diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2022-12-10 17:47:10 +0100 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2022-12-10 17:47:10 +0100 |
commit | 08ab6ec214e63d1924c8e6764622322edb90bbd5 (patch) | |
tree | d09bfaaa3cd549d5bba470c5e8bf91ea4278109f /po/de.po | |
parent | f7a7dedd0398f945fab4b6175f7938ffed46fd39 (diff) | |
download | kmymoney-08ab6ec214e63d1924c8e6764622322edb90bbd5.tar.gz kmymoney-08ab6ec214e63d1924c8e6764622322edb90bbd5.zip |
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 15150 |
1 files changed, 0 insertions, 15150 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po deleted file mode 100644 index d624e2e..0000000 --- a/po/de.po +++ /dev/null @@ -1,15150 +0,0 @@ -# translation of de.po to -# This file is put in the public domain. -# -# Jochen Rundholz <[email protected]>, 2005. -# Frank Schmischke <[email protected]>, 2006. -# Holger Bunzel <[email protected]>, 2006. -# Marko <[email protected]>, 2008. -# Marko Kaening <[email protected]>, 2008. -# yllohy <[email protected]>, 2008, 2009. -# Thomas Baumgart <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009. -# Thomas Baumgart <[email protected]>, 2009. -# Markus Drexelius <[email protected]>, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: de\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-24 23:27+0000\n" -"Last-Translator: Chris <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" -"projects/applications/kmymoney/de/>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jochen Rundholz, Thomas Baumgart, Chris (TDE)" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:122 -msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3" -msgstr "" -"%1: Dieser Importer kann die Version %2 des Elementes %3 leider nicht " -"verarbeiten" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:196 -#, c-format -msgid "Account%1" -msgstr "Konto%1" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:200 -#, c-format -msgid "Stock%1" -msgstr "Wertpapier%1" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:209 -#, c-format -msgid "Payee%1" -msgstr "Zahlungsempfänger%1" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:215 -#, c-format -msgid "Schedule%1" -msgstr "Planung%1" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:265 -msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files." -msgstr "" -"Diese Version des Importers kann keine mehrfach Kontobuchdateien handhaben." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:915 -msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'" -msgstr "Ungültige Kopfdaten für Datei. Sollte 'gnc-v2' sein" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:940 converter/mymoneygncreader.cpp:975 -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065 -#, c-format -msgid "" -"Import failed:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Import fehlgeschlagen\n" -"\n" -"%1" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1068 -msgid "Import complete" -msgstr "Import abgeschlossen" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1123 -msgid "Disguise your wealth" -msgstr "Verschleiere deinen Reichtum" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1124 -msgid "" -"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number " -"between 0.01 and 1.99\n" -"with a different value used for each transaction. In addition, to further " -"disguise the true\n" -"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to " -"all values.\n" -"These numbers will not be stored in the file." -msgstr "" -"Jeder Geldbetrag in Ihrer Datei wird mit einer Zufallszahl zwischen 0,01 und " -"1,99 multipliziert,\n" -" dabei wird für jede Buchung eine neue Zufallszahl generiert. Um zusätzlich " -"den Wert zu verschleiern,\n" -" können Sie eine Zahl zwischen %1 und %2 angeben, welche mit jedem " -"Buchungswert verarbeitet wird.\n" -" Diese Werte werden nicht in der Datei gespeichert." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1138 -msgid "Loading commodities..." -msgstr "Lade Wertpapiere/Währungen..." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1163 -msgid "Loading prices..." -msgstr "Lade Preise..." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1167 converter/mymoneygncreader.cpp:1174 -msgid "Imported History" -msgstr "Importierte Historie" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1193 -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:174 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "Lade Konten..." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1254 -#, c-format -msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1" -msgstr "Die benutzte Importfunktion erkennt den GnuCash-Kontotypen %1 nicht" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1333 -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:167 -msgid "Loading transactions..." -msgstr "Lade Buchungen..." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1475 -msgid "Imported Transaction" -msgstr "Importierte Buchungen" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1523 -msgid "Loading templates..." -msgstr "Lade Vorlagen..." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1535 -msgid "Unknown payee" -msgstr "Unbekannter Zahler/Empfänger" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1727 -msgid "Loading schedules..." -msgstr "Lade Planungen..." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1739 -#, c-format -msgid "Can't find template transaction for schedule %1" -msgstr "Kann keine Vorlage-Buchung für Planung %1 finden" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1915 -msgid "Reorganizing accounts..." -msgstr "Reorganisiere Konten..." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1977 -msgid "" -"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base " -"currency?" -msgstr "" -"Ihre Hauptwährung scheint %1 (%2) zu sein; möchten Sie diese als " -"Basiswährung verwenden?" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1998 -msgid "More" -msgstr "Mehr" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2000 kmymoney2.cpp:2030 kmymoney2.cpp:2062 -msgid "Done" -msgstr "Fertig" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2002 -msgid "Save Report" -msgstr "Speichere Bericht" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2022 -msgid "" -"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n" -"Do you want to review or edit it now?" -msgstr "" -"Beim Konvertieren der geplanten Zahlung '%1' sind Probleme aufgetreten.\n" -"Wollen Sie diese jetzt überprüfen oder bearbeiten?" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044 -msgid "" -"Found:\n" -"\n" -msgstr "" -"Gefunden:\n" -"\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2045 -msgid " commodities (equities)\n" -msgstr " Waren (Eigenkapital)\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2046 -msgid " prices\n" -msgstr " Preise\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2047 -msgid " accounts\n" -msgstr " Konten\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2048 -msgid " transactions\n" -msgstr " Buchungen\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2049 -msgid " schedules\n" -msgstr " Planungen\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2052 -msgid "No inconsistencies were detected" -msgstr "Keine Inkonsistenzen entdeckt" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2054 -msgid " inconsistencies were detected and corrected\n" -msgstr " Inkonsistenzen wurden gefunden und korrigiert.\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2059 -msgid " orphan accounts were created\n" -msgstr " Ausbuchungskonten wurde angelegt\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2064 -msgid " possible schedule problems were noted\n" -msgstr " Mögliche Probleme mit den Planungen wurden entdeckt\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2069 -msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)" -msgstr "Kleinfirmenfunktionen (Kunden, Rechnungen, etc.)" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2070 views/kmymoneyview.cpp:241 -#: views/kmymoneyview.cpp:243 -msgid "Budgets" -msgstr "Budgets" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2071 -msgid "Lots" -msgstr "Posten" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2073 -msgid "The following features found in your file are not currently supported:" -msgstr "" -"Die folgenden in Ihrer Datei verwendeten Funktionen werden derzeit nicht " -"unterstützt:" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2076 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Press More for further information" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Sonstige Kreditinformationen bearbeiten" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2144 -msgid "Orphan created from unknown gnucash account" -msgstr "Ausbuchungskonto wurde aus unbekanntem GnuCash-Konto erstellt" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2175 -msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate" -msgstr "Interner Fehler - ungültiges Intervallzeichen in incrDate" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2238 -msgid "Enter the investment account name " -msgstr "Geben Sie den Namen des Investitionskontos ein " - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2239 -msgid "My Investments" -msgstr "Meine Investitionen" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2274 -#, c-format -msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1" -msgstr "" -"Wählen Sie ein übergeordnetes Investmentkonto oder geben Sie einen neuen " -"Namen ein. Aktie %1" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2297 converter/mymoneygncreader.cpp:2312 -msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?" -msgstr "%1 ist kein Investmentkonto. Möchten Sie es in eines umwandeln?" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2413 -msgid "" -"An Investment account must be a child of an Asset account\n" -"Account %1 will be stored under the main Asset account" -msgstr "" -"Ein Investmentkonto muss einem Anlagekonto untergeordnet sein\n" -"Konto %1 wird dem Hauptanlagekonto untergeordnet" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2415 -msgid "" -"An Income account must be a child of an Income account\n" -"Account %1 will be stored under the main Income account" -msgstr "" -"Ein Einnahmekonto muss einem Einnahmekonto untergeordnet sein\n" -"Konto %1 wird dem Haupteinnahmekonto untergeordnet" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417 -msgid "" -"An Expense account must be a child of an Expense account\n" -"Account %1 will be stored under the main Expense account" -msgstr "" -"Ein Ausgabekonto muss einem Ausgabekonto untergeordnet sein\n" -"Konto %1 wird dem Hauptausgabekonto untergeordnet" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419 -msgid "" -"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown " -"account\n" -"An asset account with the name %1 has been created to hold the data" -msgstr "" -"Eine oder mehrere Buchungen beinhalten eine Referenz zu einem ansonsten " -"unbekannten Konto\n" -"Ein Anlagekonto mit dem Namen %1 wurde angelegt, um diese Buchungen " -"aufzufangen" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421 -msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available" -msgstr "Planung %1 hat ein Intervall von %2, das momentan nicht verfügbar ist" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422 -msgid "Schedule %1 dropped at user request" -msgstr "Planung %1 wurde wunschgemäß gelöscht" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423 -msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)" -msgstr "Planung %1 enthält eine unbekannte Aktion (Schlüssel = %2, Typ = %3)" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424 -msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported" -msgstr "Planung %1 enthält mehrere Vorgänge, lediglich eine wurde importiert" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2425 -msgid "Schedule %1 contains no valid splits" -msgstr "Planung %1 enthält keine gültigen Split-Buchungen" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2426 -msgid "" -"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not " -"convertible" -msgstr "" -"Planung %1 scheint eine Formel zu enthalten. GnuCash-Formeln können nicht " -"konvertiert werden" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2427 -msgid "" -"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for " -"correct operation" -msgstr "" -"Planung %1 enthält eine unbekannte Intervallspezifikation, bitte überprüfen " -"Sie auf korrekte Funktionsweise" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2428 -msgid "" -"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for " -"correct operation" -msgstr "" -"Planung %1 enthält eine zurückgestellte Intervallspezifikation, bitte " -"überprüfen Sie diese auf korrekte Funktionsweise" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2429 -msgid "" -"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; " -"please check" -msgstr "" -"Konto oder Kategorie %1, Buchungsdatum %2; Split-Buchung enthält ungültigen " -"Wert. Bitte überprüfen" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:174 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend" -msgstr "Dividende wiederangelegt" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:177 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend (long term)" -msgstr "Dividende wiederangelegt (langfristig)" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:180 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend (short term)" -msgstr "Dividende wiederangelegt (kurzfristig)" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:183 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Dividend" -msgstr "Dividende" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:186 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Interest" -msgstr "Kapitalerträge" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:189 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (short term)" -msgstr "Kapitalgewinn (kurzfristig)" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:192 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (mid term)" -msgstr "Kapitalgewinn (mittelfristig)" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:195 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (long term)" -msgstr "Kapitalgewinn (langfristig)" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:198 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Returned capital" -msgstr "Kapitalverzinsung" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:201 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Miscellaneous income" -msgstr "Sonstige Einnahmen" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:204 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Miscellaneous expense" -msgstr "Sonstige Ausgaben" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:207 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Investment fees" -msgstr "Gebühren" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:209 -#, c-format -msgid "Unknown QIF type %1" -msgstr "Unbekannter QIF Typ %1" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:359 -msgid "Date format selection" -msgstr "Datumsformatwahl" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:359 -msgid "Pick the date format that suits your input file" -msgstr "" -"Wählen Sie das Datumsformat aus, das dem in Ihrer QIF-Datei entspricht." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:370 -msgid "Importing QIF ..." -msgstr "Importiere QIF-Datei..." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:411 converter/mymoneytemplate.cpp:75 -#: views/kmymoneyview.cpp:586 -msgid "Error while loading file '%1'!" -msgstr "Fehler beim Laden von '%1'!" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:413 converter/mymoneyqifreader.cpp:992 -#: converter/mymoneytemplate.cpp:77 views/kmymoneyview.cpp:588 -msgid "File access error" -msgstr "Dateizugriffsfehler" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:446 -msgid "Reading QIF ..." -msgstr "Lese QIF..." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:511 -msgid "Adding transactions" -msgstr "Buchungen werden hinzufügt" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:511 -msgid "Now adding the transactions to your ledger..." -msgstr "Buchungen in das Kontobuch übernehmen..." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:537 -msgid "Unable to add transactions" -msgstr "Kann Buchungen nicht hinzufügen" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:538 converter/mymoneystatementreader.cpp:972 -#: kmymoney2.cpp:3961 kmymoney2.cpp:4018 views/kbudgetview.cpp:639 -#: views/kbudgetview.cpp:740 views/kbudgetview.cpp:754 -#: views/kpayeesview.cpp:527 views/kpayeesview.cpp:878 -msgid "thrown in" -msgstr "geworfen in" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:578 -msgid "" -"_: QIF tag for liability account\n" -"Oth L" -msgstr "Oth L" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:583 -msgid "" -"_: QIF tag for investment account\n" -"Invst" -msgstr "Invst" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:596 -msgid "" -"_: QIF tag for category\n" -"Cat" -msgstr "Cat" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:599 -msgid "" -"_: QIF tag for security\n" -"Security" -msgstr "Security" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:602 -msgid "" -"_: QIF tag for prices\n" -"Prices" -msgstr "Prices" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:608 -msgid "" -"_: QIF tag for a class\n" -"Class" -msgstr "Class" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:780 converter/mymoneyqifreader.cpp:2230 -msgid "" -"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports " -"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance " -"with the one from the QIF file?" -msgstr "" -"Das Konto %1 hat einen Anfangsbestand von %2. Die QIF-Datei berichtet einen " -"Anfangsbestand von %3. Möchten Sie den momentanen Stand mit dem aus der QIF-" -"Datei überschreiben?" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:781 converter/mymoneyqifreader.cpp:2231 -msgid "Overwrite opening balance" -msgstr "Überschreibe Eröffnungssaldo" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:906 converter/mymoneyqifreader.cpp:917 -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:941 -msgid "Autogenerated by QIF importer" -msgstr "Automatisch vom QIF Importer generiert" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:934 -msgid "QIF imported, no account name supplied" -msgstr "Von QIF importiert, kein Kontenname angegeben" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:967 -msgid "" -"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>" -"%1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this " -"manually once the import is done." -msgstr "" -"KMyMoney hat eine zweite Eröffnungsbuchung in das Konto <b>%1</b> " -"importiert, die von der bereits vorhanden abweicht. Bitte korrigieren Sie " -"dies manuell nachdem der Import abgeschlossen ist." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:967 -msgid "Opening balance problem" -msgstr "Problem mit dem Eröffnungssaldo" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:990 -msgid "Error while creating opening balance transaction" -msgstr "Fehler beim Erstellen der Buchung für den Eröffnungssaldo" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1056 converter/mymoneyqifreader.cpp:1303 -msgid "" -"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the " -"current date profile setting of \"%2\".\n" -"\n" -"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing " -"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import " -"and select a different QIF profile or create a new one." -msgstr "" -"Der Datumseintrag \"%1\" der aus der Datei gelesen wurde, konnte mit dem " -"aktuellen eingestellten Datumsfilter \"%2\" nicht interpretiert werden.