilter)\n"
-"CSV files"
-msgstr "CSV-Dateien"
-
-#: views/kreportsview.cpp:585
-msgid ""
-"_: HTML (Filefilter)\n"
-"HTML files"
-msgstr "HTML-Dateien"
-
-#: views/kreportsview.cpp:590
-msgid "Export as"
-msgstr "Exportieren als"
-
-#: views/kreportsview.cpp:618 views/kreportsview.cpp:659
-#: views/kreportsview.cpp:941 views/kreportsview.cpp:949
-#: views/kreportsview.cpp:957 views/kreportsview.cpp:967
-#: views/kreportsview.cpp:979 views/kreportsview.cpp:997
-#: views/kreportsview.cpp:1005 views/kreportsview.cpp:1013
-#: views/kreportsview.cpp:1021 views/kreportsview.cpp:1033
-#: views/kreportsview.cpp:1045 views/kreportsview.cpp:1055
-#: views/kreportsview.cpp:1069 views/kreportsview.cpp:1078
-#: views/kreportsview.cpp:1086 views/kreportsview.cpp:1094
-#: views/kreportsview.cpp:1102 views/kreportsview.cpp:1110
-#: views/kreportsview.cpp:1119 views/kreportsview.cpp:1131
-#: views/kreportsview.cpp:1144 views/kreportsview.cpp:1154
-#: views/kreportsview.cpp:1164 views/kreportsview.cpp:1174
-#: views/kreportsview.cpp:1184 views/kreportsview.cpp:1194
-#: views/kreportsview.cpp:1207 views/kreportsview.cpp:1221
-#: views/kreportsview.cpp:1238 views/kreportsview.cpp:1256
-#: views/kreportsview.cpp:1272 views/kreportsview.cpp:1294
-#: views/kreportsview.cpp:1303 views/kreportsview.cpp:1312
-#: views/kreportsview.cpp:1321 views/kreportsview.cpp:1335
-#: views/kreportsview.cpp:1346 views/kreportsview.cpp:1361
-#: views/kreportsview.cpp:1371 views/kreportsview.cpp:1382
-#: views/kreportsview.cpp:1392 views/kreportsview.cpp:1403
-#: views/kreportsview.cpp:1422 views/kreportsview.cpp:1431
-#: views/kreportsview.cpp:1443 views/kreportsview.cpp:1462
-#: views/kreportsview.cpp:1471 views/kreportsview.cpp:1480
-#: views/kreportsview.cpp:1489
-msgid "Default Report"
-msgstr "Standardbericht"
-
-#: views/kreportsview.cpp:620 views/kreportsview.cpp:660
-msgid "Custom Report"
-msgstr "Benutzerdefinierter Bericht"
-
-#: views/kreportsview.cpp:621
-msgid " (Customized)"
-msgstr " (angepasst)"
-
-#: views/kreportsview.cpp:689
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete report <b>%1</b>? There is no way to "
-"recover it!"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie den Bericht <b>%1</b> löschen wollen? Dies kann "
-"nicht rückgängig gemacht werden!"
-
-#: views/kreportsview.cpp:689 views/kreportsview.cpp:701
-msgid "Delete Report?"
-msgstr "Lösche Bericht?"
-
-#: views/kreportsview.cpp:701
-msgid "Sorry, <b>%1</b> is a default report. You may not delete it."
-msgstr ""
-"<b>%1</b> ist leider ein Standardbericht der nicht gelöscht werden kann."
-
-#: views/kreportsview.cpp:881
-msgid "&Open"
-msgstr "Ö&ffnen"
-
-#: views/kreportsview.cpp:883
-msgid "&New report"
-msgstr "&Neuer Report"
-
-#: views/kreportsview.cpp:933
-msgid "Income and Expenses"
-msgstr "Einnahmen und Ausgaben"
-
-#: views/kreportsview.cpp:940
-msgid "Income and Expenses This Month"
-msgstr "Einnahmen und Ausgaben im aktuellen Monat"
-
-#: views/kreportsview.cpp:948
-msgid "Income and Expenses This Year"
-msgstr "Einnahmen und Ausgaben im aktuellen Jahr"
-
-#: views/kreportsview.cpp:956
-msgid "Income and Expenses By Year"
-msgstr "Einnahmen und Ausgaben nach Jahren"
-
-#: views/kreportsview.cpp:966
-msgid "Income and Expenses Graph"
-msgstr "Diagramm für Einnahmen und Ausgaben"
-
-#: views/kreportsview.cpp:978
-msgid "Income and Expenses Pie Chart"
-msgstr "Tortendiagramm für Einnahmen und Ausgaben"
-
-#: views/kreportsview.cpp:996
-msgid "Net Worth By Month"
-msgstr "Eigenkapital nach Monaten"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1004
-msgid "Net Worth Today"
-msgstr "Eigenkapital aktuell"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1012
-msgid "Net Worth By Year"
-msgstr "Eigenkapital nach Jahren"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1020
-msgid "7-day Cash Flow Forecast"
-msgstr "Vorhersage für 7-Tages-Geldfluss"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1032
-msgid "Net Worth Graph"
-msgstr "Eigenkapital Verlauf"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1044
-msgid "Account Balances by Institution"
-msgstr "Kontensalden pro Geldinstitut"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1054
-msgid "Account Balances by Type"
-msgstr "Kontensalden pro Typ"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1068
-msgid "Transactions by Account"
-msgstr "Buchungen nach Konto"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1077
-msgid "Transactions by Category"
-msgstr "Buchungen nach Kategorie"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1085
-msgid "Transactions by Payee"
-msgstr "Buchungen nach Zahlungsempfänger"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1093
-msgid "Transactions by Month"
-msgstr "Buchungen nach Monaten"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1101
-msgid "Transactions by Week"
-msgstr "Buchungen nach Wochen"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1109
-msgid "Loan Transactions"
-msgstr "Buchungen auf Steuer-Kategorien"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1118
-msgid "Transactions by Reconciliation Status"
-msgstr "Buchungen nach Abgleichstatus"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1124
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Geldfluß"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1130
-msgid "Cash Flow Transactions This Month"
-msgstr "Geldfluß-Buchungen nach Monaten"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1153
-msgid "Investment Holdings by Account"
-msgstr "Investitionen nach Konten"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1163
-msgid "Investment Holdings by Type"
-msgstr "Investitionen nach Typen"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1183
-msgid "Investment Performance by Type"
-msgstr "Investitionsentwicklung nach Typen"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1193
-msgid "Investment Holdings Pie"
-msgstr "Tortengrafik für Investitionen"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1206
-msgid "Investment Worth Graph"
-msgstr "Grafik für Wert der Investitionen"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1220
-msgid "Investment Price Graph"
-msgstr "Grafik für Preis der Investitionen"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1237
-msgid "Investment Moving Average Price Graph"
-msgstr "Preis Investitionen Gleitendes Mittel"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1255
-msgid "Investment Moving Average"
-msgstr "Investitionen Gleitendes Mittel"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1271
-msgid "Investment Moving Average vs Actual"
-msgstr "Investitionien Gleitendes Mittel gegen Aktuelle Werte"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1286
-msgid "Taxes"
-msgstr "Steuern"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1293
-msgid "Tax Transactions by Category"
-msgstr "Steuer-Buchungen nach Kategorie"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1302
-msgid "Tax Transactions by Payee"
-msgstr "Steuer-Buchungen nach Zahlungsempfänger"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1311
-msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year"
-msgstr "Steuer-Buchungen nach Kategorie für letztes Geschäftsjahr"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1320
-msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year"
-msgstr "Steuer-Buchungen nach Zahlungsempfänger für letztes Geschäftsjahr"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1327
-msgid "Budgeting"
-msgstr "Budgetierung"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1334
-msgid "Budgeted vs. Actual This Year"
-msgstr "Budget und Ist bis heute"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1345
-msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)"
-msgstr "Budget und Ist bis zum letzten Monatsende"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1370
-msgid "Yearly Budgeted vs. Actual"
-msgstr "Budget und Ist lfd. Jahr"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1381
-msgid "Monthly Budget"
-msgstr "Monatliches Budget"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1391
-msgid "Yearly Budget"
-msgstr "Jährliches Budget"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1402
-msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph"
-msgstr "Budget und Ist lfd. Jahr (Graph)"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1421
-msgid "Forecast By Month"
-msgstr "Vorhersage nach Monaten"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1430
-msgid "Forecast Next Quarter"
-msgstr "Vorhersage nächstes Quartal"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1442
-msgid "Net Worth Forecast Graph"
-msgstr "Eigenkapital-Vorhersage Graph"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:23 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:57
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:260 views/kreportsview.cpp:1454
-#, no-c-format
-msgid "General Information"
-msgstr "Allgemeine Informationen"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1461
-msgid "Schedule Information"
-msgstr "Informationen zu geplanten Buchungen"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1470
-msgid "Schedule Summary Information"
-msgstr "Zusammenfassung geplanter Buchungen"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1479
-msgid "Account Information"
-msgstr "Konto-Informationen"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1488
-msgid "Loan Information"
-msgstr "Darlehen-Informationen"
-
-#: views/kscheduledlistitem.cpp:141
-msgid "Finished"
-msgstr "Fertig"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:74
-msgid "Type/Name"
-msgstr "Typ/Name"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:79
-msgid "Frequency"
-msgstr "Häufigkeit"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:161
-msgid "Unable to load accounts: "
-msgstr "Kann Konten nicht laden: "
-
-#: views/kscheduledview.cpp:175 views/kscheduledview.cpp:433
-#: views/kscheduledview.cpp:449 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:50
-msgid "Bills"
-msgstr "Rechnungen"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:645 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:198
-#: views/kscheduledview.cpp:176 views/kscheduledview.cpp:435
-#: views/kscheduledview.cpp:451 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Deposits"
-msgstr "Einzahlungen"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:177 views/kscheduledview.cpp:439
-#: views/kscheduledview.cpp:455
-msgid "Loans"
-msgstr "Kredite"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:361
-msgid "Error activating context menu"
-msgstr "Kann Kontextmenu nicht erstellen"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:389
-msgid "Error executing item"
-msgstr "Kann Eintrag nicht ausführen"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:423
-msgid "Unable to filter account"
-msgstr "Kann Konto nicht filtern"
-
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:191
-msgid ""
-"You have entered budget values using a different base which would result in "
-"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
-"budget?"
-msgstr ""
-"Sie haben Budgetwerte in einer anderen Basis angegeben, was in einem "
-"monatlichen Budget von<b>%1</b> resultieren würde. Soll dieser Wert benutzt "
-"werden, um das Monatsbudget zu füllen?"
-
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:191 widgets/kbudgetvalues.cpp:210
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:229
-msgid ""
-"_: Auto assignment (caption)\n"
-"Auto assignment"
-msgstr "Autom. Zuweisung"
-
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:210
-msgid ""
-"You have entered budget values using a different base which would result in "
-"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
-"budget?"
-msgstr ""
-"Sie haben Budgetwerte in einer anderen Basis angegeben, was in einem "
-"Jahresbudget von<b>%1</b> resultieren würde. Soll dieser Wert benutzt "
-"werden, um das monatliche Budget zu füllen?"
-
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:229
-msgid ""
-"You have entered budget values using a different base which would result in "
-"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill "
-"the monthly budgets?"
-msgstr ""
-"Sie haben Budgetwerte in einer anderen Basis angegeben, was in einem "
-"individuellen monatlichen Budget von<b>%1</b> resultieren würde. Soll dieser "
-"Wert benutzt werden, um das Monatsbudget zu füllen?"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:152 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:55
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:114
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:375
-msgid "Income categories"
-msgstr "Einnahmekategorien"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:353
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:354
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoriten"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:361
-msgid "Asset accounts"
-msgstr "Anlagekonten"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:368
-msgid "Liability accounts"
-msgstr "Verbindlichkeitskonten"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:385
-msgid "Expense categories"
-msgstr "Ausgabekategorien"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:395
-msgid "Equity accounts"
-msgstr "Kapitalkonten"
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58
-msgid ""
-"_: Column heading for category in tax report\n"
-"Tax"
-msgstr "Steuer"
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:62
-msgid ""
-"_: Column heading for VAT category\n"
-"VAT"
-msgstr "MWSt"
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124
-msgid "Total Balance"
-msgstr "Gesamt Saldo"
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:128
-msgid "Total Value"
-msgstr "Gesamtwert"
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:61
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:88
-msgid "Current"
-msgstr "Aktuell"
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:76
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:97
-msgid "Total variation"
-msgstr "Gesamtvariation"
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:66
-msgid "Use this button to skip this transaction"
-msgstr "Drücken, um die Buchung zu überspringen"
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:71
-msgid "Record this transaction into the register"
-msgstr "Buchung in das Kontobuch aufnehmen"
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:72
-msgid "Use this button to record this transaction"
-msgstr "Drücken, um die Buchung aufzunehmen"
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:100
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 von %2"
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:113
-msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4."
-msgstr ""
-"Nächste Zahlung am %1 von %2 mit %3 weiteren Buchungen, durchzuführen an %4."
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:119
-msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4."
-msgstr "Zahlung an %1 für %2 jeweils durchzuführen an %4."
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:140
-msgid "%1 days overdue (%2 occurences)."
-msgstr "%1 Tage überfällig (%2 Zahlungen)."
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:112
-msgid "Select Style"
-msgstr "Darstellung auswählen"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132
-msgid "Choose Style"
-msgstr "Darstellung auswählen"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133
-msgid "Next year"
-msgstr "Nächstes Jahr"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134
-msgid "Previous year"
-msgstr "Voriges Jahr"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135 widgets/register.cpp:2310
-msgid "Next month"
-msgstr "Nächster Monat"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:136
-msgid "Previous month"
-msgstr "Voriger Monat"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:137
-msgid "Select a week"
-msgstr "Woche auswählen"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:138
-msgid "Select a month"
-msgstr "Monat auswählen"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:139
-msgid "Select a year"
-msgstr "Jahr auswählen"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:253
-msgid "Week XX"
-msgstr "Woche XX"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:268 widgets/kmymoneycalendar.cpp:304
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Woche %1"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:620
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:283 widgets/kmymoneycombo.cpp:351
-#: widgets/registersearchline.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Cleared"
-msgstr "Verrechnet"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:615
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:278 widgets/kmymoneycombo.cpp:352
-#: widgets/registersearchline.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Not reconciled"
-msgstr "Nicht abgeglichen"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421
-msgid "ATM"
-msgstr "Geldautomat"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:422
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Abhebung"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:425
-msgid "Cheque"
-msgstr "Scheck"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473
-msgid ""
-"_: Activity for expense categories\n"
-"Paid"
-msgstr "Bezahlt"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:474
-msgid ""
-"_: Activity for income categories\n"
-"Received"
-msgstr "Empfangen"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:476 widgets/transaction.cpp:168
-#: widgets/transaction.cpp:170
-msgid "From"
-msgstr "Von"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:477 widgets/transaction.cpp:168
-#: widgets/transaction.cpp:170
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1682
-msgid "Pay to"
-msgstr "Zahlen an"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519 widgets/transaction.cpp:1472
-msgid "Split shares"
-msgstr "Aktien stückeln"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:1454
-msgid "Remove shares"
-msgstr "Wertpapiere entfernen"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1451
-msgid "Add shares"
-msgstr "Wertpapiere hinzufügen"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:884
-#: widgets/transaction.cpp:1469
-msgid "Yield"
-msgstr "Ertrag"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:523
-msgid "Reinvest dividend"
-msgstr "Wiederanlage der Dividende"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:524 widgets/transaction.cpp:882
-#: widgets/transaction.cpp:1463
-msgid "Dividend"
-msgstr "Dividende"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:525 widgets/transaction.cpp:1460
-msgid "Sell shares"
-msgstr "Verkaufe Wertpapiere"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:526 widgets/transaction.cpp:1457
-msgid "Buy shares"
-msgstr "Kaufe Wertpapiere"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668
-msgid "All dates"
-msgstr "Beliebiges Datum"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669
-msgid "As of today"
-msgstr "Zum heutigen Tage"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2307
-msgid "Today"
-msgstr "Heute"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671
-msgid "Current month"
-msgstr "Aktueller Monat"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672
-msgid "Current quarter"
-msgstr "Aktuelles Quartal"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673
-msgid "Current year"
-msgstr "Aktuelles Jahr"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2321
-msgid "Current fiscal year"
-msgstr "Aktuelles Geschäftsjahr"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675
-msgid "Month to date"
-msgstr "Monat bis heute"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676
-msgid "Year to date"
-msgstr "1.1. bis heute"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677
-msgid "Year to month"
-msgstr "1.1. bis zum aktuellen Monat"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678 widgets/register.cpp:2302
-msgid "Last month"
-msgstr "Letzter Monat"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679
-msgid "Last year"
-msgstr "Letztes Jahr"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680
-msgid "Last fiscal year"
-msgstr "Letztes Geschäftsjahr"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681
-msgid "Last 7 days"
-msgstr "Letzte 7 Tage"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "Letzte 30 Tage"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683
-msgid "Last 3 months"
-msgstr "Letzte 3 Monate"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684
-msgid "Last quarter"
-msgstr "Letztes Quartal"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685
-msgid "Last 6 months"
-msgstr "Letzte 6 Monate"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686
-msgid "Last 11 months"
-msgstr "Letzte 11 Monate"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687
-msgid "Last 12 months"
-msgstr "Letzte 12 Monate"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688
-msgid "Next 7 days"
-msgstr "Nächste 7 Tage"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689
-msgid "Next 30 days"
-msgstr "Nächste 30 Tage"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690
-msgid "Next 3 months"
-msgstr "Nächste 3 Monate"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691
-msgid "Next quarter"
-msgstr "Nächstes Quartal"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:692
-msgid "Next 6 months"
-msgstr "Nächste 6 Monate"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:693
-msgid "Next 12 months"
-msgstr "Nächste 12 Monate"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:694
-msgid "Last 3 months to next 3 months"
-msgstr "Letzte 3 Monate bis nächste 3 Monate"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:695
-msgid "User defined"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
-
-#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:248
-msgid ""
-"_: Enter todays date into date input widget\n"
-"T"
-msgstr "H"
-
-#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:135
-msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "So"
-
-#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:135
-msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "Sa"
-
-#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:174
-msgid "Week %1 for year %2."
-msgstr "Woche %1 für das Jahr %2."
-
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130
-msgid "Commodity"
-msgstr "Währung/Aktie"
-
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:134
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
-
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:147
-msgid "Price Options"
-msgstr "Preisoptionen"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:227 dialogs/kimportdlgdecl.ui:149
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:399 widgets/kmymoneypriceview.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "New..."
-msgstr "Neu..."
-
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:157
-msgid "Online Price Update..."
-msgstr "Preis Online aktualisieren..."
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:172 widgets/kmymoneypriceview.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Delete..."
-msgstr "Löschen..."
-
-#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:46
-msgid "Select Schedules"
-msgstr "Wähle Planungen"
-
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:244
-msgid "%1 Bills."
-msgstr "%1 Rechnungen."
-
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:260
-msgid "%1 Deposits."
-msgstr "%1 Einzahlungen."
-
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:276
-msgid "%1 Transfers."
-msgstr "%1 Buchungen."
-
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:358
-msgid ""
-"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-"
-"th-th-th-th-th-st"
-msgstr "------------------------------"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:105
-msgid "Continue with next page"
-msgstr "Mit nächster Seite fortfahren"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:107
-msgid "Finish wizard"
-msgstr "Wizard beenden"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:125
-msgid "&Back"
-msgstr "&Zurück"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:126
-msgid "&Next"
-msgstr "&Weiter"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:127
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Fertigstellen"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:278
-msgid "Step %1 of %2"
-msgstr "Schritt %1 von %2"
-
-#: widgets/register.cpp:59
-msgid "Post date"
-msgstr "Buchungsdatum"
-
-#: widgets/register.cpp:60
-msgid "Date entered"
-msgstr "Eingegebenes Datum"
-
-#: widgets/register.cpp:64
-msgid "Entry order"
-msgstr "Eingabe-Reihenfolge"
-
-#: widgets/register.cpp:67
-msgid "Reconcile state"
-msgstr "Abgleich-Status"
-
-#: widgets/register.cpp:444
-msgid ""
-"_: Deposits onto account\n"
-"Deposits"
-msgstr "Gutschriften"
-
-#: widgets/register.cpp:446
-msgid ""
-"_: Payments towards credit card\n"
-"Payments"
-msgstr "Gutschriften"
-
-#: widgets/register.cpp:450
-msgid ""
-"_: Payments made from account\n"
-"Payments"
-msgstr "Belastungen"
-
-#: widgets/register.cpp:452
-msgid ""
-"_: Payments made with credit card\n"
-"Charges"
-msgstr "Belastungen"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:112 widgets/register.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "No."
-msgstr "Nr."
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:181 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:127
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:916
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:49 widgets/register.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "C"
-msgstr "V"
-
-#: widgets/register.cpp:740
-msgid ""
-"_: Payment made from account\n"
-"Payment"
-msgstr "Belastung"
-
-#: widgets/register.cpp:741
-msgid ""
-"_: Deposit into account\n"
-"Deposit"
-msgstr "Gutschrift"
-
-#: widgets/register.cpp:817
-msgid ""
-"_: Payment made with credit card\n"
-"Charge"
-msgstr "Belastung"
-
-#: widgets/register.cpp:818
-msgid ""
-"_: Payment towards credit card\n"
-"Payment"
-msgstr "Gutschrift"
-
-#: widgets/register.cpp:822 widgets/register.cpp:828
-msgid ""
-"_: Decrease of asset/liability value\n"
-"Decrease"
-msgstr "Verringern"
-
-#: widgets/register.cpp:823 widgets/register.cpp:827
-msgid ""
-"_: Increase of asset/liability value\n"
-"Increase"
-msgstr "Vergrößern"
-
-#: widgets/register.cpp:2286
-msgid "Prior transactions possibly filtered"
-msgstr "Vorherige Buchungen möglicherweise gefiltert"
-
-#: widgets/register.cpp:2290
-msgid "Last reconciliation"
-msgstr "Letzter Abgleich"
-
-#: widgets/register.cpp:2297
-#, c-format
-msgid "Online Statement Balance: %1"
-msgstr "Saldo des Onlinekontoauszugs: %1"
-
-#: widgets/register.cpp:2301
-msgid "This year"
-msgstr "Dieses Jahr"
-
-#: widgets/register.cpp:2303
-msgid "This month"
-msgstr "Dieser Monat"
-
-#: widgets/register.cpp:2304
-msgid "Last week"
-msgstr "Letzte Woche"
-
-#: widgets/register.cpp:2305
-msgid "This week"
-msgstr "Diese Woche"
-
-#: widgets/register.cpp:2306
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Gestern"
-
-#: widgets/register.cpp:2308 widgets/register.cpp:2313
-msgid "Future transactions"
-msgstr "Zukünftige Buchungen"
-
-#: widgets/register.cpp:2309
-msgid "Next week"
-msgstr "Nächste Woche"
-
-#: widgets/register.cpp:2322
-msgid "Previous fiscal year"
-msgstr "Voriges Geschäftsjahr"
-
-#: widgets/register.cpp:2323
-msgid "Next fiscal year"
-msgstr "Nächstes Geschäftsjahr"
-
-#: widgets/register.cpp:2355
-msgid ""
-"_: Unknown payee\n"
-"Unknown"
-msgstr "Unbekannter Zahler/Empfänger"
-
-#: widgets/register.cpp:2374
-msgid ""
-"_: Unknown category\n"
-"Unknown"
-msgstr "Unbekannte Kategorie"
-
-#: widgets/register.cpp:2393
-msgid ""
-"_: Unknown security\n"
-"Unknown"
-msgstr "Unbekanntes Wertpapier"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:79
-msgid ""
-"_: label for status combo\n"
-"Stat&us"
-msgstr "Stat&us"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:83
-msgid "Any status"
-msgstr "Alle Zustände"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:84
-msgid "Imported"
-msgstr "Importiert"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:85
-msgid "Matched"
-msgstr "Zugeordnet"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:86
-msgid "Erroneous"
-msgstr "Fehlerhaft"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:87
-msgid "Not marked"
-msgstr "Nicht markiert"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:289 widgets/tdelistviewsearchline.cpp:465
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Suchen:"
-
-#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:134
-msgid ""
-"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one "
-"(result above)"
-msgstr ""
-"KMyMoney hat eine heruntergeladene Buchung mit einer manuell eingetragenen "
-"zusammengeführt (Ergebnis oben)"
-
-#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:142
-msgid "Bank entry:"
-msgstr "Bank Eintrag:"
-
-#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:170
-msgid "Your entry:"
-msgstr "Ihr Eintrag:"
-
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:253
-msgid "Search Columns"
-msgstr "Suche Spalten"
-
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:255
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr "Alle sichtbaren Spalten"
-
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:270
-msgid ""
-"_: Column number %1\n"
-"Column No. %1"
-msgstr "Zeilen-Nr. %1"
-
-#: widgets/transaction.cpp:671
-msgid "Transaction is missing a category assignment."
-msgstr "Dieser Buchung wurde keine Kategorie zugewiesen."
-
-#: widgets/transaction.cpp:674
-msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>."
-msgstr "Die Buchung hat eine fehlende Zuordnung von <b>%1</b>."
-
-#: widgets/transaction.cpp:877
-msgid "Sell"
-msgstr "Verkauf"
-
-#: widgets/transaction.cpp:879
-msgid "Buy"
-msgstr "Kauf"
-
-#: widgets/transaction.cpp:889 widgets/transaction.cpp:1489
-msgid "Activity"
-msgstr "Aktivität"
-
-#: widgets/transaction.cpp:890
-msgid "Investment transaction"
-msgstr "Investitions-Buchung"
-
-#: widgets/transaction.cpp:1024 widgets/transaction.cpp:1117
-#: widgets/transaction.cpp:1168
-msgid "*** UNASSIGNED ***"
-msgstr "*** NICHT ZUGEWIESEN ***"
-
-#: dialogs/kplugindlg.ui:39 widgets/transaction.cpp:1074
-#: widgets/transaction.cpp:1674
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: widgets/transaction.cpp:1466
-msgid "Reinvest Dividend"
-msgstr "Wiederanlage der Dividende"
-
-#: widgets/transaction.cpp:1531
-msgid "Ratio"
-msgstr "Stückelung"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:306
-msgid "&Deposit"
-msgstr "&Einzahlung"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:308 widgets/transactionform.cpp:317
-#: widgets/transactionform.cpp:327 widgets/transactionform.cpp:337
-msgid "&Transfer"
-msgstr "&Umbuchung"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:310
-msgid "&Withdrawal"
-msgstr "&Auszahlung"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:315
-msgid "&Payment"
-msgstr "&Zahlung"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:319
-msgid "&Charge"
-msgstr "&Belastung"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:339
-msgid "&Decrease"
-msgstr "Ab&nahme"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:329 widgets/transactionform.cpp:335
-msgid "&Increase"
-msgstr "Zuna&hme"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86
-msgid "KMyMoney New Account Setup"
-msgstr "KMyMoney Neues Konto erstellen"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89
-msgid "Broker"
-msgstr "Broker"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:94
-msgid "Payout"
-msgstr "Auszahlung"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:95
-msgid "Parent Account"
-msgstr "Elternkonto"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:670
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:96
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Finish"
-msgstr "Fertigstellen"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:252
-msgid "Credit card payment"
-msgstr "Kreditkartenzahlung"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Loan payment for %1"
-msgstr "Kreditzahlung für %1"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:288
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Amortization"
-msgstr "Tilgung"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:559
-msgid ""
-"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening "
-"date. If you requested an online quote it might be provided for a different "
-"date."
-msgstr ""
-"Stellen Sie sicher, den korrekten Umrechnungskurs für das Eröffnungsdatum "
-"des Kontos einzugeben. Falls Sie eine Online-Quelle für den Kurs verwenden "
-"mag dieser für ein anderes Datum gelten."
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:559
-msgid "Check date"
-msgstr "Datum prüfen"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:566
-msgid "1 %1 equals %2"
-msgstr "1 %1 entspricht %2"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:581
-msgid "Conversion rate is not positive"
-msgstr "Umrechnungskurs ist nicht positiv"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:587
-msgid "No account name supplied"
-msgstr "Kein Kontoname angegeben"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:701
-msgid "CreditCard %1 monthly payment"
-msgstr "Geschätzter monatlicher Betrag für Kreditkarte %1"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:707
-msgid "Finish entry and create account"
-msgstr "Eingabe beenden und Konto anlegen"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:709
-msgid "Finish entry and create account and schedule"
-msgstr "Eingabe beenden und Konto sowie Planung anlegen"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712
-msgid "Next due date is prior to opening date"
-msgstr "Nächster Zahlungstermin liegt vor Eröffnungsdatum"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716
-msgid "No account selected"
-msgstr "Kein Konto ausgewählt"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720
-msgid "No amount for payment selected"
-msgstr "Kein Betrag für Zahlung ausgewählt"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724
-msgid "No payee for payment selected"
-msgstr "Kein Zahlungsempfänger für Zahlung ausgewählt"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:728
-msgid "No name assigned for schedule"
-msgstr "Kein Name für geplante Zahlung zugewiesen"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:809
-msgid "No payee supplied"
-msgstr "Kein Zahlungsempfänger angegeben"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:823
-msgid "No opening balance supplied"
-msgstr "Kein Eröffnungssaldo angegeben"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:830
-msgid "An interest change can only happen after the first payment"
-msgstr "Eine Zinsänderung kann nur nach der ersten Zahlung stattfinden"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:997
-#, c-format
-msgid ""
-"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been "
-"modified to %1."
-msgstr ""
-"Die Anzahl der Zahlungen wurde verringert und die abschließende Zahlung "
-"wurde auf %1 geändert."
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1005
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1025
-#, c-format
-msgid "The balloon payment has been modified to %1."
-msgstr "Die abschließende Zahlung wurde auf %1 geändert."
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1056
-msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan."
-msgstr ""
-"KMyMoney hat für Ihren Kredit eine abschließende Zahlung von %1 berechnet."
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1071
-msgid ""
-"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or "
-"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you"
-msgstr ""
-"Sie haben widersprüchliche Informationen eingegeben. Bitte ändern Sie Ihre "
-"Daten oder lassen Sie ein Feld frei, um es von KMyMoney berechnen zu lassen"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194
-msgid "Press Calculate to verify the values"
-msgstr "\"Berechnung\" drücken um Werte zu verifizieren"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1198
-msgid "Not all details supplied"
-msgstr "Nicht alle Details angegeben"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1388
-msgid ""
-"If the asset account does not yet exist, press this button to create it."
-msgstr ""
-"Wenn das Anlagenkonto noch nicht existiert, drücken sie diesen Knopf um es "
-"anzulegen."
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1600
-msgid "Account information"
-msgstr "Konto-Informationen"
-
-#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:43
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1605
-#, no-c-format
-msgid "Subaccount of"
-msgstr "Unterkonto von"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:69
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1612
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Opening date"
-msgstr "Eröffnungsdatum"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:97
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1614
-#, no-c-format
-msgid "Conversion rate"
-msgstr "Umrechnungskurs"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:153
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1617
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "Opening balance"
-msgstr "Eröffnungssaldo"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:455
-#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:109
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:97
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1625
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1638
-#, no-c-format
-msgid "IBAN"
-msgstr "IBAN"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1631
-msgid "Brokerage Account"
-msgstr "Verrechnungskonto"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1644
-msgid "Loan information"
-msgstr "Darlehen-Informationen"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647
-msgid "Amount borrowed"
-msgstr "Geliehener Betrag"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649
-msgid "Amount lent"
-msgstr "Verliehener Betrag"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1824 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2724
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:110
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "Interest rate"
-msgstr "Zinssatz"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652
-msgid "Interest rate is"
-msgstr "Zinssatz"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1651 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3193
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1653
-#, no-c-format
-msgid "Principal and interest"
-msgstr "Zins und Tilgung"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:100
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid "Additional fees"
-msgstr "Zusätzliche Kosten"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2172
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:170
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655
-#, no-c-format
-msgid "Payment frequency"
-msgstr "Zahlungshäufigkeit"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:68
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1656
-#, no-c-format
-msgid "Payment account"
-msgstr "Zahlungskonto"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1659
-msgid "Payout information"
-msgstr "Zahlungsinformationen"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1662
-msgid "Refinance"
-msgstr "Refinanzieren"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665
-msgid "Transfer amount to"
-msgstr "Betrag umbuchen auf"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1667
-msgid "Transfer amount from"
-msgstr "Betrag umbuchen von"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1669
-msgid "Payment date"
-msgstr "Zahlung am"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1675
-msgid "Schedule information"
-msgstr "Geplante Zahlungen"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681
-msgid "Paid from"
-msgstr "Gültig ab"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1690
-msgid "First payment due"
-msgstr "Erste Zahlung fällig am"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:119
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Payment method"
-msgstr "Zahlungsmethode"
-
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83
-msgid "KMyMoney New File Setup"
-msgstr "KMyMoney Neue Datei erstellen"
-
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85
-msgid "Introduction"
-msgstr "Einführung"
-
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86
-msgid "Personal Data"
-msgstr "Persönliche Daten"
-
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:87
-msgid "Select Currency"
-msgstr "Währung auswählen"
-
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:88
-msgid "Select Accounts"
-msgstr "Wähle Konten"
-
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:89
-msgid "Set preferences"
-msgstr "Präferenzen setzen"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Account selection"
-msgstr "Kontoauswahl"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:80
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "Create"
-msgstr "Erstellen"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:115
-#, no-c-format
-msgid "Account to import to"
-msgstr "Konto in welches importiert werden soll"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:207 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:277
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:311
-#, no-c-format
-msgid "Skip"
-msgstr "Auslassen"
-
-#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this dialog to backup your data. \n"
-"\n"
-"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then "
-"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path "
-"in the available box.\n"
-"\n"
-"Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, "
-"make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before "
-"backing up.\""
-msgstr ""
-"Verwenden Sie diesen Dialog, um Ihre Daten zu sichern.\n"
-"\n"
-"Bitte versichern Sie sich, dass sich ein Medium im Laufwerk (z. B. "
-"Diskettenlaufwerk) befindet. Wählen Sie weiterhin den Einbindepunkt, den Sie "
-"entweder im Eingabefeld eingeben oder mittels \"Auswählen\" suchen.\n"
-"\n"
-"Stellen Sie sicher, dass Sie \"Einbinden\" ausgewählt haben, falls Ihr "
-"System automatisches Einbinden nicht unterstützt. Drücken Sie OK, um die "
-"Sicherung durchzuführen."
-
-#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Device options"
-msgstr "Geräteoptionen"
-
-#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: This is the mount point\n"
-"Mount Point:"
-msgstr "Einbindepunkt:"
-
-#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:114
-#, no-c-format
-msgid "Choose..."
-msgstr "Auswählen ..."
-
-#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Mount this directory before backing up."
-msgstr "Dieses Gerät einbinden, bevor die Sicherung durchgeführt wird."
-
-#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Reassign categories"
-msgstr "Kategorien erneut zuweisen"
-
-#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The transactions, schedules and budgets associated with the selected "
-"category need to be re-assigned to a different category before the selected "
-"category can be deleted. Please select a category from the list below."
-msgstr ""
-"Die (geplanten) Buchungen und Budgets in der ausgewählten Kategorie müssen "
-"einer anderen Kategorie zugeordnet werden, bevor die ausgewählte Kategorie "
-"gelöscht werden kann. Bitte wählen Sie eine Kategorie aus der Liste."
-
-#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Available categories:"
-msgstr "Verfügbare Kategorien:"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the type of import you wish to perform. A simple "
-"explanation\n"
-"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
-"when\n"
-"you select an item from the choice box.\n"
-"\n"
-"Once you have chosen an import type please press the OK button."
-msgstr ""
-"Bitte wählen Sie die Art des gewünschten Imports. Eine kurze Beschreibung\n"
-"über die Art des Imports ist im unteren Fensterbereich zu sehen und wird "
-"aktualisiert,\n"
-"wenn Sie etwas auswählen.\n"
-"\n"
-"Sobald Sie die gewünschte Art ausgewählt haben, drücken Sie OK."
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "QIF"
-msgstr "QIF"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:166
-#, no-c-format
-msgid "Some descripton"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:11
-#, no-c-format
-msgid "CSV Dialog"
-msgstr "CSV-Dialog"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your "
-"progress at\n"
-"the bottom of the screen.\n"
-"\n"
-"You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button."
-msgstr ""
-"CSV-Dialog. Wählen Sie eine Datei und wählen Sie \"Starten\". Sie können "
-"den Fortschritt am unteren Rand mitverfolgen. Sie können den Prozess "
-"jederzeit mit \"Abbrechen\" abbrechen."
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:102
-#, no-c-format
-msgid "Choose the csv file:"
-msgstr "CSV-Datei auswählen:"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:135
-#, no-c-format
-msgid "Browse"
-msgstr "Durchsuchen"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:150
-#, no-c-format
-msgid "Between These Dates"
-msgstr "Zwischen diesen Daten"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:198 dialogs/kexportdlgdecl.ui:350
-#, no-c-format
-msgid "Start on:"
-msgstr "von:"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:254 dialogs/kexportdlgdecl.ui:328
-#, no-c-format
-msgid "End on:"
-msgstr "bis:"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:325
-#, no-c-format
-msgid "Run"
-msgstr "Starten"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:342
-#, no-c-format
-msgid "Progress Info"
-msgstr "Fortschritts-Info"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:376
-#, no-c-format
-msgid "Processing Account:"
-msgstr "Verarbeite Konto:"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:422
-#, no-c-format
-msgid "Processing Transaction:"
-msgstr "Verarbeite Buchung:"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:433
-#, no-c-format
-msgid "0 of 0"
-msgstr "0 von 0"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:19
-#, no-c-format
-msgid "Exchange Rate/Price Editor"
-msgstr "Umtauschkurs-Editor"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:66 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:99
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:158
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:193 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:50
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:16
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:33 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:51
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:59 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:83
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:91 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:99
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:115 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:131
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:139 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:147
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:155 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:163
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:179
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:118
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:81
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:113
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:137
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:183
-#, no-c-format
-msgid "xxx"
-msgstr "xxx"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "Convert from"
-msgstr "Umwandeln von"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:171
-#, no-c-format
-msgid "Convert to"
-msgstr "Umwandeln nach"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:247
-#, no-c-format
-msgid "To amount"
-msgstr "Betrag"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:255
-#, no-c-format
-msgid "Exchange rate / Price"
-msgstr "Umtauschkurs / Preis"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:300
-#, no-c-format
-msgid ""
-"xx\n"
-"xx"
-msgstr ""
-"xx\n"
-"xx"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:316 kmymoney2.kcfg:79
-#, no-c-format
-msgid "Update price history"
-msgstr "Aktualisiere Kursverlauf"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Currencies"
-msgstr "Währungen"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "real ID"
-msgstr "real ID"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:164 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "Währungs-ID"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:174
-#, no-c-format
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:191 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:469
-#, no-c-format
-msgid "Online Source"
-msgstr "Online-Quelle"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:233 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:286
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:292
-#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:270
-#, no-c-format
-msgid "If this button is not activated, select the base currency first."
-msgstr ""
-"Falls dieser Schalter nicht aktiviert ist, selektieren Sie zunächst die "
-"Basiswährung."
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, "
-"select your base currency."
-msgstr ""
-"Drücken Sie diesen Knopf um den Dialog zu schließen. Ist er nicht aktiviert, "
-"wählen Sie ihre Basiswährung aus."
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:17
-#, no-c-format
-msgid "Edit Equity"
-msgstr "Anlage bearbeiten"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:64 dialogs/knewequityentrydecl.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Smallest fraction:"
-msgstr "Kleinster Bruchteil:"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:88 dialogs/knewequityentrydecl.ui:81
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:232
-#, no-c-format
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:106 dialogs/knewequityentrydecl.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Investment Type:"
-msgstr "Anlageform:"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:114 dialogs/knewequityentrydecl.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Equity Name:"
-msgstr "Anlagename:"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:127 dialogs/knewequityentrydecl.ui:99
-#, no-c-format
-msgid "Market Symbol:"
-msgstr "Börsensymbol:"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Price History"
-msgstr "Kursverlauf"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Edit Scheduled transaction"
-msgstr "Geplante Buchung bearbeiten"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Schedule name:"
-msgstr "Name der geplanten Buchung:"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Häufigkeit:"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "Number of selected periods between entries"
-msgstr "Anzahl der gewählten Perioden zwischen zwei Zahlungen"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Payment information"
-msgstr "Zahlungsinformationen"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Datum unverändert übernehmen"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:281
-#, no-c-format
-msgid "If this schedule occurs on the weekend:"
-msgstr "Fällt das Fälligkeitsdatum auf ein Wochenende, dann:"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:299
-#, no-c-format
-msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment"
-msgstr "Dies ist eine Schätzung, da der Betrag für jede Zahlung schwankt"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:337
-#, no-c-format
-msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due"
-msgstr "Buchung bei Fälligkeit automatisch in das Kontobuch eintragen"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:345
-#, no-c-format
-msgid "This schedule will end at some time"
-msgstr "Zahlungen enden zu einem bestimmten Termin"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:387
-#, no-c-format
-msgid "Number of transactions remaining:"
-msgstr "Anzahl verbleibender Buchungen:"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:406
-#, no-c-format
-msgid "Date of final transaction:"
-msgstr "Datum der letzten Zahlung:"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Reconciliation Wizard"
-msgstr "Abgleich-Assistent"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:40
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your "
-"institution and that there are no mistakes on either side. You should "
-"reconcile your account whenever you receive a statement from your "
-"institution.\n"
-"\n"
-"All relevant information necessary for this process is usually printed on "
-"your statement.\n"
-"\n"
-"On the next page you will verify, that the starting and ending balance are "
-"matching those on your statement. If not, please modify the figures."
-msgstr ""
-"Der Abgleich eines Kontos stellt sicher, dass Ihre Aufzeichnungen mit den "
-"Aufzeichnungen Ihrer Bank übereinstimmen und auf beiden Seiten keine Fehler "
-"vorliegen. Sie sollten Ihr Konto bei jedem Eingang eines Kontoauszuges "
-"abgleichen.\n"
-"\n"
-"Alle für diesen Vorgang relevanten Informationen gehen in der Regel aus "
-"Ihrem Kontoauszug hervor.\n"
-"\n"
-"Auf der nächsten Seite stellen Sie sicher, dass die in KMyMoney Anfangs- und "
-"Schlusssalden mit denen auf dem Kontoauszug übereinstimmen."
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can "
-"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have "
-"to adjust amortization, interest and other costs according to your "
-"statement.\n"
-"\n"
-"Please enter the following information found on your statement:"
-msgstr ""
-"KMyMoney berechnet Ihre Kreditzahlungen automatisch. Die Beträge können "
-"jedoch etwas von den vom Kreditgeber berechneten Beträgen abweichen. Sie "
-"müssen daher möglicherweise Tilgung, Zinsen und sonstige Kosten dem "
-"Kreditauszug anpassen.\n"
-"\n"
-"Geben Sie zunächst die folgenden Informationen von Ihrem Kreditauszug ein:"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:154
-#, no-c-format
-msgid "Ending date of statement"
-msgstr "Enddatum des Auszuges"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "Starting date of statement"
-msgstr "Anfangsdatum des Auszuges"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:215
-#, no-c-format
-msgid "Verify payments"
-msgstr "Zahlungen überprüfen"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:684
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:614 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:625
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1643 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1808
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1902 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2448
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2585 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2601
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2617 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2633
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2649 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2819
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2835 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2851
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2867 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2883
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3054 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3070
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3086 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3102
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3118 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3288
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3304 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3320
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3336 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3352
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3522 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3538
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3554 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3570
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3586 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3727
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3743 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3759
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3775 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3791
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4204
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4258 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4613
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4629 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4645
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4661 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4677
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4693 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4972
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4988 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5015
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5077 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5093
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5109 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5169
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5249
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5276 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5303
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5330 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5357
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5384 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5422
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:437
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:247
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and "
-"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the "
-"later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the "
-"ledger."
-msgstr ""
-"Wenn Ihr Kreditauszug andere Beträge aufweist, verlassen Sie diesen "
-"Assistenten und passen die entsprechenden Buchungen an oder korrigieren Sie "
-"die Werte auf dieser Seite. Im zweiten Fall wird KMyMoney eine "
-"Korrekturbuchung erstellen und in das Kontobuch eintragen."
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:382
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account "
-"and possibly an interest category to assign the differences to. Please "
-"select an account and - if necessary - a category."
-msgstr ""
-"Um eine Korrekturbuchung zu erstellen, benötigt KMyMoney ein Konto und "
-"möglicherweise eine Zinskategorie um die Differenzen zuzuweisen. Wählen Sie "
-"ein Gegenkonto und - wenn notwendig - eine Kategorie aus."
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:453
-#, no-c-format
-msgid "Interest-Category"
-msgstr "Zinskategorie"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:492
-#, no-c-format
-msgid "Restarting postponed reconciliation"
-msgstr "Fortführen des Abgleichs"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:509
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you "
-"have entered charges or interests the last time you started reconciling this "
-"account you can modify these in the ledger later on.\n"
-"\n"
-"It is important, that you continue with the same statement you used when you "
-"postponed the reconciliation.\n"
-"\n"
-"All information you have entered into this wizard will be shown and all "
-"transactions that you already cleared are marked with a 'C'."
-msgstr ""
-"Sie haben den Abgleich dieses Kontos zuvor aufgeschoben. Wenn Sie beim "
-"letzten Mal Gebühren oder Zinsen eingetragen haben, können Sie diese später "
-"im Kontobuch ändern.\n"
-"\n"
-"Es ist wichtig, dass Sie den Abgleich mit dem selben Kontoauszug fortführen, "
-"den Sie beim Aufschieben des Abgleichs verwendet haben.\n"
-"\n"
-"Alle Informationen, die Sie zuvor im Abgleich-Assistenten eingegeben haben, "
-"werden weiter verwendet, und Buchungen, die Sie bereits als verrechnet "
-"markiert hatten, sind mit einem 'V' gekennzeichnet."
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:526
-#, no-c-format
-msgid "Statement Information"
-msgstr "Auszugsinformationen"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:537 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:41
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:49 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:128
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:160
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:168
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:184
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:192
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:200
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:232
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:240 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:463
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:607
-#, no-c-format
-msgid "Statement date:"
-msgstr "Auszugsdatum:"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:620
-#, no-c-format
-msgid "Starting balance of this statement:"
-msgstr "Anfangssaldo:"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:633
-#, no-c-format
-msgid "Ending balance of this statement:"
-msgstr "Schlusssaldo:"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:694
-#, no-c-format
-msgid "Interest / Charges"
-msgstr "Zinsen / Gebühren"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:705
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney "
-"will create transactions and clear them directly for you."
-msgstr ""
-"Falls noch nicht in KMyMoney eingetragen, geben Sie bitte die Informationen "
-"für Gebühren und/oder Zinsen an. KMyMoney wird entsprechende Buchungen "
-"erstellen und für Sie verrechnen."
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:868
-#, no-c-format
-msgid "Charges"
-msgstr "Gebühren"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Enter Schedule"
-msgstr "Buchung planen"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Schedule Details"
-msgstr "Details dieser geplanten Buchung"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:59 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:71
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:53 widgets/kschedulebriefwidget.ui:156
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:93 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:132
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:176
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "Enter"
-msgstr "Eintragen"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:269
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the "
-"next payment date."
-msgstr ""
-"Erfasse die Buchung und setzte das Datum der nächsten Fälligkeit auf das "
-"nächste Zahldatum."
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:283
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule "
-"to the next payment date."
-msgstr ""
-"Erfasse die Buchung nicht aber setzte das Fälligkeitsdatum auf das Datum der "
-"nächsten Fälligkeit."
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:291
-#, no-c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorieren"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:294
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next "
-"schedule."
-msgstr ""
-"Zahlungen für diese geplante Buchung abbrechen und mit der nächsten "
-"geplanten Buchung fortfahren."
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "Cancel processing of schedule entry."
-msgstr "Erfassen von geplanten Buchungen abbrechen."
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:17
-#, no-c-format
-msgid "Update Stock and Currency Prices"
-msgstr "Aktualisiere Aktien- und Währungskurse"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on."
-msgstr ""
-"Liste der bekannten Wertpapiere und den Zeitpunkten der letzten "
-"Aktualisierungen."
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "Update All"
-msgstr "Aktualisiere alles"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "Update Selected"
-msgstr "Ausgewählte aktualisieren"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:8
-#, no-c-format
-msgid "QIF Export"
-msgstr "QIF-Export"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible "
-"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the "
-"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n"
-"\n"
-"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file "
-"(profile). Choose Account to export all the transactions between the "
-"specified dates or just categories. You can also limit the transactions "
-"that are exported by start and ending date. Once you have pressed the "
-"Export button a message box will appear when the export has completed "
-"detailing how many transactions, categories and payees were exported."
-msgstr ""
-"Mit diesem Dialog können Sie Buchungen in eine Quicken kompatible Datei "
-"(auch bekannt als QIF-Datei) exportieren. Bitte geben Sie den Pfad zur QIF-"
-"Datei oder wählen Sie eine mithilfe des Durchsuchen-Knopfes.\n"
-"\n"
-"Sie können den Dateipfad, das Konto und das Format für die QIF-Datei "
-"(Profil) wählen. Wählen Sie Konto, um alle Buchungen im angegebenen "
-"Datumsbereich zu exportieren, oder wählen Sie einfach nur Kategorie. Sobald "
-"Sie den Exportieren-Knopf gedrückt haben, erscheint nach dem Exportvorgang "
-"ein Nachrichtenfenster, das Sie über die Anzahl der exportierten Buchungen, "
-"Kategorien und Zahlungsempfänger informiert."
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "File to export to:"
-msgstr "Dateiname:"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:154
-#, no-c-format
-msgid "Account to export"
-msgstr "Zu exportierendes Konto"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:183 dialogs/kimportdlgdecl.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "QIF Profile"
-msgstr "QIF-Profil"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:249
-#, no-c-format
-msgid "Contents to Export"
-msgstr "Zu exportierende Daten"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:284
-#, no-c-format
-msgid "Date Range"
-msgstr "Datumsbereich"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Search transactions"
-msgstr "Buchungen suchen"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:40
-#, no-c-format
-msgid "Criteria"
-msgstr "Kriterien"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "Define your search criteria"
-msgstr "Suchkriterien bestimmen"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Contains"
-msgstr "Enthält"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Enthält nicht"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "Treat text as regular expression"
-msgstr "Text als regulären Ausdruck interpretieren"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:141
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:207
-#, no-c-format
-msgid "Range"
-msgstr "Bereich"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:220
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: To (Date)\n"
-"To"
-msgstr "Bis"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: From (Date)\n"
-"From"
-msgstr "Von"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:320
-#, no-c-format
-msgid "Search this amount"
-msgstr "Suche diesen Betrag"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:328
-#, no-c-format
-msgid "Search amount in the range"
-msgstr "Suche nach Betrag im Bereich"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:365
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: to (amount)\n"
-"to"
-msgstr "bis"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:384
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: from (amount)\n"
-"from"
-msgstr "von"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:508
-#, no-c-format
-msgid "Select transactions without payees"
-msgstr "Buchungen ohne Empfänger auswählen"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:532
-#, no-c-format
-msgid "Select all"
-msgstr "Alle auswählen"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:540
-#, no-c-format
-msgid "Select none"
-msgstr "Keine auswählen"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:596
-#, no-c-format
-msgid "Validity"
-msgstr "Gültigkeit"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:610
-#, no-c-format
-msgid "All states"
-msgstr "Alle Zustände"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:635
-#, no-c-format
-msgid "All types"
-msgstr "Alle Typen"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:660
-#, no-c-format
-msgid "Any transaction"
-msgstr "Jede Buchung"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:665
-#, no-c-format
-msgid "Valid transaction"
-msgstr "Gültige Buchung"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:670
-#, no-c-format
-msgid "Invalid transaction"
-msgstr "Ungültige Buchung"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:682
-#, no-c-format
-msgid "State"
-msgstr "Zustand"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:733
-#, no-c-format
-msgid "Search this number"
-msgstr "Nach dieser Nummer suchen"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:749
-#, no-c-format
-msgid "Search number in range"
-msgstr "Suche nach Nummer im Bereich"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:775
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: to (number)\n"
-"to"
-msgstr "bis"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:793
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: from (number)\n"
-"from"
-msgstr "von"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:847
-#, no-c-format
-msgid "text"
-msgstr "Text"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:870
-#, no-c-format
-msgid "warning"
-msgstr "Warnung"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:897
-#, no-c-format
-msgid "Result"
-msgstr "Ergebnis"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:964
-#, no-c-format
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1028
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:838
-#, no-c-format
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Zurücksetzen"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1039
-#, no-c-format
-msgid "&Find"
-msgstr "&Suche"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "GnuCash Import Options"
-msgstr "GnuCash-Importoptionen"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:39
-#, no-c-format
-msgid "Use 'Help' for more information on these options"
-msgstr "Benutzen Sie 'Hilfe' für weitere Informationen über diese Optionen"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:50
-#, no-c-format
-msgid "Investment Handling"
-msgstr "Investitions-Handhabung"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "One investment account for each stock"
-msgstr "Ein Investmentkonto für jedes Wertpapier"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "One investment account for all stocks"
-msgstr "Ein Investmentkonto für alle Wertpapiere"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Prompt for an investment account for each stock"
-msgstr "Geben Sie ein Investmentkonto für jedes Wertpapier ein"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "Online price quotes"
-msgstr "Online-Kursnotizen"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Use Finance::Quote for share price quotes"
-msgstr "Benutzen Sie Finance::Quote für Aktienkurse"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Geplante Buchungen"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Drop suspect scheduled transactions"
-msgstr "Fragwürdige geplante Buchungen auslassen"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Decoding option"
-msgstr "Dekodierungsoption"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:157
-#, no-c-format
-msgid "Decode using"
-msgstr "Dekodierung verwendet"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:191
-#, no-c-format
-msgid "Transaction Notes option"
-msgstr "Notizoption"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:206
-#, no-c-format
-msgid "Use transaction notes on non-split transactions"
-msgstr "Verwende Transaktionsnotiz wenn keine Teilbuchungen existieren"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:215
-#, no-c-format
-msgid "Debug Options"
-msgstr "Debug-Optionen"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:226
-#, no-c-format
-msgid "General debug data"
-msgstr "Allgemeine Debug-Daten"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:234
-#, no-c-format
-msgid "Display XML data"
-msgstr "Zeige XML-Daten an"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:242
-#, no-c-format
-msgid "Anonymize data"
-msgstr "Anonymisiere Daten"
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Online Quotes - Select price source"
-msgstr "Online-Kursnotiz - Auswahl der Preisquellen"
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:150
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below."
-msgstr ""
-"Die Preisquelle ist KMyMoney nicht bekannt. Bitte wählen Sie eine der unten "
-"angegebenen Optionen."
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform online quotes for this investment"
-msgstr "Für dieses Investment keine Online Aktualisierung durchführen"
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:180
-#, no-c-format
-msgid "Select a known KMyMoney source from the list below"
-msgstr "Wählen Sie eine bekannte KMyMoney Quelle aus der unten stehenden Liste"
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:196
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the following name for the price source.\n"
-"(Click Help for further information.)"
-msgstr ""
-"Benutzen Sie den folgenden Namen für die Preisquelle.\n"
-"(Klicken Sie Hilfe für weitere Informationen.)"
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:215
-#, no-c-format
-msgid "Always use this selection for this price source."
-msgstr "Diese Auswahl immer für diese Preisquelle nutzen."
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "QIF Import"
-msgstr "QIF-Import"
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken<b>&trade;"
-"</b> compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).<p>\n"
-"\n"
-"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse "
-"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney "
-"will import all the transactions, categories and payees it finds."
-msgstr ""
-"Sie können mit diesem Dialog Buchungen aus einer Quicken<b>&trade;</b> "
-"kompatiblen Datei (QIF-Datei) importieren.\n"
-"\n"
-"Bitte geben Sie den Dateinamen der QIF-Datei an oder drücken Sie den "
-"Durchsuchen-Knopf um die Datei zu suchen. Sobald Sie den Import-Knopf "
-"drücken wird KMyMoney alle Buchungen Kategorien und Zahlungsempfänger aus "
-"der angegebenen Datei importieren."
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "QIF File to Import:"
-msgstr "Zu importierende QIF-Datei:"
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Import options"
-msgstr "Importoptionen"
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Bank statement"
-msgstr "Kontoauszug"
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "Other application"
-msgstr "Anderes Programm"
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select <b>Bank statement</b> turns on automatic category matching which is "
-"turned off in case of <b>Historic data</b>. Use the latter if you import "
-"files from other Personal Finance Management software."
-msgstr ""
-"Die Anwahl von <b>Kontoauszug</b> schaltet die automatische Zuweisung von "
-"Kategorien ein. Die Anwahl von <b>Historische Daten</b> schaltet diese "
-"Zuweisung aus. Verwenden Sie die letztere Einstellung, wenn Sie Daten von "
-"anderen Finanzapplikationen einlesen."
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Source of QIF"
-msgstr "Quelle der QIF-Datei"
-
-#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "MyDialog"
-msgstr "Dialog"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "File Information"
-msgstr "Datei-Informationen"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Closed"
-msgstr "Geschlossen"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "Accounts/Categories"
-msgstr "Konten/Kategorien"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Prices"
-msgstr "Preise"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Created on"
-msgstr "Erstellt am"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Schedules"
-msgstr "geplante Buchungen"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152
-#, no-c-format
-msgid "Splits"
-msgstr "Teilbuchungen"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216
-#, no-c-format
-msgid "Base currency"
-msgstr "Basis-Währung"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224
-#, no-c-format
-msgid "Last modified on"
-msgstr "Zuletzt verändert am"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Price Editor"
-msgstr "Preiseditor"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48
-#, no-c-format
-msgid "Show all stored prices"
-msgstr "Zeige alle gespeicherten Preise an"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "Delete Range..."
-msgstr "Bereich löschen..."
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New Account Dialog"
-msgstr "Dialog für neue Konten"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86
-#, no-c-format
-msgid "Opening information"
-msgstr "Eröffnungs-Informationen"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Currency:"
-msgstr "Währung:"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115
-#, no-c-format
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165
-#, no-c-format
-msgid "Balance:"
-msgstr "Saldo:"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231
-#, no-c-format
-msgid "Last check number:"
-msgstr "Letzte Schecknummern:"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notizen:"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "No auto-VAT-assignment"
-msgstr "Keine automatische Mwst.-Zuweisung"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250
-#, no-c-format
-msgid "Price entry"
-msgstr "Kurs eingeben"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319
-#, no-c-format
-msgid "Preferred Account"
-msgstr "Bevorzugtes Konto"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Nummer:"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "BIC"
-msgstr "SWIFT/BIC"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494
-#, no-c-format
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Hierarchie"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505
-#, no-c-format
-msgid "Subaccount"
-msgstr "Unterkonto"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521
-#, no-c-format
-msgid "Limits"
-msgstr "Begrenzungen"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the "
-"account balance reaches a limit."
-msgstr ""
-"Diese Seite erlaubt die Definition bestimmter Limits. KMyMoney wird warnen, "
-"sobald das Saldo bestimmte Limits erreicht."
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564
-#, no-c-format
-msgid "Absolute limit"
-msgstr "Absolutes Limit"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572
-#, no-c-format
-msgid "Maximum credit limit"
-msgstr "Maximales Kredit-Limit"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604
-#, no-c-format
-msgid "Minimum balance"
-msgstr "Saldomindestbetrag"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626
-#, no-c-format
-msgid "Early warning"
-msgstr "Frühwarnung"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666
-#, no-c-format
-msgid "VAT details"
-msgstr "Mwst-Details"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685
-#, no-c-format
-msgid "VAT category"
-msgstr "Mwst-Kategorie"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710
-#, no-c-format
-msgid "VAT percentage"
-msgstr "Mwst-Prozentsatz"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796
-#, no-c-format
-msgid "Enable auto VAT assignment"
-msgstr "Aktiviere automatische Mwst-Zuweisung"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837
-#, no-c-format
-msgid "Amount entered"
-msgstr "Eingegebener Betrag ist"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848
-#, no-c-format
-msgid "Gross amount"
-msgstr "Bruttobetrag"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859
-#, no-c-format
-msgid "Net amount"
-msgstr "Nettobetrag"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892
-#, no-c-format
-msgid "Include on Tax Reports"
-msgstr "In Steuerbericht aufnehmen"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New Institution Dialog"
-msgstr "Neues Geldinstitut"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Institution Details"
-msgstr "Details zum Geldinstitut"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "City:"
-msgstr "Ort:"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123
-#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Street:"
-msgstr "Straße:"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203
-#, no-c-format
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "PLZ:"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272
-#, no-c-format
-msgid "Telephone/Fax:"
-msgstr "Telefon/Fax:"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Routing Number:"
-msgstr "Bankleitzahl:"
-
-#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New Budget"
-msgstr "Neues Budget"
-
-#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New Equity"
-msgstr "Neue Kapitalanlage"
-
-#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required."
-msgstr "Wertpapierkennzeichen wird nicht benötigt."
-
-#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138
-#, no-c-format
-msgid "Name of the company, or mutual fund."
-msgstr "Name der Firma oder der Kapitalanlagengesellschaft."
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New File Dialog"
-msgstr "Dialog für neue Dateien"
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n"
-"\n"
-"All information is optional and is provided to personalize\n"
-"your KMyMoney file."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie diesen Dialog, um Ihre persönlichen Informationen einzugeben.\n"
-"\n"
-"Alle Informationen sind optional und werden zur Personalisierung Ihrer "
-"KMyMoney-Datei hinterlegt."
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "County/State:"
-msgstr "Land:"
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "E-Mail:"
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Your name:"
-msgstr "Ihr Name:"
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon:"
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48
-#, no-c-format
-msgid "Town:"
-msgstr "Ort:"
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Load from Addressbook"
-msgstr "Aus dem Adressbuch laden"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New Investment wizard"
-msgstr "Neue Investitionen-Assistent"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23
-#, no-c-format
-msgid "Investment Type"
-msgstr "Investitions Typ"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "This wizard allows you to create a new investment."
-msgstr "Dieser Assistent unterstützt das Erstellen eines neuen Anlage."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The first step in this process requires to select the type of investment. "
-"The following steps collect more details about the investment from you."
-msgstr ""
-"Im ersten Schritt dieses Prozesses wird die Art der Anlage ausgewählt. Die "
-"folgenden Schritte werden dann weitere Details abfragen."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "Type of investment"
-msgstr "Art der Anlage"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Investment details"
-msgstr "Anlagedetails"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the details below and click <b>Next</b> to continue entering the "
-"online update details."
-msgstr ""
-"Füllen Sie die unten stehenden Angaben aus und klicken Sie auf <b>Weiter</b> "
-"um weitere Angaben zur Online Aktualisierung einzugeben."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Stückelung"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266
-#, no-c-format
-msgid "Trading Currency"
-msgstr "Handelswährung"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274
-#, no-c-format
-msgid "Full name"
-msgstr "Name"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285
-#, no-c-format
-msgid "AMEX"
-msgstr "AMEX"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290
-#, no-c-format
-msgid "EUREX"
-msgstr "EUREX"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295
-#, no-c-format
-msgid "FUND"
-msgstr "FUND"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300
-#, no-c-format
-msgid "NASDAQ"
-msgstr "NASDAQ"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "NYSE"
-msgstr "NYSE"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310
-#, no-c-format
-msgid "XETRA"
-msgstr "XETRA"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325
-#, no-c-format
-msgid "Trading symbol"
-msgstr "Börsensymbol"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333
-#, no-c-format
-msgid "Identification"
-msgstr "Identifikation"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346
-#, no-c-format
-msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)."
-msgstr "Ticker-Symbol (z.B. RHAT) eingeben."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354
-#, no-c-format
-msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here"
-msgstr "Geben Sie die CUSIP/ISIN/WK-Nummer hier ein"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362
-#, no-c-format
-msgid "Trading market"
-msgstr "Handelsplatz"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391
-#, no-c-format
-msgid "Online Update"
-msgstr "Online Update"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select an online source and click <b>Finish</b> to store the investment "
-"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is."
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine Online-Quelle und klicken Sie auf <b>Fertig</b> um die "
-"Investment-Daten zu speichern. Für den Fall, dass Sie keine Online "
-"Aktualisierung verwenden wollen, lassen Sie die Eingaben einfach wie sie "
-"sind."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443
-#, no-c-format
-msgid "Use Finance::Quote"
-msgstr "Benutzen Sie Finance::Quote"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503
-#, no-c-format
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "New Loan Wizard"
-msgstr "Assistent für neues Kreditkonto"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "New Loan Account Wizard"
-msgstr "Assistent für neues Kreditkonto"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the "
-"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that "
-"you pay or gain interest for.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
-"get the information out of your contract and the last statement."
-msgstr ""
-"\n"
-"Willkommen zum Kreditkonto-Erstellungs-Assistenten. Dieser wird Ihnen "
-"helfen, einen Konto zur Verwaltung eines Kredites, z.B. für Ihr Haus, Ihr "
-"Auto oder irgend einen anderen Kredit, für den Sie Zinsen zahlen oder "
-"erhalten, zu erstellen.\n"
-"\n"
-"Bitte versichern Sie sich, dass Sie die relevanten Informationen zur Hand "
-"haben. Üblicherweise finden Sie die Informationen in Ihrem Kreditvertrag und "
-"im letzten Kontoauszug."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197
-#, no-c-format
-msgid "Edit Loan Account Wizard"
-msgstr "Assistent zum Anpassen eines Kreditkontos"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify "
-"information about your loan account.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
-"get the information out of your contract and the last statement."
-msgstr ""
-"\n"
-"Willkommen zum Kreditkonto-Bearbeitungs-Assistenten. Verwenden Sie diesen "
-"Assistenten zum Bearbeiten von Informationen eines Kreditkontos.\n"
-"\n"
-"Bitte versichern Sie sich, dass Sie die relevanten Informationen zur Hand "
-"haben. Üblicherweise finden Sie die Informationen in Ihrem Kreditvertrag und "
-"im letzten Kontoauszug."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the "
-"loan account to be created."
-msgstr ""
-"\n"
-"Im ersten Schritt wird KMyMoney allgemeine Informationen über Ihren neuen "
-"Kredit von Ihnen erfragen."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900
-#, no-c-format
-msgid "1. General Information"
-msgstr "1. Allgemeine Informationen"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"2. Calculate Loan\n"
-"\n"
-"3. Payments"
-msgstr ""
-"\n"
-"2. Kredit berechnen\n"
-"\n"
-"3. Zahlungen"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433
-#, no-c-format
-msgid "Edit selection"
-msgstr "Änderungsauswahl"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please select, which data of the loan you want to modify."
-msgstr ""
-"\n"
-"Bitte wählen Sie, welche Kredit-Informationen Sie bearbeiten wollen."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533
-#, no-c-format
-msgid "Modify the interest rate"
-msgstr "Zinssatz bearbeiten"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541
-#, no-c-format
-msgid "Modify additional fees"
-msgstr "Zusatzkosten bearbeiten"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549
-#, no-c-format
-msgid "Modify other loan information"
-msgstr "Sonstige Kreditinformationen bearbeiten"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597
-#, no-c-format
-msgid "Effective date"
-msgstr "Änderung wirksam ab"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667
-#, no-c-format
-msgid "When should the changes become active?"
-msgstr "Wann sollen die Änderungen gültig werden?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701
-#, no-c-format
-msgid "Lending or borrowing money"
-msgstr "Kredit geben oder aufnehmen"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Do you borrow or lend money?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Geben Sie einen Kredit, oder nehmen Sie einen Kredit auf?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "I am borrowing money"
-msgstr "Ich nehme einen Kredit auf"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "I am lending money"
-msgstr "Ich gebe einen Kredit"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840
-#, no-c-format
-msgid "Name of the loan"
-msgstr "Name des Kredits"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', "
-"'school loan', 'home owner loan'."
-msgstr ""
-"\n"
-"Wie möchten Sie diesen Kredit nennen? Verwenden Sie einen beschreibenden "
-"Name wie z.B. 'Hausbaukredit' oder 'Kredit fürs Auto'."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926
-#, no-c-format
-msgid "TextLabel6"
-msgstr "TextLabel6"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942
-#, no-c-format
-msgid "TextLabel7"
-msgstr "TextLabel7"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976
-#, no-c-format
-msgid "Type of interest"
-msgstr "Art der Zinsen"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted "
-"from time to time? If the interest rate changes during the amortization "
-"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'."
-msgstr ""
-"\n"
-"Ist der Zinssatz für diesen Kredit über die Laufzeit fest oder wird der "
-"Zinssatz während der Laufzeit angepasst? Wenn er sich während der "
-"Tilgungsphase ändert, sollten Sie \"Variabler Zinssatz\" wählen."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059
-#, no-c-format
-msgid "Fixed interest rate"
-msgstr "Fester Zinssatz"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067
-#, no-c-format
-msgid "Variable interest rate"
-msgstr "Variabler Zinssatz"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115
-#, no-c-format
-msgid "Payments?"
-msgstr "Zahlungen?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
-"or not?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wurden bereits Zahlungen für diesen Kredit geleistet, unabhängig davon ob "
-"diese in KMyMoney eingetragen sind oder nicht?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198
-#, no-c-format
-msgid "No, no payments were made yet."
-msgstr "Nein, bislang wurden keine Zahlungen geleistet."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206
-#, no-c-format
-msgid "Yes, payments were made."
-msgstr "Ja, es wurden bereits Zahlungen geleistet."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as "
-"payments in this context."
-msgstr ""
-"Hinweis: Beträge, die zum Erhalt des Kredits an den Kreditgeber gezahlt "
-"wurden (z.B. Dissagio) werden in diesem Zusammenhang nicht als Zahlung "
-"angesehen."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282
-#, no-c-format
-msgid "Recording payments?"
-msgstr "Zahlungen aufnehmen?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wollen Sie alle Zahlungen für diesen Kredits mit KMyMoney aufzeichnen?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365
-#, no-c-format
-msgid "Yes, record all payments."
-msgstr "Ja, alle Zahlungen aufzeichnen."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373
-#, no-c-format
-msgid "No, only record payments since the beginning of this year."
-msgstr "Nein, nur Zahlungen seit Beginn dieses Jahres aufzeichnen."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421
-#, no-c-format
-msgid "Date of next interest change"
-msgstr "Datum der nächsten Zinsänderung"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and "
-"the frequency of the future changes."
-msgstr ""
-"\n"
-"Wählen Sie das Datum, an dem der Zinssatz geändert wird und die Häufigkeit "
-"zukünftiger Änderungen."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469
-#, no-c-format
-msgid "Next interest change on"
-msgstr "Nächste Zinssatzänderung am"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510
-#, no-c-format
-msgid "Time until next change"
-msgstr "Nächste Änderung in"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
-"field empty to calculate it."
-msgstr ""
-"\n"
-"Bitte geben Sie den Betrag an, den Sie für Zinsen und Tilgung zahlen, oder "
-"lassen Sie das Feld leer, um diesen Wert vom Assistenten berechnen zu lassen."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635
-#, no-c-format
-msgid "Current amount"
-msgstr "Aktueller Betrag"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
-"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter "
-"it here.\n"
-"\n"
-"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
-msgstr ""
-"KMyMoney berechnet entweder den Zinssatz oder den Betrag für Zins und "
-"Tilgung. Wenn Sie den Wert für Zins und Tilgung kennen, können Sie ihn hier "
-"eingeben.\n"
-"\n"
-"Wenn KMyMoney den Betrag für Sie berechnen soll, lassen Sie das Feld einfach "
-"leer."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it."
-msgstr ""
-"\n"
-"Bitte geben Sie den Zinssatz an oder lassen Sie das Feld leer, um den "
-"Zinssatz vom Assistenten berechnen zu lassen."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816
-#, no-c-format
-msgid "Current rate"
-msgstr "Aktueller Zinssatz"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
-"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n"
-"\n"
-"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
-msgstr ""
-"KMyMoney berechnet entweder den Zinssatz oder den Geldbetrag für Zins und "
-"Tilgung. Wenn Sie den Zinssatz kennen, können Sie ihn hier eingeben.\n"
-"\n"
-"Wenn KMyMoney den Betrag für Sie berechnen soll, lassen Sie das Feld einfach "
-"leer."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885
-#, no-c-format
-msgid "Date of first payment"
-msgstr "Datum der ersten Zahlung"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944
-#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "First payment due on"
-msgstr "Erste Zahlung fällig am"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989
-#, no-c-format
-msgid "Calculate Loan"
-msgstr "Kredit berechnen"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"You have successfully entered the general information about your loan. Next, "
-"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan."
-msgstr ""
-"\n"
-"Sie haben die allgemeinen Informationen über Ihren Kredit "
-"erfolgreicheingegeben. Als nächstes wird KMyMoney einige Informationen zur "
-"Berechnung des Kredits erfragen."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"2. Calculate Loan"
-msgstr ""
-"\n"
-"2. Kredit berechnen"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"3. Payments"
-msgstr ""
-"\n"
-"3. Zahlungen"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"How often will there be payments made to this loan?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wie oft werden Zahlungen für diesen Kredit geleistet?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292
-#, no-c-format
-msgid "Interest calculation"
-msgstr "Zinsberechnung"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"When does the actual interest rate get calculated?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wann wird der tatsächliche Zinsanteil berechnet?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375
-#, no-c-format
-msgid "When the payment is received."
-msgstr "Wenn die Zahlung erfolgt ist."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383
-#, no-c-format
-msgid "When the payment is due."
-msgstr "Wenn die Zahlung fällig ist."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Loan amount"
-msgstr "Kreditbetrag"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395
-#, no-c-format
-msgid "Loan amount:"
-msgstr "Kreditbetrag:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287
-#, no-c-format
-msgid "Interest rate:"
-msgstr "Zinssatz:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260
-#, no-c-format
-msgid "Term:"
-msgstr "Laufzeit:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368
-#, no-c-format
-msgid "Principal + Interest:"
-msgstr "Zins + Tilgung:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711
-#, no-c-format
-msgid "Final amortization payment"
-msgstr "Abschlusstilgung"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898
-#, no-c-format
-msgid "Duration"
-msgstr "Dauer"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. "
-"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time "
-"might be different from the time your loan contract is signed for."
-msgstr ""
-"\n"
-"Bitte geben Sie die Laufzeit des Kredits ein oder lassen Sie das Feld leer, "
-"um die Laufzeit von KMyMoney berechnen zu lassen. Die Laufzeit ist die Zeit, "
-"die benötigt wird, bis der Kredit vollständig abgezahlt ist. Diese Zeit kann "
-"von der Dauer des Kreditvertrages abweichen. Evtl. ist auch eine Restschuld "
-"vereinbart (Abschlusstilgung)."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "Term"
-msgstr "Laufzeit"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
-"empty to calculate it."
-msgstr ""
-"\n"
-"Bitte geben Sie den Betrag für die abschließende Tilgung ein oder lassen Sie "
-"das Feld leer, um diesen Betrag vom Assistenten berechnen zu lassen. Wollen "
-"Sie den Kredit vollständig tilgen tragen Sie 0,00 ein."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601
-#, no-c-format
-msgid "Calculation Overview"
-msgstr "Berechnungsübersicht"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can "
-"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back"
-"\" to return to the input field for the information you want to change."
-msgstr ""
-"\n"
-"KMyMoney hat den Kredit wie unten gezeigt berechnet. Sie können die "
-"Berechnungen akzeptieren, indem Sie \"Weiter\" wählen, oder Sie können mit "
-"\"Zurück\" zur gewünschten Eingabeseite zurückkehren um die Werte zu "
-"korrigieren."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and "
-"schedules for your loan payments."
-msgstr ""
-"\n"
-"Im Folgenden unterstützt KMyMoney Sie beim Einrichten von Kategorien und "
-"Fälligkeiten für Ihre Kreditzahlungen."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992
-#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "Interest category"
-msgstr "Zinskategorie"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please select the category you want to assign the interest payments to or "
-"create a new category."
-msgstr ""
-"\n"
-"Bitte wählen Sie die Kategorie, der Sie die Zinszahlungen zuweisen wollen, "
-"oder erstellen Sie eine neue Kategorie."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103
-#, no-c-format
-msgid "Additional Fees"
-msgstr "Zusätzliche Kosten"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"If your regular payment contains any additional fees, click on the button "
-"\"Additional fees\" to enter them."
-msgstr ""
-"\n"
-"Wenn Ihre Zahlungen Zusatzkosten beinhalten, wählen Sie \"Zusätzliche Kosten"
-"\", um diese einzugeben."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169
-#, no-c-format
-msgid "= periodical payment:"
-msgstr "= laufende Zahlung:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If no additional fees are included in your periodical payment or you have "
-"entered all such fees, then click on \"Next\"."
-msgstr ""
-"Drücken Sie \"Weiter\", wenn alle zusätzlichen Kosten in der laufenden "
-"Zahlung enthalten sind, bzw. alle zusätzlichen Kosten erfasst sind."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a "
-"payment must be made.<p>\n"
-"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
-"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
-"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
-msgstr ""
-"KMyMoney wird einen Zahlungplan erstellen und Sie jeweils bei Fälligkeit "
-"erinnern.<p>\n"
-"Dieses Datum wurde bereits erfasst falls Sie <i>alle Zahlungen aufzeichnen</"
-"i> ausgewählt haben. Sollten Sie nur die Zahlungen für dieses Jahr "
-"ausgewählt haben, so ist das <b>erste Fälligkeitsdatum</b> das Datum an dem "
-"die erste Zahlung in diesem Jahr getätigt wurde."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436
-#, no-c-format
-msgid "First payment due on:"
-msgstr "Erste Zahlung fällig am:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444
-#, no-c-format
-msgid "Make payment from/to:"
-msgstr "Zahlung erfolgt von/an:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these "
-"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the "
-"\"Back\" button to modify your settings."
-msgstr ""
-"\n"
-"KMyMoney hat den Kredit wie unten angegeben berechnet. Wenn Sie diese "
-"Vorgaben akzeptieren, drücken Sie \"Fertig\", um das Konto zu aktualisieren. "
-"Wenn Sie etwas verändern wollen, drücken Sie \"Zurück\"."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553
-#, no-c-format
-msgid "Additional fees:"
-msgstr "Zusätzliche Kosten:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564
-#, no-c-format
-msgid "Total payment:"
-msgstr "Gesamtzahlung:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586
-#, no-c-format
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Gültig ab:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597
-#, no-c-format
-msgid "Affected payments:"
-msgstr "Betroffene Zahlungen:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "Asset Account"
-msgstr "Anlagekonto"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the "
-"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. "
-"The money from this loan will be transfered into the asset account you "
-"create or select.\n"
-"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can "
-"use a checking account instead."
-msgstr ""
-"Wenn dieses Darlehen für die Finanzierung eines Aktivpostens, wie z.B. ein "
-"Auto oder Haus verwendet wird, können Sie jetzt ein entsprechendes "
-"Anlagekonto erzeugen. Das Anlagekonto repräsentiert damit den Wert der "
-"Anlage. Eine Transferbuchung zum Übertragen des Darlehensbetrages auf das "
-"Anlagekonto wird erzeugt.\n"
-"Wenn dieses Darlehen ein Konsumdarlehen ist (Geld für was auch immer), "
-"empfiehlt es sich, statt eines Anlagekontos ein Girokonto zu eröffnen."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Don't create payout transaction"
-msgstr "Keine Auzahlungsbuchung erzeugen"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797
-#, no-c-format
-msgid "Press this to create a new asset account"
-msgstr "Hier ein neues Anlagekonto anlegen"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125
-#, no-c-format
-msgid "Date of payment"
-msgstr "Zahlungsdatum"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, "
-"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the "
-"\"Finish\" button to create the account."
-msgstr ""
-"\n"
-"Diese Seite zeigt Ihnen eine Zusammenfassung der eingegebenen Daten. Wenn "
-"Sie etwas verändern wollen, drücken Sie \"Zurück\", um zur entsprechenden "
-"Seite zu gelangen. Wenn alles in Ordnung ist, drücken Sie \"Fertig\", um das "
-"Konto zu erstellen."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956
-#, no-c-format
-msgid "Payee:"
-msgstr "Empfänger:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999
-#, no-c-format
-msgid "First payment:"
-msgstr "Erste Zahlung:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026
-#, no-c-format
-msgid "Amount is:"
-msgstr "Betrag ist:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041
-#, no-c-format
-msgid "Loan calculation"
-msgstr "Kreditberechnung"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120
-#, no-c-format
-msgid "Periodic Payment:"
-msgstr "Laufende Zahlung:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131
-#, no-c-format
-msgid "Additional Fees:"
-msgstr "Zusätzliche Kosten:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142
-#, no-c-format
-msgid "Interest category:"
-msgstr "Zinskategorie:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153
-#, no-c-format
-msgid "Payment from:"
-msgstr "Zahlung von:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196
-#, no-c-format
-msgid "Next due date:"
-msgstr "Nächste Fälligkeit am:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314
-#, no-c-format
-msgid "Final Payment:"
-msgstr "Abschlusstilgung:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341
-#, no-c-format
-msgid "Interest is due:"
-msgstr "Zinsen fällig am:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406
-#, no-c-format
-msgid "Payment frequency:"
-msgstr "Zahlungshäufigkeit:"
-
-#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Online Quote Configuration"
-msgstr "Online-Kursnotiz-Einrichtung"
-
-#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114
-#, no-c-format
-msgid "Perl Location:"
-msgstr "Perl-Lokation:"
-
-#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130
-#, no-c-format
-msgid "Script:"
-msgstr "Skript:"
-
-#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Reassign payees"
-msgstr "Neuzuweisen der Zahlungsempfänger"
-
-#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned "
-"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please "
-"select a payee from the list below."
-msgstr ""
-"Die Buchungen der gewählten Zahlungsempfänger müssen einem anderen "
-"Zahlungsempfänger zugewiesen werden, bevor die gewählten Zahlungsempfänger "
-"gelöscht werden können. Bitte einen Zahlungsempfänger aus der unteren Liste "
-"auswählen."
-
-#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Available payees:"
-msgstr "Verfügbare Zahlungsempfänger:"
-
-#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list"
-msgstr ""
-"Namen der gelöschten Zahlungsempfänger in der Zuordnungsliste des oben "
-"ausgewählten Zahlungsempfängers eintragen"
-
-#: dialogs/kplugindlg.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "PluginDlg"
-msgstr "Plugins"
-
-#: dialogs/kplugindlg.ui:28
-#, no-c-format
-msgid "PlugIn"
-msgstr "PlugIn"
-
-#: dialogs/kplugindlg.ui:50
-#, no-c-format
-msgid "Feature"
-msgstr "Leistungsmerkmal"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "Reconciliation Dialog"
-msgstr "Abgleich-Dialog"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n"
-"\n"
-"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark "
-"it as reconciled. To create a transaction or edit\n"
-"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit "
-"Transactions button.\n"
-"\n"
-"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish "
-"button to save the reconciled transactions."
-msgstr ""
-"Dieser Dialog hilft Ihnen ihr Konto abzugleichen.\n"
-"\n"
-"Wählen Sie eine passende Buchung in einer der beiden Listen um sie als "
-"abgeglichen zu markieren. Um eine Buchung anzulegen\n"
-" oder neu zu erstellen gehen Sie ins Register zurück und wählen den "
-"Bearbeiten-Schalter.\n"
-"\n"
-"Ihr Konto ist abgeglichen wenn das Saldo Null ist. Drücken Sie auf den "
-"Fertig-Schalter um die abgeglichenen Buchungen zu speichern."
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141
-#, no-c-format
-msgid "Withdrawals"
-msgstr "Abhebungen"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428
-#, no-c-format
-msgid "$"
-msgstr "$"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387
-#, no-c-format
-msgid "Previous Balance:"
-msgstr "Anfangssaldo:"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405
-#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451
-#, no-c-format
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Abschlußsaldo:"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521
-#, no-c-format
-msgid "Cleared Balance:"
-msgstr "Verrechneter Saldo:"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591
-#, no-c-format
-msgid "Difference:"
-msgstr "Differenz:"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645
-#, no-c-format
-msgid "Edit Transactions..."
-msgstr "Buchungen editieren..."
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Security List Editor"
-msgstr "Wertpapier Editor"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Market"
-msgstr "Markt"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113
-#, no-c-format
-msgid "Cash Fraction"
-msgstr "Bargeldstückelung"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Hinzufügen..."
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201
-#, no-c-format
-msgid "Show national currencies"
-msgstr "Zeige nationale Währungen"
-
-#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Sort options"
-msgstr "Sortier-Optionen"
-
-#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Use default"
-msgstr "Standard verwenden"
-
-#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "Correct splits"
-msgstr "Teilbuchungen korrigieren"
-
-#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "How do you want to proceed?"
-msgstr "Wie wollen Sie fortfahren?"
-
-#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89
-#, no-c-format
-msgid "Continue to edit splits"
-msgstr "Teilbuchungen weiter bearbeiten"
-
-#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Change total amount of transaction to %1."
-msgstr "Gesamtsumme der Buchung auf %1 ändern."
-
-#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Distribute difference of %1 among all splits."
-msgstr "Die Differenz von %1 auf alle Teilbuchungen verteilen."
-
-#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Leave %1 unassigned."
-msgstr "%1 nicht zuweisen."
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Split transaction"
-msgstr "Splitbuchung"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "<b>11,00<b>"
-msgstr "<b>11,00</b>"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "<b>111,00<b>"
-msgstr "<b>111,00</b>"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182
-#, no-c-format
-msgid "Unassigned"
-msgstr "Nicht zugewiesen"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200
-#, no-c-format
-msgid "Sum of splits"
-msgstr "Summe der Teilbuchungen"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227
-#, no-c-format
-msgid "100,00"
-msgstr "100,00"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "Transaction amount"
-msgstr "Buchungsbetrag"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326
-#, no-c-format
-msgid "Merge"
-msgstr "Vereinfachen"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329
-#, no-c-format
-msgid "Merges splits with the same category to one split"
-msgstr ""
-"Vereinfacht mehrere Teilbuchungen mit dem gleichen Konto zu einer Teilbuchung"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In case you have multiple split entries to the same category and you like to "
-"keep them as a single split, press this button. The amount for identical "
-"categories will be added and stored in a single split for that category."
-msgstr ""
-"Haben Sie mehrere Teilbuchungen und möchten diese zu einer Teilbuchung "
-"zusammenfassen, dann drücken Sie diesen Knopf. Der Betrag entsprechenden "
-"Teilbuchungen wird dabei aufaddiert und in einer Teilbuchung gespeichert."
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343
-#, no-c-format
-msgid "Clear &Zero"
-msgstr "&Lösche 0,00"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346
-#, no-c-format
-msgid "Removes all splits that have a value of zero."
-msgstr "Löscht alle Teilbuchungen, die keinen Betrag aufweisen."
-
-#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New price entry"
-msgstr "Neuer Kurs"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Void mark"
-msgstr "Annulliert-Kennung"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Opening Balance text"
-msgstr "Kennung für Eröffnungssaldo"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "Type field text"
-msgstr "Typfeld-Text"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Account delimiter"
-msgstr "Konto-Trennzeichen"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185
-#, no-c-format
-msgid "Attempt to match similar transactions"
-msgstr "Versuche ähnliche Transaktionen zu finden"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256
-#, no-c-format
-msgid "The format of the dates in the QIF file."
-msgstr "Datumsformat in der QIF-Datei."
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152
-#, no-c-format
-msgid "Date Format"
-msgstr "Datumsformat"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits "
-"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the "
-"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from "
-"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an "
-"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)."
-msgstr ""
-"Enthält eine QIF-Datei Datumsangaben mit zweistelliger Jahreszahl wird "
-"entweder ein Apostroph oder ein Schrägstrich als Trennzeichen verwendet. Je "
-"nachdem, welches dieser beiden Zeichen vor der Jahreszahl vorgefunden wird, "
-"ist eine Zuordnung zum jeweiligen Jahrhundert möglich. Geben Sie hier an, "
-"welches Jahrhundert bei Verwendung des Apostrophs gemeint ist."
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278
-#, no-c-format
-msgid "Apostrophe Handling"
-msgstr "Apostroph-Interpretation"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329
-#, no-c-format
-msgid "Amounts"
-msgstr "Werte"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338
-#, no-c-format
-msgid "Field"
-msgstr "Feld"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349
-#, no-c-format
-msgid "QIF-Record"
-msgstr "QIF-Eintrag"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596
-#, no-c-format
-msgid "Decimal Symbol"
-msgstr "Dezimalzeichen"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371
-#, no-c-format
-msgid "Thousand Delimiter"
-msgstr "Tausender-Trennzeichen"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382
-#, no-c-format
-msgid "SortColumnInvisible"
-msgstr "SortierungsSpalteUnsichtbar"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396
-#, no-c-format
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425
-#, no-c-format
-msgid "Split-Value"
-msgstr "Teilbuchungsbetrag"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457
-#, no-c-format
-msgid "Commission"
-msgstr "Kommission"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460
-#, no-c-format
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469
-#, no-c-format
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492
-#, no-c-format
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501
-#, no-c-format
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524
-#, no-c-format
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533
-#, no-c-format
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610
-#, no-c-format
-msgid "Thousands Separator"
-msgstr "Tausender-Trennzeichen"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688
-#, no-c-format
-msgid "Output filter location"
-msgstr "Ausgabefilterprogramm"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715
-#, no-c-format
-msgid "Input filter file type"
-msgstr "Dateierweiterung für das Lesefilterprogramm"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723
-#, no-c-format
-msgid "*.qif"
-msgstr "*.qif"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737
-#, no-c-format
-msgid "Input filter location"
-msgstr "Lesefilterprogramm"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813
-#, no-c-format
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Color settings"
-msgstr "Farbeinstellungen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Foreground"
-msgstr "Vordergrund"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42
-#, no-c-format
-msgid "Text colors"
-msgstr "Text-Farben"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "Grid color"
-msgstr "Gitterlinienfarbe"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "Erronous transaction"
-msgstr "Fehlerhafte Buchung"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "Value with missing conversion rate"
-msgstr "Werte ohne Wechselkursangabe"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Negative value"
-msgstr "Negativer Wert"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Hintergrund"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215
-#, no-c-format
-msgid "Use system colors"
-msgstr "Verwende Systemfarben"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193
-#, no-c-format
-msgid "List background colors"
-msgstr "Kontobuch Hintergrundfarben"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212
-#, no-c-format
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternativ"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "Special background colors"
-msgstr "Spezielle Hintergrundfarben"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271
-#, no-c-format
-msgid "Ledger group separator"
-msgstr "Kontobuch-Gruppenseparator"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294
-#, no-c-format
-msgid "Required field"
-msgstr "Erforderliches Feld"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325
-#, no-c-format
-msgid "Imported transaction"
-msgstr "Importierte Buchung"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348
-#, no-c-format
-msgid "Matched transaction"
-msgstr "Zugeordnete Buchungen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Font settings"
-msgstr "Zeichensatz Einstellungen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "Benutze Systemzeichensätze"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Individual font settings"
-msgstr "Individuelle Zeichensatz-Einstellungen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263
-#, no-c-format
-msgid "Cell font"
-msgstr "Listen-Zeichensatz"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266
-#, no-c-format
-msgid "Header font"
-msgstr "Kopfzeilen-Zeichensatz"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Forecast Settings"
-msgstr "Vorhersage-Einstellungen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Number of Days of Account Cycle:"
-msgstr "Anzahl der Tage für Konto-Zyklus:"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Day of Month to start Forecast:"
-msgstr "Start-Tag (des Monats) der Vorhersage:"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "Number of Days to Forecast:"
-msgstr "Anzahl der vorherzusagenden Tage:"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Forecast Method"
-msgstr "Vorhersage-Methode"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "Scheduled and Future Transactions"
-msgstr "Geplante und zukünftige Buchungen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144
-#, no-c-format
-msgid "History-based"
-msgstr "Vergangenheitsbasiert"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157
-#, no-c-format
-msgid "History-based settings"
-msgstr "Einstellungen für historien-basierte Vorhersage-Methode"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172
-#, no-c-format
-msgid "Number of Cycles to use in Forecast:"
-msgstr "Anzahl zu verwendender Zyklen für Vorhersage :"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262
-#, no-c-format
-msgid "History Forecast Method"
-msgstr "Historien-basierte Vorhersage-Methode"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273
-#, no-c-format
-msgid "Simple Moving Average"
-msgstr "Einfaches gleitendes Mittel"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284
-#, no-c-format
-msgid "Weighted Moving Average"
-msgstr "Gewichtetes gleitendes Mittel"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295
-#, no-c-format
-msgid "Linear Regression"
-msgstr "Lineare Regression"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "General Settings"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42
-#, no-c-format
-msgid "Startup page options"
-msgstr "Startdialog Optionen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Start with homepage"
-msgstr "Nach dem Starten 'Übersicht'-Seite anzeigen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Start with last selected view"
-msgstr "Nach dem Starten zuletzt gewählte Seite anzeigen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "Precision settings"
-msgstr "Genauigkeits-Einstellungen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Price precision"
-msgstr "Preisgenauigkeit"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "digits"
-msgstr "Stellen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Autosave options"
-msgstr "Autosave-Einstellungen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Autosave periodically"
-msgstr "automatisch speichern alle"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213
-#, no-c-format
-msgid "Fiscal Year"
-msgstr "Geschäftsjahr"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224
-#, no-c-format
-msgid "Your fiscal year starts on"
-msgstr "Aktuelles Geschäftsjahr beginnt am"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235
-#, no-c-format
-msgid "January"
-msgstr "Januar"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240
-#, no-c-format
-msgid "February"
-msgstr "Februar"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245
-#, no-c-format
-msgid "March"
-msgstr "März"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250
-#, no-c-format
-msgid "April"
-msgstr "April"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255
-#, no-c-format
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265
-#, no-c-format
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270
-#, no-c-format
-msgid "August"
-msgstr "August"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275
-#, no-c-format
-msgid "September"
-msgstr "September"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285
-#, no-c-format
-msgid "November"
-msgstr "November"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290
-#, no-c-format
-msgid "December"
-msgstr "Dezember"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340
-#, no-c-format
-msgid "Views"
-msgstr "Ansichten"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351
-#, no-c-format
-msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view"
-msgstr "Synchronisiere Kontobuch-Auswahl und Investment-Ansicht"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because "
-"you don't need the functionality."
-msgstr ""
-"Markieren Sie die Ansichten die sie erlauben wollen, deselektieren sie "
-"diejenigen, die sie verbergen wollen."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391
-#, no-c-format
-msgid "Icon size of navigation bar"
-msgstr "Ikon-Größe der Navigationsleiste"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405
-#, no-c-format
-msgid "Micro (16px)"
-msgstr "Mikro (16px)"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413
-#, no-c-format
-msgid "Small (32px)"
-msgstr "Klein (32px)"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421
-#, no-c-format
-msgid "Normal (48px)"
-msgstr "Normal (48px)"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432
-#, no-c-format
-msgid "Large (64px)"
-msgstr "Groß (64px)"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442
-#, no-c-format
-msgid "Show title bar on each page"
-msgstr "Zeige Kopfzeile in jeder Ansicht"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480
-#, no-c-format
-msgid "Accounts / Categories"
-msgstr "Konten / Kategorien"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491
-#, no-c-format
-msgid "Don't show unused categories"
-msgstr "Nicht verwendete Kategorien ausblenden"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option hides all categories in the categories view that are not used in "
-"at least a single transaction. They are still shown in the category "
-"selection lists."
-msgstr ""
-"Diese Option blendet alle nicht in mindestens einer Buchung verwendete "
-"Kategorien aus. Sie werden aber immer noch in der Kategorien-Selektions-"
-"Liste angezeigt."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502
-#, no-c-format
-msgid "Don't show closed accounts"
-msgstr "Geschlossene Konten nicht anzeigen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option hides all accounts that have been closed by the user in views "
-"and selection lists.\n"
-"\n"
-"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden "
-"accounts in the views."
-msgstr ""
-"Diese Option blendet alle vom Nutzer geschlossenen Konten in Ansichten und "
-"Selektionslisten aus.\n"
-"\n"
-"Mittels <b>Ansicht/Alle Konten anzeigen</b> können alle ausgeblendeten "
-"Konten in den Ansichten temporär angezeigt werden."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515
-#, no-c-format
-msgid "Show equity accounts"
-msgstr "Zeige Eigenkapitalkonten"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536
-#, no-c-format
-msgid "Don't show finished schedules"
-msgstr "Abgelaufene Zahlungspläne nicht anzeigen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539
-#, no-c-format
-msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view."
-msgstr ""
-"Diese Option blendet alle abgelaufenen Pläne in der Ansicht der geplanten "
-"Buchungen aus."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568
-#, no-c-format
-msgid "Don't show transactions prior to"
-msgstr "Ausblenden der Buchungen vor"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605
-#, no-c-format
-msgid "Don't show reconciled transactions"
-msgstr "Abgeglichene Buchungen ausblenden"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608
-#, no-c-format
-msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view."
-msgstr "Diese Option blendet alle abgeglichenen Buchungen im Kontobuch aus."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "GPG encryption settings"
-msgstr "GPG-Verschlüsselungs-Einstellungen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
-"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
-"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
-"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
-"properly for the current user.<p>\n"
-"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the "
-"necessary key for <b>[email protected]</b> with id "
-"0x8AFDDC8E is found in your keyring."
-msgstr ""
-"Diese Seite erlaubt es Ihnen, die Parameter einzustellen um die <b>KMyMoney</"
-"b>-Daten mittels <b>GPG</b> zu verschlüsseln.<p>\n"
-"Die Funktionen sind inaktiv, falls <b>GPG</b> auf Ihrem System nicht "
-"gefunden werden konnte. In diesem Fall stellen Sie bitte sicher, dass "
-"<b>GPG</b> für den aktuellen Benutzer korrekt funktioniert.<p>\n"
-"Die <i>Wiederherstellungsverschlüsselung</i> ist nur verfügbar, falls der "
-"benötigte Schlüssel für <b>[email protected]</b> mit "
-"der ID 0x8AFDDC8E im Schlüsselbund gefunden wurde."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "Use GPG encryption"
-msgstr "Benutze GPG-Verschlüsselung"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "GPG encryption"
-msgstr "GPG-Verschlüsselung"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Your key"
-msgstr "Ihr Schlüssel"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select "
-"the one you want to use for encryption when saving to a file."
-msgstr ""
-"Diese Auswahlbox zeigt alle privaten Schlüssel an, die sich in Ihrem "
-"Schlüsselbund befinden. Wählen Sie den aus, den Sie für die verschlüsselte "
-"Speicherung verwenden möchten."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "Additonal keys"
-msgstr "Zusätzliche Schlüssel"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your "
-"keyring. It is green when found, dark otherwise."
-msgstr ""
-"Dieses Zeichen gibt an, ob der Schlüssel für die angegebene Benutzerkennung "
-"in Ihrem Schlüsselbund gefunden wurde. Es ist grün falls er gefunden wurde, "
-"andernfalls ist er dunkel."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your "
-"keyring. It is green when found, dark otherwise."
-msgstr ""
-"Dieses Zeichen gibt an, ob der KMyMoney-Wiederherstellungsschlüssel in Ihrem "
-"Schlüsselbund gefunden wurde. Es ist grün falls er gefunden wurde, "
-"andernfalls ist er dunkel."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Recover Key available in keyring"
-msgstr "Wiederherstellungsschlüssel ist im Schlüsselbund verfügbar"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208
-#, no-c-format
-msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key"
-msgstr "Auch mit KMyMoney's Wiederherstellungsschlüssel verschlüsseln"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
-"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
-"required to read back such encrypted data.<p>\n"
-"\n"
-"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
-"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
-"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
-"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
-"the contents of your data before we will send it out.."
-msgstr ""
-"Sie können die Daten zusätzlich mit dem KMyMoney-Wiederherstellungsschlüssel "
-"verschlüsseln. Nur die wichtigsten KMyMoney Entwickler sind im Besitz des "
-"zugehörigen privaten Schlüssels zum Entschlüsseln der Daten.<p>\n"
-"\n"
-"Diese Funktion wurde eingebaut für den Fall, dass Sie Ihren Schlüssel "
-"verloren haben und nicht mehr an Ihre Daten kommen. Falls diese Option "
-"aktiviert ist, können die KMyMoney-Entwickler die Daten entschlüsseln und "
-"Ihnen in lesbarer Form zukommen lassen. Bitte beachten Sie, dass wir Ihnen "
-"einige detaillierte Fragen zum Inhalt stellen, bevor wir Ihnen die "
-"entschlüsselte Datei zukommen lassen.."
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Homepage Settings"
-msgstr "Einstellungen der 'Übersicht'-Seite"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Auf"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Ab"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n"
-"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page."
-msgstr ""
-"Die ausgewählten Positionen werden auf der 'Übersicht'-Seite von KMyMoney "
-"angezeigt.<p>\n"
-"Verwenden Sie die Knöpfe und Ankreuzboxen um die Anzeige der 'Übersicht'-"
-"Seite an Ihre Bedürfnisse anzupassen."
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150
-#, no-c-format
-msgid "Homepage/Summary page font scaling"
-msgstr "'Übersicht'-Seite Schriftskalierung"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of default font size:"
-msgstr "Prozentanteil der Standardschriftgröße:"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-"
-"wheel"
-msgstr ""
-"Wiederherstellen der Schriftgröße bei Verlassen des Programms, falls "
-"manuelle Änderung mit Mausrad erfolgte"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "Information display"
-msgstr "Informationsanzeige"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221
-#, no-c-format
-msgid "Show Account Limit Information"
-msgstr "Zeige Grenzwerten für Konten"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned "
-"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in "
-"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's "
-"mailinglist at <a href=\"mailto:[email protected]"
-"\">[email protected]</a> to find what settings work for "
-"other users in your country.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Geben Sie einen regulären Ausdruck an, mit dem die empfangenen Daten der "
-"obigen URL durchsucht werden kann. Damit die Daten genutzt werden können, "
-"müssen diese das Symbol, den Preis und das Datum enthalten. Sie können "
-"versuchen über die Mailingliste <a href=\"mailto:kmymoney2-user@lists."
-"sourceforge.net\">[email protected]</a> herauszubekommen, "
-"welche Einstellungen für andere Benutzer in Ihrem Land funktionieren.</i>"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data"
-msgstr ""
-"Regulärer Ausdruck um das Symbol aus den heruntergeladenen Daten zu "
-"extrahieren"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data"
-msgstr ""
-"Regulärer Ausdruck um den Preis aus den heruntergeladenen Daten zu "
-"extrahieren"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125
-#, no-c-format
-msgid "URL to be used to download the quote"
-msgstr "URL für den Download der Kursnotiz"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. <b>%1</b> will be "
-"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency "
-"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and "
-"<b>%1</b> with the currency the quote is based on."
-msgstr ""
-"Geben Sie die URL ein, von denen die Börsenkurse heruntergeladen werden "
-"sollen. <b>%1</b> wird mit dem Symbol der genannten Anlage getauscht. Für "
-"die Währungskonvertierung wird <b>%2</b> ersetzt durch die Währung der "
-"Kursnotiz und <b>%1</b> mit der Währung auf die die Kursnotiz beruht."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144
-#, no-c-format
-msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data"
-msgstr ""
-"Regulärer Ausdruck um das Datum aus den heruntergeladenen Daten zu "
-"extrahieren"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163
-#, no-c-format
-msgid "Skip HTML stripping"
-msgstr "HTML Tags erhalten"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney "
-"usually strips unused parts before it is parsed with the regular "
-"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this "
-"option to turn stripping off.</p>\n"
-"\n"
-"<p>The following items are usually removed by stripping:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>HTML tags such as <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
-"<li>& encoded characters such as <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
-"<li>duplicate whitespace</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>KMyMoney entfernt normalerweise alle HTML Tags aus dem Datenstrom von der "
-"Online Quelle bevor es die Daten mittels der regulären Ausdrücke analysiert. "
-"Sollten diese regulären Ausdrücke jedoch das Vorhandensein der HTML Tags "
-"benötigen, schalten Sie das Löschen mit dieser Option aus.</p>\n"
-"\n"
-"<p>Die folgenden Zeichen werden normalerweise entfernt:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>HTML Tags wie z.B. <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
-"<li>& encoded Zeichen wie z.B. <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
-"<li>doppelte Leerzeichen</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Register settings"
-msgstr "Kontobuch-Einstellungen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:42 kmymoney2.kcfg:187
-#, no-c-format
-msgid "Show a grid in the register"
-msgstr "Gitterlinien im Kontobuch anzeigen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:50 kmymoney2.kcfg:69
-#, no-c-format
-msgid "Use the ledger lens"
-msgstr "Buchungsdetails der ausgewählten Buchung anzeigen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus "
-"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line "
-"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the "
-"form."
-msgstr ""
-"Bei Benutzung der Kontobuch-Linse werden die Details der fokussierten "
-"Buchung angezeigt. Normalerweise wird nur eine einzeilige Zusammenfassung "
-"für jede Buchung dargestellt, da die Details im Formular angezeigt werden."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:61 kmymoney2.kcfg:83
-#, no-c-format
-msgid "Show transaction form"
-msgstr "Buchungsformular anzeigen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "Always show a No. field"
-msgstr "Immer ein Nr. Feld anzeigen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Show group header between transactions"
-msgstr "Gruppen-Titel zwischen Buchungen anzeigen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends "
-"on the current sort order."
-msgstr ""
-"Zeichnet eine größere Titelzeile über jeder Gruppe von Buchungen. Die "
-"Gruppierung hängt von der aktuellen Sortierreihenfolge ab."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:88
-#, no-c-format
-msgid "Show header for the previous and current fiscal year"
-msgstr "Titelzeile für vergangenes und aktuelles Geschäftsjahr anzeigen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:115
-#, no-c-format
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortierung"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:130
-#, no-c-format
-msgid "Normal view"
-msgstr "Normale Ansicht"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:153
-#, no-c-format
-msgid "Reconciliation view"
-msgstr "Abgleich-Ansicht"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:176
-#, no-c-format
-msgid "Search view"
-msgstr "Such-Ansicht"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:200
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. "
-"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-"
-"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and "
-"<i>descending</i>."
-msgstr ""
-"Die Knöpfe <i>links</i> und <i>rechts</i> nutzen, um Sortieroptionen "
-"hinzuzufügen bzw. zu entfernen. Die Knöpfe <i>auf</i> und <i>ab</i> "
-"verändern die Sortierreihenfolge.Doppelklick auf einen gewählten Eintrag "
-"schaltet die Sortier-Richtung zwischen <i>aufsteigend</i> und <i>absteigend</"
-"i> um."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "Data entry"
-msgstr "Datenerfassung"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:221 kmymoney2.kcfg:57
-#, no-c-format
-msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions"
-msgstr "Nr. Feld für neue Buchungen mit Buchungstyp vorbelegen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:229 kmymoney2.kcfg:23
-#, no-c-format
-msgid "Auto increment check number"
-msgstr "Automatischer Inkrement von Schecknummern"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:237 kmymoney2.kcfg:61
-#, no-c-format
-msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split"
-msgstr "Änderungen beibehalten, wenn eine andere Buchung ausgewählt wird"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:245
-#, no-c-format
-msgid "Use Enter to move between fields"
-msgstr "ENTER-Taste wechselt zwischen den Feldern"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:253
-#, no-c-format
-msgid "Match names from start"
-msgstr "Beginne Vergleich immer am Anfang"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:256
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the "
-"start. If unset, any substring is matched."
-msgstr ""
-"Schalten Sie diese Option ein, wenn sie Namensvergleiche immer am Anfang "
-"beginnen wollen. Bei ausgeschalteter Option ist auch ein Teil "
-"übereinstimmend."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:272
-#, no-c-format
-msgid "Default reconciliation state"
-msgstr "Standard für Abgleichstatus"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:295
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation "
-"of an account"
-msgstr ""
-"Standard für Abgleichstatus bei Buchungen, die während des Abgleichs eines "
-"Kontos eingegeben werden"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:322
-#, no-c-format
-msgid "Autofill"
-msgstr "Automatisches Ausfüllen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:339
-#, no-c-format
-msgid "No Autofill"
-msgstr "Kein automatisches Ausfüllen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:342
-#, no-c-format
-msgid "Don't do autofill of transaction data at all."
-msgstr "Automatisches Ausfüllen auf keinen Fall ausführen."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:358
-#, no-c-format
-msgid "Same transaction if amount differs less than"
-msgstr "Gleiche Transaktion wenn der Betrag nicht mehr als"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that "
-"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If "
-"more than one transaction is found, a list of them is presented to the "
-"user.\n"
-"\n"
-"Selecting 0% will list all transactions."
-msgstr ""
-"Sammele alle Buchungen des Zahlers. Betrachte alle Buchungen die die gleiche "
-"Kategorie referenzieren und einen Betrag im Bereich +/- X% haben als "
-"identisch. Falls mehr als eine Buchung gefunden existiert, wird eine Liste "
-"angezeigt.\n"
-"\n"
-"Bei der Wahl von 0% werden alle Buchungen angezeigt."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:377
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer "
-"the same accounts. They are treated as different transactions though, when "
-"their amount varies by more than the percentage given here."
-msgstr ""
-"Zwei Buchungen werden von Autofill grundsätzlich als identisch betrachtet, "
-"falls sie zum selben Konto gehören. Sie gelten allerdings in jedem Fall als "
-"verschieden, falls ihr Betrag um mehr als den hier eingetragen Prozentsatz "
-"abweicht."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:385
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n"
-"percent."
-msgstr "Prozent abweicht."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:395
-#, no-c-format
-msgid "with previously most often used transaction for the payee"
-msgstr ""
-"mit den Daten der zuvor am meisten verwendeten Kategorie dieses Zahlers."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:398
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The data of the last transaction assigned to the category used most often "
-"for this payee is autofilled into the transaction editor."
-msgstr ""
-"Die Daten der letzten Buchung mit der am meisten verwendeten Kategorie für "
-"diesen Zahler werden automatisch in den Buchungseditor gefüllt."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:446
-#, no-c-format
-msgid "Match transactions within days"
-msgstr "Buchungen innerhalb von Tagen zuordnen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:466
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Search for matching transactions within the range of the posting date of the "
-"imported transaction +/- the number of given days."
-msgstr ""
-"Suche nach übereinstimmenden Buchungen innerhalb des Bereichs in +/- der "
-"hier angegebenen Tage auf Basis des Buchungsdatums der importierten Buchung."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:493
-#, no-c-format
-msgid "Ask for a new payee's default category"
-msgstr "Frage nach der Standard Kategorie für neue Empfänger"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:496
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will "
-"be asked to assign a default category for this user when this option is "
-"selected."
-msgstr ""
-"Falls diese Option aktiviert ist, wird bei Erkennen eines neuen Empfängers "
-"während des Imports der Benutzer zur Angabe einer Standard Kategorie für "
-"diesen Empfänger aufgefordert."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Schedule Settings"
-msgstr "Einstellungen für geplante Buchungen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Startup options"
-msgstr "Start-Optionen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Check schedules on startup"
-msgstr "Geplante Buchungen beim Start überprüfen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:63 kmymoney2.kcfg:41
-#, no-c-format
-msgid "Enter transactions this number of days in advance"
-msgstr "Anzahl Tage, die Zahlungen im voraus eingetragen werden"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:88 kmymoney2.kcfg:51
-#, no-c-format
-msgid "Number of days to preview schedules in ledger"
-msgstr "Anzahl Tage für die Buchungsvorschau im Kontobuch"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Confirm Manual Enter"
-msgstr "Manuelle Bestätigung"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "The following changes have been made to the transaction data:"
-msgstr "Folgende Buchungsdaten wurden geändert:"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "Please choose what you wish to do with the above changes"
-msgstr "Bitte wählen Sie, was Sie mit obigen Änderungen machen möchten"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Discard the changes and enter the original transaction into the register."
-msgstr "Änderungen verwerfen und die originale Buchung im Kontobuch eintragen."
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:81
-#, no-c-format
-msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only."
-msgstr "Diese neuen Werte nur für den aktuellen Eintrag verwenden."
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:89
-#, no-c-format
-msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values."
-msgstr "Alle weiteren Einträge in diesem Buchungsplan auf diese Werte setzen."
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "KMyMoney - Select Database"
-msgstr "KMyMoney - Datenbank auswählen"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "CAUTION!"
-msgstr "ACHTUNG!"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:47
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#ff2727\">This software is still in an experimental stage, and "
-"there are still some known response time problems. Please be patient; we are "
-"working on them.\n"
-"As always, please make sure you have adequate backups of your data.</font>"
-msgstr ""
-"<font color=\"#ff2727\">Dieses Programm befindet sich noch in einem "
-"experimentellen Stadium, weshalb Datenverlust möglich ist. Bitte sichern Sie "
-"Ihre Daten stets auch auf alternative Weise, um Datenverlust zu vermeiden.</"
-"font>"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Database Type"
-msgstr "Datenbank-Typ"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Database Name"
-msgstr "Datenbank-Name"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Host Name"
-msgstr "Host-Name"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Benutzername"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:130
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:309
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Preload &all data"
-msgstr "Vorwegladen aller Daten"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:192
-#, no-c-format
-msgid "&Generate SQL"
-msgstr "SQL &generieren"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:228
-#, no-c-format
-msgid "Ca&ncel"
-msgstr "&Abbrechen"
-
-#: kmymoney2.kcfg:7
-#, no-c-format
-msgid "Always show a No. field in transaction form"
-msgstr "Im Buchungsformular immer ein Nr. Feld anzeigen"
-
-#: kmymoney2.kcfg:11
-#, no-c-format
-msgid "Auto fill with previous transaction data"
-msgstr "Automatisches Ausfüllen mit den Daten der letzten Buchung"
-
-#: kmymoney2.kcfg:15
-#, no-c-format
-msgid "Prefill payee with previous used value"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:19
-#, no-c-format
-msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than"
-msgstr ""
-"Zwei Buchungen als identisch behandeln, wenn der Betrag differiert um "
-"weniger als"
-
-#: kmymoney2.kcfg:27
-#, no-c-format
-msgid "Autosave file periodically"
-msgstr "Automatisches periodisches Speichern"
-
-#: kmymoney2.kcfg:31
-#, no-c-format
-msgid "Autosave interval in minutes"
-msgstr "Autosave-Intervall in Minuten"
-
-#: kmymoney2.kcfg:37
-#, no-c-format
-msgid "Check schedules upon startup"
-msgstr "Geplante Buchungen beim Starten überprüfen"
-
-#: kmymoney2.kcfg:47
-#, no-c-format
-msgid "Name of external calculator program"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:65
-#, no-c-format
-msgid "Using the Enter key moves between the fields"
-msgstr "Verwendung der ENTER-Taste bewegt Cursor zwischen den Feldern"
-
-#: kmymoney2.kcfg:73
-#, no-c-format
-msgid "Price Precision"
-msgstr "Preisgenauigkeit"
-
-#: kmymoney2.kcfg:87
-#, no-c-format
-msgid "Start with last selected view or homepage"
-msgstr "Nach dem Starten zuletzt gewählte Seite anzeigen"
-
-#: kmymoney2.kcfg:91
-#, no-c-format
-msgid "Use GPG to encrypt data file"
-msgstr "Benutze GPG-Verschlüsselung für Daten"
-
-#: kmymoney2.kcfg:95
-#, no-c-format
-msgid "Also encrypt against recover key"
-msgstr "Auch mit KMyMoney-Wiederherstellungsschlüssel verschlüsseln"
-
-#: kmymoney2.kcfg:99
-#, no-c-format
-msgid "GPG User ID (deprecated)"
-msgstr "GPG-Benutzer-ID (veraltet)"
-
-#: kmymoney2.kcfg:102
-#, no-c-format
-msgid "GPG User ID"
-msgstr "GPG-Benutzer-ID"
-
-#: kmymoney2.kcfg:105
-#, no-c-format
-msgid "Run in expert (accountant) mode"
-msgstr "Im Experten-Modus starten"
-
-#: kmymoney2.kcfg:109
-#, no-c-format
-msgid "Show splash screen during startup"
-msgstr "Splash-Screen während des Starts anzeigen"
-
-#: kmymoney2.kcfg:113
-#, no-c-format
-msgid "Synchronize account in ledger and investment view"
-msgstr "Synchronisiere Konto in Kontobuch- und Investment-Ansicht"
-
-#: kmymoney2.kcfg:117
-#, no-c-format
-msgid "Icon size for view selection"
-msgstr "Ikon-Größe für Ansichts-Selektion"
-
-#: kmymoney2.kcfg:121
-#, no-c-format
-msgid "list of hidden views"
-msgstr "Liste der verborgenen Ansichten"
-
-#: kmymoney2.kcfg:125
-#, no-c-format
-msgid "Firsttime switch to start new user wizard"
-msgstr "Neuen Assistenten starten"
-
-#: kmymoney2.kcfg:129
-#, no-c-format
-msgid "Show title bar on each view"
-msgstr "Zeige den Kopfbalken in der Ansicht"
-
-#: kmymoney2.kcfg:133
-#, no-c-format
-msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string"
-msgstr "Zeichenvergleich beginnt immer am Anfang."
-
-#: kmymoney2.kcfg:137
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Tab order of edit widgets in transaction form"
-msgstr "Im Buchungsformular immer ein Nr. Feld anzeigen"
-
-#: kmymoney2.kcfg:141
-#, no-c-format
-msgid "Tab order of edit widgets in register"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:147
-#, no-c-format
-msgid "Order of items on homepage"
-msgstr "Reihenfolge der Einträge auf der Homepage"
-
-#: kmymoney2.kcfg:151
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page"
-msgstr ""
-"Prozentualer Wert der Standard-Zeichensatzgröße die für die Homepage-HTML-"
-"Seite genutzt wird"
-
-#: kmymoney2.kcfg:155
-#, no-c-format
-msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end."
-msgstr ""
-"Speichern der (manuell angepassten) Zeichensatzgröße der Homepage bei "
-"Programmende."
-
-#: kmymoney2.kcfg:159
-#, no-c-format
-msgid "Show account limit information on the Homepage"
-msgstr "Zeige Saldengrenzwerte auf der Finanzübersicht an"
-
-#: kmymoney2.kcfg:171
-#, no-c-format
-msgid "Hide closed accounts"
-msgstr "Geschlossene Konten ausblenden"
-
-#: kmymoney2.kcfg:175
-#, no-c-format
-msgid "Hide finished schedules"
-msgstr "Ausgeführte geplante Zahlungen ausblenden"
-
-#: kmymoney2.kcfg:183
-#, no-c-format
-msgid "Show all register entries in full detail"
-msgstr "Alle Kontobucheinträge mit vollen Details anzeigen"
-
-#: kmymoney2.kcfg:191
-#, no-c-format
-msgid "Show fancy group markers"
-msgstr "Hübsche Gruppen-Marker anzeigen"
-
-#: kmymoney2.kcfg:195
-#, no-c-format
-msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year"
-msgstr "Hübsche Marker für das letzte und aktuelle Geschäftsjahr zeigen"
-
-#: kmymoney2.kcfg:199
-#, no-c-format
-msgid "Starting month of the fiscal year"
-msgstr "Startmonat des Geschäftsjahres"
-
-#: kmymoney2.kcfg:205
-#, no-c-format
-msgid "Starting day of the fiscal year"
-msgstr "Start-Tag des Geschäftsjahres"
-
-#: kmymoney2.kcfg:211
-#, no-c-format
-msgid "Start date"
-msgstr "Startdatum"
-
-#: kmymoney2.kcfg:219
-#, no-c-format
-msgid "List color"
-msgstr "Listenfarbe"
-
-#: kmymoney2.kcfg:223
-#, no-c-format
-msgid "List background color"
-msgstr "Listen-Hintergrundfarbe"
-
-#: kmymoney2.kcfg:227
-#, no-c-format
-msgid "List grid color"
-msgstr "Gitterlinienfarbe"
-
-#: kmymoney2.kcfg:231
-#, no-c-format
-msgid "Background color for imported transactions"
-msgstr "Hintergrundfarbe für importierte Buchungen"
-
-#: kmymoney2.kcfg:235
-#, no-c-format
-msgid "Background color for matched transactions"
-msgstr "Hintergrundfarbe für zugeordnete Buchungen"
-
-#: kmymoney2.kcfg:239
-#, no-c-format
-msgid "List color for erronous transactions"
-msgstr "Listenfarbe für fehlerhafte Buchungen"
-
-#: kmymoney2.kcfg:243
-#, no-c-format
-msgid "List color for missing conversion rate"
-msgstr "Listenfarbe für Werte ohne Wechselkursangabe"
-
-#: kmymoney2.kcfg:247
-#, no-c-format
-msgid "List color for negative values"
-msgstr "LIstenfarbe für negative Werte"
-
-#: kmymoney2.kcfg:251
-#, no-c-format
-msgid "Background color for group marker"
-msgstr "Hintergrundfarbe für Gruppen-Marker"
-
-#: kmymoney2.kcfg:255
-#, no-c-format
-msgid "Background color for required fields"
-msgstr "Hintergrundfarbe für erforderliche Felder"
-
-#: kmymoney2.kcfg:259
-#, no-c-format
-msgid "Use system font"
-msgstr "Benutze Systemzeichensätze"
-
-#: kmymoney2.kcfg:269 kmymoney2.kcfg:273
-#, no-c-format
-msgid "Sort order of register in normal view"
-msgstr "Sortierreihenfolge des Kontobuchs in normaler Darstellung"
-
-#: kmymoney2.kcfg:277
-#, no-c-format
-msgid "Sort order of register in search dialog"
-msgstr "Sortierreihenfolge des Kontobuchs im Such-Dialog"
-
-#: kmymoney2.kcfg:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation"
-msgstr ""
-"Standard des Abgleichstatus für während des Abgleichs eingetragene Buchungen"
-
-#: kmymoney2.kcfg:287
-#, no-c-format
-msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions"
-msgstr "Anzahl der Tage (plus/minus) um nach passenden Buchungen zu suchen"
-
-#: kmymoney2.kcfg:291
-#, no-c-format
-msgid "During import, ask for a new payee's default category"
-msgstr "Frage nach einer Defaultkategorie während des Imports neuer Empfänger"
-
-#: kmymoney2.kcfg:299
-#, no-c-format
-msgid "Method to calculate forecast"
-msgstr "Methode für die Berechnung der Vorhersage"
-
-#: kmymoney2.kcfg:303
-#, no-c-format
-msgid "Days to forecast"
-msgstr "Anzahl der Tage für Vorhersage"
-
-#: kmymoney2.kcfg:309
-#, no-c-format
-msgid "Days of normal account cycle"
-msgstr "Tage des normalen Konten-Zyklus'"
-
-#: kmymoney2.kcfg:315
-#, no-c-format
-msgid "Number of historic cycles to use in forecast"
-msgstr "Anzahl der in der Vorhersage zu nutzenden historischen Zyklen"
-
-#: kmymoney2.kcfg:321
-#, no-c-format
-msgid "Day of month to start forecast"
-msgstr "Start-Tag des Monats für Vorhersage"
-
-#: kmymoney2.kcfg:327
-#, no-c-format
-msgid "Method to calculate history-based forecast"
-msgstr "Berechnungsmethode für historienbasierte Vorhersage"
-
-#: kmymoney2.kcfg:331
-#, no-c-format
-msgid "Skip opening date when fetching transactions"
-msgstr "Offnungs-Datum beim Herunterladen der Buchungen überspringen"
-
-#: kmymoney2.kcfg:335
-#, no-c-format
-msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast"
-msgstr "Berücksichtige zukünftige Transaktionen in der Vorausschau."
-
-#: kmymoney2.kcfg:339
-#, no-c-format
-msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast"
-msgstr "Berücksichtige geplante Transaktionen in der Vorausschau."
-
-#: kmymoney2.kcfg:345
-#, no-c-format
-msgid "additional names for cash account"
-msgstr "Zusätzliche Namen für Bargeldkonten"
-
-#: kmymoney2.kcfg:349
-#, no-c-format
-msgid "additional names for checking account"
-msgstr "Zusätzliche Namen für Girokonten"
-
-#: kmymoney2.kcfg:353
-#, no-c-format
-msgid "additional names for credit card account"
-msgstr "Zusätzliche Namen für Kreditkartenkonten"
-
-#: kmymoney2.kcfg:357
-#, no-c-format
-msgid "additional names for asset account"
-msgstr "Zusätzliche Namen für Anlagenkonten"
-
-#: kmymoney2.kcfg:361
-#, no-c-format
-msgid "additional names for opening balance payee"
-msgstr "Zusätzliche Namen für Eröffnungssaldo"
-
-#: kmymoney2.kcfg:365
-#, no-c-format
-msgid "additional names for invoice accounts"
-msgstr "Zusätzliche Namen für Rechnungskonten"
-
-#: kmymoney2.kcfg:371
-#, no-c-format
-msgid "Show accounts view expanded when loaded"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:378 widgets/kschedulebriefwidget.ui:76
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: kmymoney2ui.rc:16
-#, no-c-format
-msgid "E&xport"
-msgstr "E&xportieren"
-
-#: kmymoney2ui.rc:37
-#, no-c-format
-msgid "&Institution"
-msgstr "&Geldinstitut"
-
-#: kmymoney2ui.rc:43
-#, no-c-format
-msgid "&Account"
-msgstr "&Konto"
-
-#: kmymoney2ui.rc:64
-#, no-c-format
-msgid "&Category"
-msgstr "K&ategorie"
-
-#: kmymoney2ui.rc:71
-#, no-c-format
-msgid "&Transaction"
-msgstr "&Buchung"
-
-#: kmymoney2ui.rc:78 kmymoney2ui.rc:215
-#, no-c-format
-msgid "Mark transaction as..."
-msgstr "Markiere Buchung als..."
-
-#: kmymoney2ui.rc:79 kmymoney2ui.rc:216
-#, no-c-format
-msgid "Mark transaction"
-msgstr "Markiere Buchung"
-
-#: kmymoney2ui.rc:96
-#, no-c-format
-msgid "T&ools"
-msgstr "&Werkzeuge"
-
-#: kmymoney2ui.rc:118
-#, no-c-format
-msgid "Account options"
-msgstr "Konto-Einstellungen"
-
-#: kmymoney2ui.rc:145
-#, no-c-format
-msgid "Category options"
-msgstr "Kategorie-Optionen"
-
-#: kmymoney2ui.rc:152
-#, no-c-format
-msgid "Institution options"
-msgstr "Geldinstitut-Optionen"
-
-#: kmymoney2ui.rc:160
-#, no-c-format
-msgid "Payee options"
-msgstr "Zahlungsempfänger-Optionen"
-
-#: kmymoney2ui.rc:166
-#, no-c-format
-msgid "Budget options"
-msgstr "Budget-Optionen"
-
-#: kmymoney2ui.rc:175
-#, no-c-format
-msgid "Investment options"
-msgstr "Investment-Optionen"
-
-#: kmymoney2ui.rc:188
-#, no-c-format
-msgid "Scheduled transactions options"
-msgstr "Optionen für geplante Buchungen"
-
-#: kmymoney2ui.rc:203
-#, no-c-format
-msgid "Transaction options"
-msgstr "Buchungsoptionen"
-
-#: kmymoney2ui.rc:210
-#, no-c-format
-msgid "Move transaction to..."
-msgstr "Buchungen verschieben nach..."
-
-#: kmymoney2ui.rc:211
-#, no-c-format
-msgid "Select account"
-msgstr "Wähle Konto"
-
-#: kmymoney2ui.rc:230
-#, no-c-format
-msgid "Currency options"
-msgstr "Währungsoptionen"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "OFX Direct Connect"
-msgstr "OFX Direct Connect"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Contacting bank..."
-msgstr "Kontaktiere Bank..."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Online Banking Account Setup"
-msgstr "Einrichtung des Online-Bankings für ein Konto"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:23
-#, no-c-format
-msgid "Select Financial Institution"
-msgstr "Geldinstitut wählen"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "Please select your financial institution from the list below..."
-msgstr "Bitte ihr Geldinstitut aus der folgenden Liste wählen..."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "Financial Institution"
-msgstr "Geldinstitut"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuell"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:130
-#, no-c-format
-msgid "Org"
-msgstr "Org"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:138
-#, no-c-format
-msgid "FID"
-msgstr "FID"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:190
-#, no-c-format
-msgid "Enter Login Details"
-msgstr "Anmeldedetails"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:246
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter the username and password you use to log into this bank for "
-"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and "
-"assign a separate PIN or password just for online banking from home."
-msgstr ""
-"Bitte Nutzernamen und Password eingeben, welches für das Online-Banking-"
-"Login bei dieser Bank notwendig ist. Bitte beachten, dass viele Banken eine "
-"separate Anmeldung erfordern und eine separate PIN und Passwort für den "
-"Online-Zugriff zuweisen."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Connection Details"
-msgstr "Verbindungsdetails"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:272
-#, no-c-format
-msgid "Username"
-msgstr "Benutzername"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:280
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Header Version"
-msgstr "Header Version"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:301
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:208
-#, no-c-format
-msgid "Identify as"
-msgstr "Identifizieren als"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:326
-#, no-c-format
-msgid "Select Account"
-msgstr "Wähle Konto"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:362
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please select the account from your financial institution from the list "
-"below which matches this account."
-msgstr ""
-"Bitte das Konto ihres Geldinstitutes aus der folgenden Liste wählen, welches "
-"diesem Konto entspricht."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:393
-#, no-c-format
-msgid "Bank"
-msgstr "Bank"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:404
-#, no-c-format
-msgid "Branch"
-msgstr "Zweig"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:426
-#, no-c-format
-msgid "WizardPage"
-msgstr "Wizard-Seite"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:462
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking "
-"via OFX."
-msgstr ""
-"Glückwunsch! Sie haben ihre Bank für Online-Banking via OFX erfolgreich "
-"eingerichtet."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Account Details"
-msgstr "Kontenangaben"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:48
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "&lt;Not configured&gt;"
-msgstr "&lt;Nicht ein&gerichtet;"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "BANK/BROKER:"
-msgstr "BANK/BROKER:"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Nicht verfügbar"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "ACCOUNT:"
-msgstr "KONTO:"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:144
-#, no-c-format
-msgid "STATUS:"
-msgstr "STATUS:"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:154
-#, no-c-format
-msgid "OFX Details"
-msgstr "OFX Details"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:224
-#, no-c-format
-msgid "Start date of import"
-msgstr "Anfangsdatum des Kontoauszuges"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "To&day minus"
-msgstr "Tage zurück"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:270
-#, no-c-format
-msgid "days"
-msgstr "Tage"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:288
-#, no-c-format
-msgid "Last &update"
-msgstr "Letzte Aktualisierung"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:314
-#, no-c-format
-msgid "Pi&ck date"
-msgstr "Beliebiges Datum"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:363
-#, no-c-format
-msgid "Name is derived from"
-msgstr "Name wird ermittelt aus"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:402
-#, no-c-format
-msgid "P&AYEEID"
-msgstr "PAYEEID"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:413
-#, no-c-format
-msgid "&NAME"
-msgstr "NAME"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:423
-#, no-c-format
-msgid "field if both are present in download"
-msgstr "wenn beide Felder vorhanden sind"
-
-#: views/kaccountsviewdecl.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: views/kaccountsviewdecl.ui:64 views/kcategoriesviewdecl.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Collapse all accounts in the list"
-msgstr "Alle Konten in dieser Liste einklappen"
-
-#: views/kaccountsviewdecl.ui:75 views/kcategoriesviewdecl.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Expand all accounts in the list"
-msgstr "Alle Konten in dieser Liste ausklappen"
-
-#: views/kaccountsviewdecl.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Icons"
-
-#: views/kaccountsviewdecl.ui:135 views/kcategoriesviewdecl.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings."
-msgstr ""
-"Hinweis: Unbenutzte Kategorien werden, wie in den Einstellungen "
-"eingerichtet, nicht angezeigt."
-
-#: views/kaccountsviewdecl.ui:174 views/kcategoriesviewdecl.ui:123
-#: views/kinstitutionsviewdecl.ui:66
-#, no-c-format
-msgid "Total Profits:"
-msgstr "Gesamtgewinn:"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Your budgets"
-msgstr "Ihre Budgets"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:81
-#, no-c-format
-msgid "Ren"
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:89
-#, no-c-format
-msgid "Del"
-msgstr "Löschen"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Res"
-msgstr "Zurücksetzen"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Upd"
-msgstr "Aktualisieren"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:183
-#, no-c-format
-msgid "Hide unused budget categories"
-msgstr "Ungenutze Budget-Kategorien ausblenden"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "Assignments"
-msgstr "Zuweisung"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:272
-#, no-c-format
-msgid "Include subaccounts"
-msgstr "Unterkonten einschließen"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Days to Forecast:"
-msgstr "Vorherzusagende Tage:"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:81
-#, no-c-format
-msgid "Days of Accounts Cycle:"
-msgstr "Tage des Konto-Zyklus:"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "Historic Cycles:"
-msgstr "Anzahl der Perioden:"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "Chart Detail:"
-msgstr "Diagramm Details:"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:157 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "Top-Level"
-msgstr "Oberstes Level"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:162 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruppen"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:167 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Totals"
-msgstr "Summen"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:177
-#, no-c-format
-msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>"
-msgstr "<p>Wählen Sie aus, welche Details Sie im Diagramm anzeigen wollen.</p>"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:232
-#, no-c-format
-msgid "Current Forecast Method:"
-msgstr "Aktuelle Vorhersage-Methode:"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:253
-#, no-c-format
-msgid "method"
-msgstr "Methode"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:413
-#, no-c-format
-msgid "0 days"
-msgstr "0 Tage"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:424
-#, no-c-format
-msgid "30 days"
-msgstr "30 Tage"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:435
-#, no-c-format
-msgid "60 days"
-msgstr "60 Tage"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:446
-#, no-c-format
-msgid "90 days"
-msgstr "90 Tage"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:476
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Neuer Eintrag"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Detail"
-msgstr "Details"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:534
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:558
-#, no-c-format
-msgid "Budget Forecast"
-msgstr "Budget-Vorhersage"
-
-#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Investment Summary"
-msgstr "Depot-Übersicht"
-
-#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Select Account:"
-msgstr "Wähle Konto:"
-
-#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and "
-"their most recent price."
-msgstr ""
-"Aufstellung der Aktien dieses Kontos, zeigt den aktuellen Bestand und den "
-"letzten Kurs."
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "Balance: "
-msgstr "Saldo: "
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:186
-#, no-c-format
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:197
-#, no-c-format
-msgid "Payee Information"
-msgstr "Zahlungsempfänger Informationen"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:228
-#, no-c-format
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail:"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:294
-#, no-c-format
-msgid "Notes"
-msgstr "Notizen"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:360
-#, no-c-format
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:392
-#, no-c-format
-msgid "Matching"
-msgstr "Zuordnung"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:403
-#, no-c-format
-msgid "Transaction Matching"
-msgstr "Buchung Zuordnung"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:442
-#, no-c-format
-msgid "No matching"
-msgstr "Keine Zuordnung"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:461
-#, no-c-format
-msgid "Match on Payee name"
-msgstr "Nach Zahlungsempfänger zuordnen"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:477
-#, no-c-format
-msgid "Match on a name listed below"
-msgstr "Nach einem unten aufgelisteten Namen zuordnen"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:495
-#, no-c-format
-msgid "List of matching names"
-msgstr "Liste der passenden Namen"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:498
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This list contains the names that will match this payee if a transaction is "
-"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular "
-"expressions here."
-msgstr ""
-"Diese Liste enthält die Namen, die diesem Zahlungsempfänger zugeordnet "
-"werden, wenn eine Buchung von einer externen Quelle importiert wird. Sie "
-"können hier reguläre Ausdrücke verwenden."
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:506
-#, no-c-format
-msgid "Ignore Case"
-msgstr "Groß/Klein ignorieren"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:533
-#, no-c-format
-msgid "Default Account"
-msgstr "Standard Konto"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:544
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the default account for\n"
-"new transactions with this payee"
-msgstr "Nutze das Standard Konto für neue Buchungen mit diesem Empfänger"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:561
-#, no-c-format
-msgid "Default category:"
-msgstr "Standard Kategorie:"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:574
-#, no-c-format
-msgid "Suggest a category"
-msgstr "Schlage Kategorie vor"
-
-#: views/kscheduledviewdecl.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "New Scheduled transaction..."
-msgstr "Geplante Buchung anlegen..."
-
-#: views/kscheduledviewdecl.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "Filter Accounts"
-msgstr "Konten filtern"
-
-#: views/kscheduledviewdecl.ui:88
-#, no-c-format
-msgid "List View"
-msgstr "Listenansicht"
-
-#: views/kscheduledviewdecl.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "Calendar View"
-msgstr "Kalenderansicht"
-
-#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25
-#, no-c-format
-msgid "Account Types"
-msgstr "Kontentypen"
-
-#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "Detailed description"
-msgstr "Genaue Beschreibung"
-
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323
-#, no-c-format
-msgid "Period"
-msgstr "Periode"
-
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350
-#, no-c-format
-msgid "Individual"
-msgstr "Individuell"
-
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
-"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
-"Acces to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
-"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
-"properly for the current user.<p>\n"
-"The <i>Recovery encryption</i> group is only accessible, if the necessary "
-"key for <b>[email protected]</b> with id 0x8AFDDC8E is "
-"found."
-msgstr ""
-"Diese Seite erlaubt es Ihnen, die Parameter einzustellen um die <b>KMyMoney</"
-"b>-Daten mittels <b>GPG</b> zu verschlüsseln.<p>\n"
-"Die Funktionen sind inaktiv, falls <b>GPG</b> auf Ihrem System nicht "
-"gefunden werden konnte. In diesem Fall stellen Sie bitte sicher, dass "
-"<b>GPG</b> für den aktuellen Benutzer sauber funktioniert.<p>\n"
-"Die Gruppe <i>Wiederherstellungsverschlüsselung</i> ist nur aktiv, falls der "
-"benötigte Schlüssel für <b>[email protected]</b> mit "
-"der ID 0x8AFDDC8E gefunden wurde."
-
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
-"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
-"forget the leading <i>0x</i>."
-msgstr ""
-"Geben Sie die ID des Schlüssels an, den Sie für die Verschlüsselung "
-"verwenden wollen. Dies kann entweder eine E-Mail-Adresse oder ein "
-"hexadezimaler Wert sein. Für den Fall dass Sie den Schlüssel in "
-"hexadezimaler Form eingeben, vergessen Sie nicht das führende <i>0x</i>."
-
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "User ID"
-msgstr "Benutzer-ID"
-
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "Recovery encryption"
-msgstr "Wiederherstellungsverschlüsselung"
-
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key"
-msgstr "Auch mit KMyMoney-Wiederherstellungsschlüssel verschlüsseln"
-
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
-"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
-"required to read back such encrypted data.<p>\n"
-"\n"
-"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
-"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
-"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
-"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
-"the contents of your data before we will send it out."
-msgstr ""
-"Sie können die Daten zusätzlich mit dem KMyMoney-Wiederherstellungsschlüssel "
-"verschlüsseln. Nur die Kernentwickler von KMyMoney sind im Besitz des "
-"zugehörigen privaten Schlüssels zum Entschlüsseln der so verschlüsselten "
-"Daten.<p>\n"
-"\n"
-"Diese Funktion wurde für den Fall eingebaut, dass Sie Ihren Schlüssel "
-"verloren haben und nicht mehr an Ihre Daten gelangen. Falls diese Option "
-"aktiviert ist, können die KMyMoney-Entwickler die Daten entschlüsseln und "
-"Ihnen in lesbarer Form zukommen lassen. Bitte beachten Sie, dass sie Ihnen "
-"einige detaillierte Fragen zum Inhalt stellen, bevor sie Ihnen die "
-"entschlüsselten Daten zukommen lassen."
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Report Tab"
-msgstr "Bericht-Karteireiter"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "<p>On this tab, you set the basic properties of this report.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Auf dieser Karteikarte legen Sie die grundsätzlichen Eigenschaften des "
-"Berichts fest.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41
-#, no-c-format
-msgid "Report Name"
-msgstr "Berichtsname"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "<p>Choose a name for this report.</p>"
-msgstr "<p>Wählen Sie einen Namen für diesen Bericht.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75
-#, no-c-format
-msgid "<p>Enter a comment to help you remember the details of this report.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Geben Sie einen Kommentar ein, um sich später an die Details des Berichts "
-"erinnern zu können.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Convert values to base currency"
-msgstr "Rechne Werte in die Basiswährung um"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Convert 'em!!\n"
-"<p>Select this option to convert all values in the report to your base "
-"currency.</p><p>Leave it unchecked if you'd like to see values in their "
-"original currency.</p><p>If currencies are not converted, then subtotals "
-"will not be shown.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wählen Sie diese Option, um alle Werte in Ihre Basiswährung zu "
-"konvertieren.</p><p>Wählen Sie es nicht aus, wenn Sie Werte in der "
-"Ursprungswährung sehen möchten.</p><p>Wenn Währungen nicht umgerechnet "
-"werden, werden auch Summen nicht angezeigt.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "Mark as a favorite report"
-msgstr "Als beliebten Bericht markieren"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Select this option to notate this report as one of your favorites.</"
-"p><p>All your favorite reports are grouped in one place on the report list "
-"for easy access.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Markieren Sie diese Option, um den Bericht als einen beliebten Bericht "
-"zu kennzeichnen.</p><p>Alle Ihre beliebten Berichte sind für einen schnellen "
-"Zugang in der Berichtsliste gruppiert.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Rows/Columns Tab"
-msgstr "Zeilen/Spalten-Karteireiter"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be "
-"selected and organized.</p>"
-msgstr ""
-"<p>In diesem Karteireiter können Sie einstellen, wie Sie die Zeilen und "
-"Spalten selektieren und organisieren möchten.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wählen Sie aus, welche Arten von Konten in den Zeilen des Berichts "
-"angezeigt werden sollen.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Columns"
-msgstr "Spalten"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141
-#, no-c-format
-msgid "Bi-Monthly"
-msgstr "Zwei-monatlich"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158
-#, no-c-format
-msgid "<p>Choose how large of a time period each column should encompass</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wählen Sie wie groß die Zeitperiode sein soll die jede Spalte umfasst.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Income & Expenses"
-msgstr "Einnahmen & Ausgaben"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "Assets & Liabilities"
-msgstr "Anlagen & Verbindlichkeiten"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "Rows"
-msgstr "Zeilen"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195
-#, no-c-format
-msgid "Show totals column"
-msgstr "Zeige Summen-Spalte"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203
-#, no-c-format
-msgid "Average days"
-msgstr "Mittelwert Tage"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243
-#, no-c-format
-msgid "Include scheduled transactions"
-msgstr "Geplante Buchungen einschließen"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "Include transfers"
-msgstr "Umbuchungen einschließen"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Include unused accounts/categories"
-msgstr "Ungenutzte Konten/Kategorien einschließen"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "Organize by:"
-msgstr "Organisiert nach:"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "Top Categories"
-msgstr "Hauptkategorien"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Top Accounts"
-msgstr "Hauptkonten"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115
-#, no-c-format
-msgid "<p>Choose how to group the transactions in this report</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wählen Sie aus, wie Sie die Buchungen in diesem Bericht gruppieren "
-"möchten.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161
-#, no-c-format
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Zeige Spalten"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Choose which columns should be shown in the report.</p><p>The date and "
-"transaction amount are always shown.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wählen Sie aus, wie die Spalten in diesem Bericht angezeigt werden sollen."
-"</p><p>Das Datum und der Betrag werden immer angezeigt.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Memo column</p>"
-msgstr "<p>Wählen Sie diese Option um die Notizspalte anzuzeigen.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Shares column for investments</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wählen Sie diese Option um die Aktienspalte für Investitionen anzuzeigen."
-"</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Price column for investments</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wählen Sie diese Option um die Preisspalte für Investitionen anzuzeigen.</"
-"p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Reconciled column</p>"
-msgstr "<p>Wählen Sie diese Option um die Abgleichspalte anzuzeigen.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Account column</p>"
-msgstr "<p>Wählen Sie diese Option um die Kontospalte anzuzeigen.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Number column</p>"
-msgstr "<p>Wählen Sie diese Option um die Nummernspalte anzuzeigen.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Payee column</p>"
-msgstr "<p>Wählen Sie diese Option um die Zahler/Empfänger anzuzeigen.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Category column</p>"
-msgstr "<p>Wählen Sie diese Option um die Kategoriespalte anzuzeigen.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Action column</p>"
-msgstr "<p>Wählen Sie diese Option um die Aktionsspalte anzuzeigen.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Running balance column</p>"
-msgstr "<p>Wählen Sie diese Option um die Abgleichspalte anzuzeigen.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341
-#, no-c-format
-msgid "Include only Loan accounts"
-msgstr "Verwende nur Kreditkonten"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349
-#, no-c-format
-msgid "Include only Investment accounts"
-msgstr "Verwende nur Investmentkonten"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Check this box to include only those categories which have been marked to "
-"\"Include on Tax Reports\"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Markieren Sie dieses Kästchen um nur die Kategorien zu verwenden welche "
-"als \"Benutze in Steuerberichten\" markiert wurden.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360
-#, no-c-format
-msgid "Hide Split Transaction Details"
-msgstr "Ausblenden Teil Buchung Details"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not display the individual transactions that make up a split transaction"
-msgstr ""
-"Nicht die individuellen Buchungen darstellen, aus denen eine Split-Buchung "
-"besteht"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371
-#, no-c-format
-msgid "Include only Tax categories"
-msgstr "Schließe nur Steuerkategorien ein"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Chart Tab"
-msgstr "Diagramm"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "<p>On this tab, you configure the chart drawn forthis report.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Auf dieser Karteikarte können Sie das Diagramm für diesen Bericht "
-"einrichten.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Chart Type"
-msgstr "Diagrammtyp"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select what form you would like the chart to be drawn as.</p>"
-msgstr "<p>Wählen, welche Form das Diagramm haben soll.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Line"
-msgstr "Linie"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63
-#, no-c-format
-msgid "Bar"
-msgstr "Balken"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Stacked Bar"
-msgstr "gestapelte Balken"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "Pie"
-msgstr "Torte"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78
-#, no-c-format
-msgid "Ring"
-msgstr "Ring"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Show grid lines"
-msgstr "Gitterlinien anzeigen"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the "
-"chart.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wählen Sie diese Option, um horizontale und vertikale Gitterlinien im "
-"Diagramm anzuzeigen.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Draw values on chart"
-msgstr "Werte im Diagramm anzeigen"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Select this option to draw the numeric values for data points next to "
-"their plot location.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wählen Sie diese Option um numerische Werte neben die entsprechenden "
-"Punkte der Zeichnung zu schreiben.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131
-#, no-c-format
-msgid "Show as chart by default"
-msgstr "Standardmäßig als Diagramm zeigen"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Select this option to cause the report to be shown as a chart when you "
-"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wählen Sie diese Option, um den Bericht als Diagramm anzuzeigen, wenn Sie "
-"den Bericht wieder öffnen. Andernfalls wird der Textbericht als erstes "
-"angezeigt.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158
-#, no-c-format
-msgid "Line width"
-msgstr "Linienbreite"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select what width should be used to draw the line on the chart</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wählen Sie Linienbreite, mit der die Grafen angezeigt werden sollen.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "ReportControl"
-msgstr "ReportControl"
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "Configure this report"
-msgstr "Diesen Bericht einrichten"
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Create a new report based on this one"
-msgstr "Neuen Bericht basierend auf diesem anlegen"
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "Copy this report to the clipboard"
-msgstr "Kopiere diesen Bericht in die Zwischenablage"
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "Export this report as an HTML or CSV file"
-msgstr "Exportiere diesen Bericht als HTML- oder CSV-Datei"
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "Permanently delete this report"
-msgstr "Bericht endgültig löschen"
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144
-#, no-c-format
-msgid "Close this window"
-msgstr "Fenster schließen"
-
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "n of n"
-msgstr "n von n"
-
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231
-#, no-c-format
-msgid "Account:"
-msgstr "Konto:"
-
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303
-#, no-c-format
-msgid "Enter..."
-msgstr "Eintragen..."
-
-#: widgets/transactionsortoption.ui:17
-#, no-c-format
-msgid "TransactionSortOptionDecl"
-msgstr "BuchungSortOptionDekl"
-
-#: widgets/transactionsortoption.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "Sort order"
-msgstr "Sortier-Reihenfolge"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to "
-"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your "
-"entries."
-msgstr ""
-"Diese Seite zeigt eine Zusammenfassung der eingegebenen Daten. Wählen Sie "
-"<b>Finish</b>, um das Konto, die Zeitpläne, etc. zu erstellen, oder <b>Back</"
-"b>, um die Einträge zu verändern."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Item"
-msgstr "Eintrag"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n"
-"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to "
-"see more details about the various account types.\n"
-"Enter the date the account was opened and its currency."
-msgstr ""
-"Geben Sie den Namen des Kontos ein, unter dem es in KMyMoney bekannt ist.\n"
-"Wählen Sie den Typ für das neue Konto. Benutzen Sie Rechtsklick+<b>Was ist "
-"das?</b>, um mehr über die verschiedenen Kontotypen zu erfahren.\n"
-"Geben Sie das Datum ein, an dem das Konto erstellt wurde, und seine Währung."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "Select the currency in which this account is denominated."
-msgstr "Wählen Sie die Währung in der dieses Konto geführt wird."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The opening balance is the balance of the account when you start using it "
-"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts "
-"this may well differ. Please consult the account statements to figure out "
-"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the "
-"account as selected with the currency button."
-msgstr ""
-"Der Eröffnungssaldo ist der Kontostand des Kontos zu dem Datum an dem sie "
-"damit anfangen, das Konto mit KMyMoney zu verwalten. Für neue Konten ist "
-"dies in der Regel 0, für bestehende Konten wird hier aber durchaus ein "
-"bestimmter Betrag einzutragen sein. Bitte entnehmen Sie den korrekten Wert "
-"dem letzen Kontoauszug, den Sie nicht mehr mit KMyMoney verwalten wollen. "
-"Sollten Sie diesen nicht zur Hand haben, können Sie den Betrag später "
-"ändern. Der Eröffnungssaldo muss in der Währung des Kontos - wie mit dem "
-"Währungsschalter gewählt - anzugeben."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The opening date would be the date of the last statement. In case you want "
-"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance "
-"and statement date of a prior statement and add all following transactions "
-"into KMyMoney.\n"
-"<br>\n"
-"<i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
-"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
-"account for the first time."
-msgstr ""
-"Geben Sie den Abschlußsaldo des letzten Kontoauszuges ein. Wenn Sie "
-"Buchungen aufzeichnen wollen, die auf früheren Auszügen aufgeführt sind, "
-"geben Sie den Abschlußsaldo des darvorliegenden Auszugs ein.\n"
-"<br>\n"
-"Hinweis: Wollen Sie alle Buchungen auf diesem Konto aufzeichnen geben Sie 0 "
-"als Anfangssaldo ein. Sollten Sie den genauen Anfangssaldo nicht kennen, "
-"geben Sie einen Schätzwert ein. Sie können den Betrag später korrigieren, "
-"bevor Sie das Konto erstmals abgleichen."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "Account type"
-msgstr "Konto-Typ"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This "
-"should be the price of the foreign currency in the base currency on the "
-"opening date of the account."
-msgstr ""
-"Für Fremdwährungen muss ein initialer Umrechnungskurs angegeben werden. "
-"Dieser soll dem Kurs der Fremdwährung in der Basiswährung am angegbenen Tag "
-"der Kontoöffnung entsprechen."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:145
-#, no-c-format
-msgid "Account name"
-msgstr "Kontoname"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:169
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Checking</b>\n"
-"Use the checking account type to manage activities on your checking account "
-"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Savings</b>\n"
-"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</"
-"p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Credit Card</b>\n"
-"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</"
-"p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Cash</b>\n"
-"\n"
-"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Loan</b>\n"
-"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car "
-"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Investment</b>\n"
-"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
-"investments.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Asset</b>\n"
-"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
-"collection).</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Liability</b>\n"
-"Use the liability account type to manage any type of liability except "
-"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
-"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
-"account.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Girokonto</b>\n"
-"Benutzen Sie den Typ Girokonto, um ein Girokonto zu verwalten,z.B. Zahlungen "
-"und Gehaltseingänge.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Sparkonto</b>\n"
-"Benutzen Sie den Typ Sparkonto, um ein Sparkonto zu verwalten.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Kreditkarte</b>\n"
-"Benutzen Sie den Typ Kreditkarte, um eine Kreditkarte zu verwalten.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Bargeld</b>\n"
-"\n"
-"Benutzen Sie den Typ Bargeld, um Ihren Geldbeutel zu verwalten.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Kredit</b>\n"
-"Benutzen Sie den Typ Kredit, um Kredite zu verwalten, z.B. Hypotheken, "
-"Autokredite, verliehenes Geld, Privatekredite, etc.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Wertpapierdepot</b>\n"
-"Benutzen Sie den Typ Wertpapierdepot, um Ihre Aktien, Ihr Investmentfonds "
-"und andere Geldanlagen zu verwalten.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Vermögen</b>\n"
-"Benutzen Sie den Typ Vermögen, um Ihr materielles Vermögen zu verwalten, z."
-"B. ein Haus, ein Auto oder eine Kunstsammlung.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Verbindlichkeiten</b>\n"
-"Benutzen Sie den Typ Verbindlichkeiten, um jede Art von Schulden, außer "
-"Kredite, zu verwalten. Benutzen Sie es für Steuern oder von Freunden "
-"geliehenes Geld. Für amortisierende Schulden, wie Hypotheken, sollten Sie "
-"den Typ Kredit wählen.</p>"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200
-#, no-c-format
-msgid "Preferred account"
-msgstr "Bevorzugtes Konto"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account"
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie das Kästchen, um dieses Konto als bevorzugtes Konto zu "
-"markieren"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access "
-"in some dialogs and views of KMyMoney."
-msgstr ""
-"Die Anwahl von <b>Bevorzugtes Konto</b> erlaubt eine vorrangige Anzeige "
-"dieses Kontos in einigen Dialogen von KMyMoney."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239
-#, no-c-format
-msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney."
-msgstr "Bitte einen Namen angeben unter dem das Konto in KMyMoney bekannt ist."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247
-#, no-c-format
-msgid "Online quote"
-msgstr "Online-Kursnotizen"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n"
-"\n"
-"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account "
-"for money that is not invested.<br>\n"
-"\n"
-"<b>Uncheck</b> it if you don't use this account for active stock brokerage. "
-"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
-"broker."
-msgstr ""
-"Hat dieses Wertpapierdepot ein Verrechnungskonto?<p>\n"
-"\n"
-"Wählen Sie <b>Check</b> falls dem Wertpapierdepot ein Konto zugeordnet ist "
-"für Geld, das nicht investiert ist.<br>\n"
-"\n"
-"Wählen Sie <b>Uncheck</b> falls Sie dieses Konto nicht für aktive "
-"Börsengeschäfte nutzen. Das sollten Sie ebenfalls wählen, falls dieses Konto "
-"nicht bei einer Bank oder einem Händler geführt wird."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
-#, no-c-format
-msgid "Create brokerage account"
-msgstr "Verrechnungskonto erstellen"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
-#, no-c-format
-msgid "Account number"
-msgstr "Kontonummer"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> "
-"feature to see more information about the items."
-msgstr ""
-"Bitte wählen Sie die gewünschten Optionen aus. Benutzen Sie Rechtsklick"
-"+<b>Was ist das?</b> Werkzeug, um mehr Informationen über die Einträge zu "
-"erhalten."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "What is the type of the loan?"
-msgstr "Was ist der Typ des Darlehens?"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
-msgstr "Wer ist der Zahler/Empfänger des Darlehens?"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
-"\n"
-"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
-"want to create it."
-msgstr ""
-"Geben Sie den Namen der Person oder der Bank ein, der sie Geld schulden oder "
-"die Ihnen Geld schuldet.\n"
-"\n"
-"Wenn der Name noch nicht in der Datenbank von KMyMoney existiert, werden Sie "
-"gefragt, ob er erstellt werden soll."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "Did you make/receive any payments yet?"
-msgstr "Wurden schon Zahlungen geleistet?"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
-"or not?\n"
-"\n"
-"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
-"payments in this context."
-msgstr ""
-"Gab es bereits Zahlungen für diesen Kredit, gleichgültig ob sie schon in "
-"KMyMoney eingetragen sind oder nicht?\n"
-"Hinweis: Beträge, die zum Erhalt des Kredits an den Kreditgeber gezahlt "
-"wurden (z.B. Disagio) werden in diesem Zusammenhang nicht als Zahlung "
-"angesehen."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Which payments do you want to record?"
-msgstr "Welche Zahlungen wollen Sie verwalten?"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "All payments"
-msgstr "Alle Zahlungen"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
-#, no-c-format
-msgid "Start with this year's payments"
-msgstr "Zahlungen seit Beginn diesen Jahres"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which transactions should be recorded.\n"
-"\n"
-"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n"
-"\n"
-"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant "
-"for loans that are active for a longer period of time already and you don't "
-"want to enter all transactions of the past.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie aus, welche Zahlungen Sie mit diesem Programm verwalten "
-"möchten.\n"
-"\n"
-"<b>Alle Zahlungen</b> erlaubt es Ihnen, alle schon geleisteten Zahlungen für "
-"diesen Kredit einzugeben.\n"
-"\n"
-"<b>Zahlungen seit Beginn diesen Jahres</b> ist für Kredite gedacht, die "
-"schon längere Zeit laufen, und wenn Sie nicht alle geleisteten Zahlung "
-"eingeben möchten.\n"
-"</qt>"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Balance before start of recording"
-msgstr "Saldo vor Beginn der Aufnahme"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before "
-"you want to start recording this loan in KMyMoney."
-msgstr ""
-"Wenn Sie nur Zahlungen seit Beginn diesen Jahres aufnehmen möchten und "
-"vorherige Zahlungen von KMyMoney nicht aufgenommen werden, sollten Sie hier "
-"den am 1. Januar diesen Jahres ausstehenden Kreditbetrag eingeben."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:162
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have selected to record only payments from the beginning of this year. "
-"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the "
-"balance of the loan on January 1st of this year."
-msgstr ""
-"Sie haben angegeben, dass Sie nur Zahlungen seit Beginn diesen Jahres "
-"aufnehmen möchten. Da vorherige Zahlungen nicht aufgenommen werden, sollten "
-"Sie hier den am 1. Januar diesen Jahres ausstehenden Kreditbetrag eingeben."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:186
-#, no-c-format
-msgid "Interest Compounding frequency"
-msgstr "Häufigkeit der Zinssatzänderung"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, "
-"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for "
-"details."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Häufigkeit mit der sich der Zins ändert. Wenn Sie sich "
-"unsicher sind, wählen Sie sie so wie die Zahlungshäufigkeit. Konsultieren "
-"Sie gegebenenfalls Ihren Kreditvertrag für weitere Einzelheiten."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:202
-#, no-c-format
-msgid "Due date of first payment to be recorded"
-msgstr "Datum der ersten Zahlung"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field "
-"means the following:<p>\n"
-"\n"
-"<b>All payments</b><br>\n"
-"Enter the due date of the very first payment<p>\n"
-"\n"
-"<b>Start with this year's payments</b><br>\n"
-"Enter the due date of the first payment in the current year"
-msgstr ""
-"Abhängig von der Antwort auf <b>Welche Zahlungen wollen Sie verwalten</b> "
-"bedeutet dieses Feld folgendes:<p>\n"
-"\n"
-"<b>Alle Zahlungen</b><br>\n"
-"Geben Sie das Fälligkeitsdatum der ersten Zahlung ein<p>\n"
-"\n"
-"<b>Zahlungen seit Beginn diesen Jahres</b><br>\n"
-"Geben Sie das Fälligkeitsdatum der ersten Zahlung diesen Jahres ein"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
-#, no-c-format
-msgid "Type of interest rate"
-msgstr "Art der Zinsen"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
-#, no-c-format
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fest"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
-#, no-c-format
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabel"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
-#, no-c-format
-msgid "Time between interest changes"
-msgstr "Zeit zwischen Zinsänderungen"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
-#, no-c-format
-msgid "Next interest change is due"
-msgstr "Nächste Zinssatzänderung am"
-
-#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "This page allows you to select the parent account."
-msgstr "Auf dieser Seite können Sie das Elternkonto auswählen."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this account is managed by an institution please select the institution "
-"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
-"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field "
-"empty.\n"
-"Enter the account number used by the institution to identify the account."
-msgstr ""
-"Wenn dieses Konto von einem Geldinstitut verwaltet wird, wählen Sie es bitte "
-"aus der Liste. Falls das Geldinstitut noch nicht existiert, wählen Sie "
-"<b>Neues Geldinstitut</b>, um es zu erstellen. Ansonsten lassen Sie dieses "
-"Feld leer.\n"
-"Geben Sie die Kontonummer ein, die von der Bank vergeben wurde."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
-#, no-c-format
-msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
-msgstr ""
-"Wählen Sie das Geldinstitut, welches dieses Konto verwaltet, oder leer lassen"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
-#, no-c-format
-msgid "New Institution"
-msgstr "Neues Geldinstitut"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
-"the so called account number. Enter that number here.\n"
-"\n"
-"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
-msgstr ""
-"Bankkonten haben meist eine eindeutige Kontonummer. Diese können Sie hier "
-"eingeben.\n"
-"\n"
-"KMyMoney benutzt die Kontonummer nur für Online-Banking Funktionen."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
-msgstr "Geben Sie die IBAN in dieses Feld ein"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
-"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
-"or it is printed on your statements.\n"
-"\n"
-"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
-"more information.\n"
-"\n"
-"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
-"it otherwise."
-msgstr ""
-"In dieses Feld können Sie die IBAN (International Bank Account Number) "
-"eintragen, falls Sie sie kennen. Diese Zahl findet man meist auf dem "
-"Kontoauszug oder direkt bei der Bank.\n"
-"\n"
-"Für mehr Informationen, schauen Sie unter http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"International_Bank_Account_Number.\n"
-"\n"
-"KMyMoney bietet dieses Feld nur für Dokumentierungszwecke und benutzt es für "
-"nichts anderes."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
-"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. "
-"Before you can continue with the next page you also need to press "
-"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
-"values you have supplied."
-msgstr ""
-"Geben Sie nun die Details für diesen Kredit ein. Wenn Sie eines der Felder "
-"leer lassen, wird KMyMoney es berechnen, wenn Sie <b>Berechnen</b> wählen. "
-"Bevor Sie fortfahren können, müssen Sie <b>Berechnen</b> drücken, so dass "
-"KMyMoney die logische Korrektheit der von Ihnen angegebenen Werte prüfen "
-"kann."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "The interest rate gets calculated"
-msgstr "Der Zinssatz wird berechnet"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "when the payment is received"
-msgstr "wenn die Zahlung erfolgt ist"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
-#, no-c-format
-msgid "when the payment is due"
-msgstr "wenn die Zahlung fällig ist"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
-"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
-"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
-"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
-"please enter the ending balance of your last statement."
-msgstr ""
-"Geben Sie den Kreditbetrag hier ein. Wenn Sie ihn berechnen möchten, füllen "
-"Sie die anderen Parameter aus und lassen Sie diesen bitte leer. Wenn das "
-"Feld als notwendig markiert ist (gefärbter Hintergrund), dann haben Sie "
-"KMyMoney darüber informiert, dass es bereits Zahlungen für diesen Kredit "
-"gab. In diesem Fall geben Sie bitte die Abschlussbilanz Ihrer letzten "
-"Abrechnung ein."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
-"calculate it."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie den Zinssatz in Prozent an oder lassen Sie das Feld leer, um "
-"ihn berechnen zu lassen."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
-"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
-"different from the time your loan contract is signed for."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie die Laufzeit des Kredits ein oder lassen Sie das Feld leer, "
-"um die Laufzeit von KMyMoney berechnen zu lassen. Die Laufzeit ist die Zeit, "
-"die benötigt wird, bis der Kredit vollständig abgezahlt ist. Diese Zeit kann "
-"von der Dauer des Kreditvertrages abweichen. Evtl. ist auch eine Restschuld "
-"vereinbart (Abschlusstilgung)."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
-#, no-c-format
-msgid "Payment (principal and interest)"
-msgstr "Zins und Tilgung"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
-"field empty to calculate it."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie den Betrag an, den Sie für Zinsen und Tilgung zahlen, oder "
-"lassen Sie das Feld leer, um diesen Wert berechnen zu lassen."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
-#, no-c-format
-msgid "Balloon payment"
-msgstr "Eine Zahlung"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
-"empty to calculate it."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie den Betrag für die abschließende Tilgung ein oder lassen Sie "
-"das Feld leer, um diesen Betrag vom Assistenten berechnen zu lassen. Wollen "
-"Sie den Kredit vollständig tilgen tragen Sie 0,00 ein."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
-#, no-c-format
-msgid "Calculate"
-msgstr "Berechnen"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
-msgstr ""
-"Drücken Sie diesen Knopf um ihre Darlehens-Details zu berechnen/verifizieren."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
-"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
-"will receive information about it."
-msgstr ""
-"Dieser Knopf bewirkt die Berechnung von möglicherweise fehlenden Parametern "
-"Ihres Kredits und die Überprüfung, dass die Werte zusammenpassen. Wenn etwas "
-"nicht korrekt ist, werden Sie darüber informiert."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
-"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional "
-"fees</b> button to enter them."
-msgstr ""
-"Geben Sie hier die erforderlichen Informationen für periodische "
-"Kreditzahlungen ein. Wenn Ihre Zahlungen Zusatzkosten beinhalten, wählen Sie "
-"<b>Zusätzliche Kosten</b>, um diese einzugeben."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Principal + Interest"
-msgstr "Zins + Tilgung"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "= periodical payments"
-msgstr "= laufende Zahlungen"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "Refinance existing loan"
-msgstr "Refinanzierung eines existierenden Darlehens"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
-msgstr ""
-"Hier markieren, falls Sie einen Kredit refinanzieren, der bereits in "
-"KMyMoney existiert"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Loan account"
-msgstr "Kreditkonto"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
-"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
-"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n"
-"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
-"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
-"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
-msgstr ""
-"KMyMoney wird einen Zahlungplan erstellen und Sie jeweils bei Fälligkeit "
-"erinnern. Bitte wählen Sie das Konto, zu/von dem Zahlungen erfolgen werden, "
-"und die Kategorie, in die die Zinszahlungen eingeordnet werden.<p>\n"
-"Dieses Datum wurde bereits erfasst, falls Sie <b>Alle Zahlungen</b> "
-"ausgewählt haben. Sollten Sie <b>Zahlungen seit Beginn diesen Jahres</b> "
-"ausgewählt haben, so ist das <b>erste Fälligkeitsdatum</b> das Datum, an dem "
-"die erste Zahlung diesen Jahres geleistet wurde."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
-"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
-"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
-"select an income category here."
-msgstr ""
-"Die Kategorie, der der Zinsanteil der Zahlungen zugeordnet wird. Wenn man "
-"einen Kredit aufnimmt, zahlt man üblicherweise Zinsen, also sollte dies eine "
-"Ausgabekategorie sein. Wenn Sie Geld verleihen, dann erhalten Sie die "
-"Zinsen. In diesem Fall, wählen Sie eine Einnahmekategorie."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
-"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
-"a checking account."
-msgstr ""
-"Wählen Sie das Konto, von dem Sie periodische Zahlungen leisten oder "
-"empfangen, falls sie Geld verleihen. Meist ist dies ein Girokonto."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
-"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
-"this payment here."
-msgstr ""
-"Für Kreditkartenkonten können Sie einen monatlichen Zahlungsplan einrichten, "
-"der Sie automatisch an die Zahlung erinnern wird. Bitte geben Sie die "
-"Details für diese Zahlung hier ein."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Yes, remind me when the payment is due"
-msgstr "Ja, erinnern, sobald die Zahlung fällig ist"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Name of schedule"
-msgstr "Name der geplanten Zahlung"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Estimated monthly payment"
-msgstr "Geschätzter monatlicher Betrag"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Due date of next payment"
-msgstr "Fälligkeit der nächsten Zahlung"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Payment should be made\n"
-"from account"
-msgstr ""
-"Anstehende Zahlung\n"
-"ausführen von Konto"
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
-"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
-"deselect the checkbox below and continue on the next page."
-msgstr ""
-"Ein typischer Nutzer von KMyMoney unterhält ein Girokonto bei einer Bank und "
-"benutzt es, um Geld zu empfangen oder Rechnungen zu bezahlen. Wenn dies bei "
-"Ihnen nicht der Fall ist, schalten Sie bitte die Option unten aus und fahren "
-"Sie zur nächsten Seite fort."
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
-msgstr "Ich habe ein Girokonto das ich mit KMyMoney verwalten möchte"
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "The name of the instititution that issued the account."
-msgstr "Der Name der Institution, die das Konto zur Verfügung stellt."
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
-"the field blank. You can modify it later."
-msgstr ""
-"Geben Sie bitte hier die Bankleitzahl Ihrer Bank ein. Sie können den Wert "
-"auch leer lassen und ihn später verändern."
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Name of the institution"
-msgstr "Name des Geldinstituts"
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "Routing number"
-msgstr "Bankleitzahl"
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In general the institution that issued the account also issued a number for "
-"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
-msgstr ""
-"Wenn das Konto eine Kontonummer hat, geben Sie diese bitte hier ein. Auch "
-"diesen Eintrag können Sie später noch bearbeiten."
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
-"checking account."
-msgstr ""
-"Wählen Sie bitte einen aussagekräftigen Namen, der von KMyMoney für Ihr "
-"Girokonto benutzt wird."
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
-"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
-"leave as is."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie das Datum ein, ab dem Sie die Buchungen dieses Kontos "
-"verwalten möchten. Dies ist üblicherweise das Datum des letzten "
-"Kontoauszugs. Wenn unklar, können Sie die Voreinstellung benutzen."
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Number of the account"
-msgstr "Kontonummer"
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
-#, no-c-format
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Name des Kontos"
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
-"of the last statement. If uncertain, leave as is."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie das Eröffnungssaldo des Kontos ein. Das ist üblicherweise "
-"das Endguthaben auf dem letzten Kontoauszug. Wenn unsicher, wählen Sie die "
-"Voreinstellung."
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The fields below allow you to enter some information about your checking "
-"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
-"within KMyMoney."
-msgstr ""
-"Die Felder unten erlauben Ihnen, einige Informationen Ihres Girokontos "
-"einzugeben. Sobald dieser Assistent beendet ist, wird das Konto für Sie in "
-"KMyMoney erzeugt."
-
-#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
-"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
-"also the currency you select here."
-msgstr ""
-"KMyMoney unterstützt zahlreiche Währungen. Wählen Sie hier Ihre "
-"Standardwährung. Sie wird für Berichte benutzt und dient als Voreinstellung "
-"für neue Konten."
-
-#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter some information about yourself.<br><br>\n"
-"\n"
-"This information will be seen and used only by you. The information is used "
-"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
-msgstr ""
-"Wenn Sie mögen, können Sie hier persönlichen Informationen eingeben.\n"
-"\n"
-"Diese Informationen sind nur für Sie sichtbar. Sie werden zur "
-"Personalisierung Ihrer KMyMoney-Datei benutzt, um Ihre Datei zu "
-"verschlüsseln, etc."
-
-#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "Zip code"
-msgstr "PLZ"
-
-#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Welcome to KMyMoney!"
-msgstr "Willkommen bei KMyMoney!"
-
-#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
-"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
-"from you.<p>\n"
-"\n"
-"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
-"setup the program. This will happen only once."
-msgstr ""
-"Sie haben KMyMoney das erste Mal auf diesem Rechner gestartet. Bevor das "
-"Programm Ihnen helfen kann, Ihre Finanzen zu verwalten, benötigt es noch ein "
-"paar Angaben von Ihnen.<p>\n"
-"\n"
-"Auf den nächsten Seiten werden Sie Schritt für Schritt durch die Einrichtung "
-"des Programms geführt. Dies ist nur beim ersten Start erforderlich."
-
-#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption "
-"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of "
-"your account numbers and other important financial information will be very "
-"secure.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KMyMoney kann Ihre Datei mit GPG verschlüsseln. GPG ist eine der "
-"sichersten Methoden, Daten vor unbefugtem Ansehen zu beschützen. Alle "
-"Kontonummern und sensible Informationen werden dadurch sehr sicher sein.</p>"
-
-#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney "
-"at this time, you can do so here. If not just click <b>Next</b>."
-msgstr ""
-"Wenn Sie die Einstellungen von KMyMoney ansehen oder ändern möchten, können "
-"Sie dies hier tun. Ansonsten wählen Sie <b>Weiter</b>."
-
-#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "Configure preferences now"
-msgstr "Einstellungen jetzt vornehmen"
-
-#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can change the configuration options at any time using the configuration "
-"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the "
-"<b>Settings</b> menu."
-msgstr ""
-"Sie können die Einstellungen jederzeit im Einrichtungsdialog ändern. Wählen "
-"Sie dafür <b>KMyMoney einrichten...</b> im Menü <b>Einstellungen</b>."
-
-#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard "
-"filename within your TDE user environment will be the default. This is just "
-"provided for convenience and you can choose any other location here."
-msgstr ""
-"KMyMoney wird Ihre Finanzdaten in einer Datei auf der Festplatte speichern. "
-"Ein Dateiname und ein Verzeichnis innerhalb der Benutzerumgebung von TDE ist "
-"voreingestellt. Sie können aber auch jeden beliebigen anderen Speicherort "
-"auswählen."
-
-#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Either the currently selected file exists or the selected directory does not "
-"exist. Please make sure, that\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>the selected directory exists and</li>\n"
-"<li>the filename is not currently used in this directory.</li>\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Entweder existiert die gewählte Datei bereits oder das Verzeichnis dorthin "
-"existiert nicht. Bitte stellen Sie sicher, dass\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>das gewählte Verzeichnis existiert und</li>\n"
-"<li>keine Datei mit dem angegeben Namen in diesem Verzeichnis existiert.</"
-"li>\n"
-"</ul>"
-
-#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the "
-"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions."
-msgstr ""
-"Hiermit ist die Einrichtung Ihrer KMyMoney-Umgebung abgeschlossen. Wenn Sie "
-"<b>Fertigstellen</b> wählen, können Sie KMyMoney benutzen und Ihre "
-"Finanzdaten verwalten."
-
-#: wizards/wizardpages/accountsdecl.ui:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use "
-"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories "
-"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always "
-"create additional accounts manually later."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Kontenstrukturen, die Ihrer Benutzungsweise von KMyMoney am "
-"besten entspricht. Jede Kontengruppe, die Sie auswählen, wird mehrere Konten "
-"und Kategorien erzeugen. Wählen Sie die für Sie relevanten Gruppen. Sie "
-"können später jederzeit neue Konten erstellen."
-
-#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be "
-"used as your base currency. The base currency is used as default for new "
-"accounts and reports. Please select the base currency from the following "
-"list."
-msgstr ""
-"<p>KMyMoney unterstützt mehrere Währungen, aber eine von ihnen wird als Ihre "
-"Basiswährung benutzt. Die Basiswährung wird als Voreinstellung für neue "
-"Konten und Berichte benutzt. Bitte wählen Sie die Basiswährung aus der "
-"folgenden Liste."
-
-#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41
-#, no-c-format
-msgid "ISO Code"
-msgstr "ISO Code"
-
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n"
-"\n"
-"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
-"file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Verwenden Sie diesen Dialog, um Ihre persönlichen Informationen "
-"einzugeben.</p>\n"
-"\n"
-"<p>Alle Informationen sind optional und werden zur Personalisierung Ihrer "
-"KMyMoney-Datei hinterlegt.</p>"
-
-#: tips:3
-msgid ""
-"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n"
-"right-clicking the header of the ledger view?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dass Sie die Sortierreihenfolge der Kontobucheinträge durch Klicken\n"
-"der rechten Maustaste auf die Kopfzeile der Buchungsliste ändern können?\n"
-
-#: tips:10
-msgid ""
-"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n"
-"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of "
-"the\n"
-"'Goto' functions?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dass Sie auf einfache Weise auf die Gegenseite einer Buchung gelangen\n"
-"können indem Sie das Kontextmenü mit der rechten Maustaste öffnen und eine "
-"der\n"
-"<i>Gehe zu ...</i> Funktionen anwählen?\n"
-
-#: tips:18
-msgid ""
-"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n"
-"transaction in the register?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dass Sie durch Doppelklicken die Bearbeitung einer Buchung im\n"
-"Kontobuch beginnen können?\n"
-
-#: tips:25
-msgid ""
-"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n"
-"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dass Sie mehr Details der gerade selektierten Buchung anzeigen lassen "
-"können, in dem Sie die Funktion <i>Buchungslupe</i> im Einrichtungsdialog "
-"anwählen?\n"
-
-#: tips:32
-msgid ""
-"<p>...that transactions with no category assigned or split\n"
-"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n"
-"on a yellow triangle in the register?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dass Buchungen, die keine zugewiesene Kategorie aufweisen oder Split-"
-"Buchungen mit nicht zugewiesenen Beträgen mit einem Ausrufezeichen auf einem "
-"gelben Dreieck im Kontobuch markiert sind?\n"
-
-#: tips:39
-msgid ""
-"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n"
-"by typing &lt;Ctrl-T&gt; or selecting the 'Settings/Show Transaction "
-"Detail'\n"
-"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n"
-msgstr ""
-"<p>...dass Sie alle Informationen der Buchungen im Kontobuch anzeigen "
-"können, indem Sie &lt;Ctrl-T&gt; drücken oder im Menu <i>Einstellungen/"
-"Buchungsdetails zeigen</i> anwählen? Die gleiche Methode schaltet die Option "
-"auch wieder aus.\n"
-
-#: tips:46
-msgid ""
-"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n"
-"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n"
-"in the accounts view?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dass Sie zwischen der Liste aller Konten und einer Bildliste aller "
-"Guthaben und Verbindlichkeitskonten mit den Reitern auf der Kontenseite "
-"umschalten können?\n"
-
-#: tips:54
-msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass Ihnen die KMyMoney Entwickler einen schönen Tag wünschen?\n"
-
-#: tips:60
-msgid ""
-"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n"
-"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n"
-"more details.\n"
-msgstr ""
-"<p>...dass Sie Ihr eigenes Filterprogramm verwenden können um "
-"unterschiedliche Datenformate während dem Importieren in das QIF Format zu "
-"wandeln? Benutzen Sie den QIF Profil Editor um die entsprechenden "
-"Einstellungen vorzunehmen.\n"
-
-#: tips:68
-msgid ""
-"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n"
-"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
-"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dass Sie eine wiederkehrende Buchung von einer bereits erstellten "
-"Buchung erzeugen können indem Sie das Kontextmenu einer Buchung mit der "
-"rechten Maustaste öffnen oder den <i>Aktion</i> Knopf im Buchungsformular "
-"drücken?\n"
-
-#: tips:76
-msgid ""
-"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n"
-"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
-"or in the transaction menu?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dass Sie auf einfache Weise zu den Stammdaten des Zahlungsempfängers "
-"einer Buchung gelangen können indem Sie das Kontextmenü mit der rechten "
-"Maustaste öffnen und die <i>Gehe zu ...</i> Funktion anwählen?\n"
-
-#: tips:84
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n"
-"via <i>Configure/Register/...</i>?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dass Sie die Farben und Zeichendarstellung für die Kontobuchanzeige "
-"über <i>KMyMoney einstellen/Kontobuch/...</i> verändern können?\n"
-
-#: tips:91
-msgid ""
-"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n"
-"The date can be modified via <i>Configure/Register/Filter</i>.\n"
-msgstr ""
-"<p>...dass Sie Buchungen, die vor einem bestimmten Datum erfolgten, "
-"ausblenden können, indem Sie das Datum in das Feld im Dialog <i>KMyMoney "
-"einstellen/Kontobuch/Filter</i> eintragen?\n"
-
-#: tips:98
-msgid ""
-"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n"
-"via <i>Configure/Home</i>?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dass Sie die \"Home\"-Seite mit dem Dialog <i>KMyMoney einstellen/"
-"Home</i> Ihren persönlichen Wünschen gemäß einstellen können?\n"
-
-#: tips:105
-msgid ""
-"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n"
-"an account? You can also make the transaction form visible.\n"
-msgstr ""
-"<p>...dass Sie neue Buchungen auch während des Kontenabgleichs eingeben "
-"können? Sie können dazu auch das Buchungsformular einblenden.\n"
-
-#: tips:112
-msgid ""
-"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n"
-"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n"
-"anonymized way for this support.<p>\n"
-"Just open your data file and immediately\n"
-"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n"
-"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n"
-"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n"
-"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n"
-"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass Sie in den Fällen, die stark von Ihren Daten abhängen,\n"
-" das KMyMoney Entwickler Team aktiv unterstützen können?\n"
-" Sie können Ihre Daten anonymisiert speichern.<p>\n"
-"Öffnen Sie dazu lediglich Ihre Datei und wählen Sie direkt\n"
-"<b>Datei/Speichern unter ...</b>. In dem <b>Speichern unter...</b> Dialog\n"
-"wählen Sie den Filter <b>Anonyme Datei</b> und stellen sicher, dass die "
-"Datei\n"
-"die Erweiterung <b>.anon.xml</b> bekommt.<p>\n"
-"Um zu überprüfen wie die Daten die Sie versenden aussehen,\n"
-"öffnen Sie die neue Datei in KMyMoney. Nun sehen Sie die Daten, wie sie die "
-"Entwickler sehen.\n"
-
-#: tips:126
-msgid ""
-"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n"
-"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</"
-"p>\n"
-"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass Sie Ihre Kontoauszüge sogar ohne direkte Internetverbindung "
-"importieren können? Wählen Sie einfach die Datei (QFX, QIF, CSV) aus dem "
-"Menü Datei->Importieren.</p>\n"
-"<p>von Jose Jorge</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Beliebig (Fehler)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Edit"
-#~ msgstr "Bearbeiten..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Löschen..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Close"
-#~ msgstr "Geschlossen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Enthält"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Ö&ffnen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Update"
-#~ msgstr "Aktualisieren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Speichern unter ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Darlehen-Informationen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Warnung"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Configure"
-#~ msgstr "Eingeschaltet & konfiguriert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Geschlossen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "&Abbrechen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "O"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "&Abbrechen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "&Hinzufügen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Bearbeiten..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Zahlungsempfänger entfernen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Optionen für Split-Buchungen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Konfiguriere diesen Bericht"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "&Durchsuchen..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "&Exportieren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "&Importieren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Löschen..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nr."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Jahre"
-
-#~ msgid "Verify Import"
-#~ msgstr "Import überprüfen"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "PriceInfo"
-#~ msgstr "Preisinfo"