\n" -"\n" -"\"Fortfahren\" wird das heutige Datum für die Buchung verwenden. \"Abbrechen" -"\" bricht das Importieren ab. Sie können dann das Importieren neu starten " -"und andere QIF-Einstellungen wählen oder Neue erstellen." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1062 converter/mymoneyqifreader.cpp:1309 -msgid "Invalid date format" -msgstr "Ungültiges Datumsformat" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1425 converter/mymoneystatementreader.cpp:598 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:601 -msgid "Statement Importer" -msgstr "Import-Werkzeug für Kontoauszüge" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1440 converter/mymoneystatementreader.cpp:653 -msgid "" -"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions " -"involving this security will be ignored." -msgstr "" -"Das Investmentkonto enthält das \"%1\"-Wertpapier. nicht. Buchungen die " -"dieses Wertpapier betreffen, werden ignoriert." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1442 converter/mymoneystatementreader.cpp:621 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:653 -msgid "Security not found" -msgstr "Kapitalanlage nicht gefunden" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2048 -msgid "%1 (Investment)" -msgstr "%1 (Wertpapierdepot)" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2049 -msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry" -msgstr "Vom QIF Importer automatisch aus dem Typ Mutual angelegt" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2112 converter/mymoneyqifreader.cpp:2255 -msgid "account" -msgstr "Konto" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2113 -msgid "al" -msgstr "al" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2120 -msgid "category" -msgstr "Kategorie" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2121 -msgid "ei" -msgstr "ei" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2122 -msgid "Category selection" -msgstr "Kategorieauswahl" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2137 -msgid "Account \"%1\" disappeared: " -msgstr "Das Konto \"%1\" ist nicht mehr vorhanden: " - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2158 -msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?" -msgstr "%1 '%2' existiert derzeit nicht. Wollen Sie den Eintrag neu erstellen?" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2167 -#, c-format -msgid "Select %1" -msgstr "%1 auswählen" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2169 -msgid "" -"The %1 <b>%2</b> currently exists. Do you want to import transactions to " -"this account?" -msgstr "" -"%1 <b>%2</b> existiert bereits. Möchten Sie Buchungen auf dieses Konto " -"importieren?" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2174 -msgid "" -"The %1 <b>%2</b> currently does not exist. You can create a new %3 by " -"pressing the <b>Create</b> button or select another %4 manually from the " -"selection box." -msgstr "" -"%1 <b>%2</b> existiert derzeit nicht. Sie können ein neues %3 erstellen, " -"indem Sie den <b>Erstellen</b> Knopf drücken, oder ein anderes %4 auswählen." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2181 -#, c-format -msgid "Import transactions to %1" -msgstr "Buchungen nach %1 importieren" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2182 -msgid "" -"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an " -"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing " -"the <b>Create</b> button." -msgstr "" -"%1-Informationen wurden in der ausgewählten QIF-Datei nicht gefunden. Bitte " -"wählen Sie ein Konto oder erstellen Sie ein neues %2 durch Drücken des " -"Knopfes <b>Erstellen</b>." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2256 -msgid "You must select or create an account." -msgstr "Sie müssen ein Konto auswählen oder erstellen." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2258 -msgid "You must select or create a category." -msgstr "Sie müssen eine Kategorie auswählen oder erstellen." - -#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:75 -msgid "" -"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::" -"write()" -msgstr "" -"Unerwartete Ausnahme '%1' in %2, Zeile %3 geworfen, abgefangen in " -"MyMoneyQifWriter::write()" - -#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:85 -msgid "Unable to open file '%1' for writing" -msgstr "Datei '%1' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:104 -msgid "_Fees" -msgstr "Gebühren" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:110 -msgid "_Dividend" -msgstr "Dividende" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:298 -#, c-format -msgid "Importing statement for account %1" -msgstr "Importiere Kontoauszug für Konto %1" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:300 -msgid "Importing statement without transactions" -msgstr "Importiere Kontoauszug ohne Buchungen" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394 -msgid " Statement balance is not contained in statement." -msgstr " Bankauszug enthält keine Angabe zum Saldo." - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:396 -msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2" -msgstr " Endsaldo am %1 ist %2." - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:398 -msgid " Transactions" -msgstr " Buchungen" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:399 -msgid " %1 processed" -msgstr " %1 verarbeitet" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:400 -msgid " %1 added" -msgstr " %1 hinzugefügt" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:401 -msgid " %1 matched" -msgstr " %1 im Kontobuch gefunden" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:402 -msgid " %1 duplicates" -msgstr " %1 Duplikate erkannt" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:403 -msgid " Payees" -msgstr " Zahlungsempfänger" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:404 -msgid " %1 created" -msgstr " %1 angelegt" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:492 -#, c-format -msgid "Error creating security record: %1" -msgstr "Fehler beim Erzeugen des Eintrags: %1" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:621 -msgid "" -"This imported statement contains investment transactions with no security. " -"These transactions will be ignored." -msgstr "" -"Dieser importierte Kontoauszug enthält Investitionsbuchungen ohne " -"Wertpapiere. Derartige Buchungen werden ignoriert." - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:672 -#, fuzzy -msgid "" -"This imported statement contains investment transactions with no share " -"amount. These transactions will be ignored." -msgstr "" -"Dieser importierte Kontoauszug enthält Investitionsbuchungen ohne " -"Wertpapiere. Derartige Buchungen werden ignoriert." - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:672 -msgid "No share amount provided" -msgstr "" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:816 -msgid "(Fees) " -msgstr "(Gebühren) " - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:893 -msgid "" -"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n" -"\n" -msgstr "" -"Möchten Sie \"%1\" als Zahler/Empfänger hinzufügen?\n" -"\n" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:894 -msgid "" -"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a " -"payee record and remove the payee information from this transaction. " -"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n" -"\n" -"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the " -"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be " -"removed." -msgstr "" -"\"Ja\" erzeugt einen Eintrag für den Empfänger, \"Nein\" überspringt die " -"Erzeugung des Eintrags und lässt die Empfänger-Informationen dieser Buchung " -"leer. \"Abbrechen\" bricht das Importieren ab.\n" -"\n" -"Durch Auswählen von \"Nicht mehr nachfragen\" werden die Empfänger-" -"Informationen für alle folgenden Buchungen, die sich auf \"%1\" beziehen, " -"von der Buchung vor dem Importieren entfernt." - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:905 kmymoney2.cpp:3774 -msgid "New payee/receiver" -msgstr "Neuer Zahler/Empfänger" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:930 -msgid "Save Category" -msgstr "Kategorie speichern" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:931 -msgid "No Category" -msgstr "Keine Kategorie" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:932 -#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:174 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Abbrechen" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:939 -msgid "Please select a default category for payee '%1':" -msgstr "Bitte wählen Sie eine Defaultkategorie für den Empfänger '%1':" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:971 -msgid "Unable to add payee/receiver" -msgstr "Kann Zahler/Empfänger nicht hinzufügen" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1175 -msgid "" -"KMyMoney has found a scheduled transaction named <b>%1</b> which matches an " -"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so " -"that the transaction can be matched? " -msgstr "" -"KMyMoney hat eine geplante Buchung mit dem Namen <b>%1</b> gefunden, die zu " -"einer importierten Buchung passt. Wollen Sie, dass KMyMoney diese geplante " -"Buchung nun einträgt, so dass ihr die Buchung zugeordnet werden kann? " - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1175 -msgid "Schedule found" -msgstr "Geplante Buchung gefunden" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1232 -msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2" -msgstr "" -"Problem beim Hinzufügen oder Zuordnen der importierten Buchung mit der id " -"'%1': %2" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1281 -msgid "" -"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br><br>" -msgstr "" -"<b>Sie haben einen Auszug für das folgende Konto heruntergeladen:</b><br><br>" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1282 -#, c-format -msgid " - Account Name: %1" -msgstr " - Kontoname: %1<br>" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1283 -#, c-format -msgid " - Account Type: %1" -msgstr " - Kontotyp: %1<br>" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1284 -#, c-format -msgid " - Account Number: %1" -msgstr " - Kontonummer: %1<br>" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1292 -msgid "Do you want to import transactions to this account?" -msgstr "Möchten Sie Buchungen auf dieses Konto importieren?" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294 -msgid "" -"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a " -"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one " -"manually from the selection box below." -msgstr "" -"KMyMoney kann nicht erkennen, welches Konto genutzt werden soll. Sie können " -"ein neues erstellen, indem Sie den Knopf <b>Erstellen</b> drücken oder ein " -"bestehendes aus der Liste auswählen." - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1300 -msgid "" -"No account information has been found in the selected statement file. Please " -"select an account using the selection box in the dialog or create a new " -"account by pressing the <b>Create</b> button." -msgstr "" -"In der ausgewählten Abrechnungsdatei wurden keine Konteninformationen " -"gefunden. Bitte wählen Sie ein Konto oder erstellen Sie ein neues durch " -"Drücken des Knopfes <b>Erstellen</b>." - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1307 -msgid "Import transactions" -msgstr "Buchungen importieren" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1343 -msgid "" -"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> " -"button." -msgstr "" -"Sie müssen entweder ein Konto auswählen, ein neues erstellen oder den " -"Schalter <b>Abbrechen</b> drücken." - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:86 -msgid "<b>%1</b> is not a template file." -msgstr "<b>%1</b> ist keine Vorlagendatei." - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:87 views/kmymoneyview.cpp:599 -msgid "Filetype Error" -msgstr "Dateizugriffsfehler" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:95 -msgid "Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3" -msgstr "Fehler beim Lesen der Vorlagendatei <b>%1</b> in Zeile %2, Spalte %3" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:96 -msgid "Template Error" -msgstr "Vorlagenfehler" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:103 -msgid "File '%1' not found!" -msgstr "Datei '%1' nicht gefunden!" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:144 -msgid "Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!" -msgstr "Ungültige Kennzeichnung <b>%1</b> in Vorlagendatei <b>%2</b>!" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:180 converter/mymoneytemplate.cpp:181 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:84 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:720 views/kaccountsview.cpp:367 -#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:360 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:461 -msgid "Asset" -msgstr "Anlagen" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:184 converter/mymoneytemplate.cpp:185 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:86 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:723 views/kaccountsview.cpp:371 -#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:367 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:462 -msgid "Liability" -msgstr "Verbindlichkeiten" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:188 converter/mymoneytemplate.cpp:189 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:90 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:729 views/kaccountsview.cpp:375 -#: views/kbudgetview.cpp:375 views/kcategoriesview.cpp:191 -#: views/khomeview.cpp:1807 views/kmymoneyview.cpp:763 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:183 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:374 widgets/register.cpp:832 -msgid "Income" -msgstr "Einnahme" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:192 converter/mymoneytemplate.cpp:193 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:92 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:732 views/kaccountsview.cpp:379 -#: views/kbudgetview.cpp:381 views/kcategoriesview.cpp:195 -#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:184 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:384 widgets/register.cpp:833 -msgid "Expense" -msgstr "Ausgabe" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:196 converter/mymoneytemplate.cpp:197 -#: kmymoneyutils.cpp:98 mymoney/mymoneyaccount.cpp:741 -#: views/kaccountsview.cpp:384 views/kmymoneyview.cpp:765 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:185 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:394 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:464 -msgid "Equity" -msgstr "Eigenkapital" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:216 -#, c-format -msgid "Loading template %1" -msgstr "Lade Vorlage %1" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:243 -msgid "Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!" -msgstr "Ungültiger Haupt-Kontotyp <b>%1</b>in Vorlagendatei <b>%2</b>!" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:311 -msgid "" -"Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</b>!" -msgstr "" -"Ungültiger Kennzeichentyp <b>%1</b> für Konto <b>%3</b> in Vorlagendatei <b>" -"%2</b>!" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:400 converter/mymoneytemplate.cpp:403 -#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150 -msgid "Unable to write changes to '%1'" -msgstr "Änderungen können nicht in '%1' geschrieben werden" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:409 views/kmymoneyview.cpp:1158 -msgid "Unable to upload to '%1'" -msgstr "Hochladen nach '%1' nicht möglich" - -#: converter/webpricequote.cpp:344 -#, c-format -msgid "Symbol found: %1" -msgstr "Symbol gefunden: %1" - -#: converter/webpricequote.cpp:372 -msgid "Price found: %1 (%2)" -msgstr "Preis gefunden: %1 (%2)" - -#: converter/webpricequote.cpp:384 -#, c-format -msgid "Date found: %1" -msgstr "Datum gefunden: %1" - -#: converter/webpricequote.cpp:401 converter/webpricequote.cpp:407 -#, c-format -msgid "Unable to update price for %1" -msgstr "Kann Preis für %1 nicht aktualisieren" - -#: dialogs/investactivities.cpp:172 -msgid "%1 (Brokerage)" -msgstr "%1 (Verrechnungskonto)" - -#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288 -#: dialogs/investactivities.cpp:429 dialogs/investtransactioneditor.cpp:222 -#: reports/listtable.cpp:226 widgets/transaction.cpp:1581 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92 -msgid "Fees" -msgstr "Gebühren" - -#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289 -#: dialogs/investactivities.cpp:372 dialogs/investactivities.cpp:430 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301 -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664 -#: reports/listtable.cpp:227 widgets/transaction.cpp:1613 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Interest" -msgstr "Zinsen" - -#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290 -#: dialogs/investactivities.cpp:371 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58 -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:201 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281 -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:82 reports/listtable.cpp:202 -#: views/khomeview.cpp:451 views/khomeview.cpp:521 views/khomeview.cpp:555 -#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:77 -#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:1058 -#: widgets/transaction.cpp:1594 widgets/transaction.cpp:1626 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1683 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1689 -#, no-c-format -msgid "Amount" -msgstr "Betrag" - -#: dialogs/investactivities.cpp:202 dialogs/investactivities.cpp:291 -#: dialogs/investactivities.cpp:373 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421 -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:185 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:767 -#: reports/listtable.cpp:206 reports/pivottable.cpp:1357 -#: reports/pivottable.cpp:1607 views/kbudgetviewdecl.ui:218 -#: views/kforecastview.cpp:397 views/kforecastviewdecl.ui:402 -#: views/kgloballedgerview.cpp:178 views/khomeview.cpp:448 -#: views/khomeview.cpp:518 views/khomeview.cpp:552 views/khomeview.cpp:787 -#: views/khomeview.cpp:978 views/khomeview.cpp:1431 views/kscheduledview.cpp:75 -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:62 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:45 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:570 -#: widgets/transaction.cpp:981 widgets/transaction.cpp:1551 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: dialogs/investactivities.cpp:203 dialogs/investactivities.cpp:292 -#: dialogs/investactivities.cpp:431 dialogs/investactivities.cpp:512 -#: dialogs/investactivities.cpp:553 dialogs/investtransactioneditor.cpp:246 -#: reports/listtable.cpp:214 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195 -#: widgets/transaction.cpp:1529 -#, no-c-format -msgid "Shares" -msgstr "Wertpapiere" - -#: dialogs/investactivities.cpp:204 dialogs/investactivities.cpp:293 -#: dialogs/investactivities.cpp:432 widgets/transaction.cpp:1564 -msgid "Price/share" -msgstr "Preis pro Aktie" - -#: dialogs/investactivities.cpp:205 dialogs/investactivities.cpp:294 -#: dialogs/investactivities.cpp:374 dialogs/investactivities.cpp:433 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:365 -#: reports/listtable.cpp:369 reports/listtable.cpp:565 -#: reports/listtable.cpp:567 reports/pivottable.cpp:1364 -#: reports/pivottable.cpp:1466 reports/pivottable.cpp:1526 -#: reports/pivottable.cpp:1619 reports/pivottable.cpp:1789 -#: reports/pivottable.cpp:1866 reports/pivottable.cpp:2186 -#: reports/pivottable.cpp:2188 reports/pivottable.cpp:2208 -#: reports/pivottable.cpp:2210 reports/querytabletest.cpp:138 -#: reports/querytabletest.cpp:139 reports/querytabletest.cpp:140 -#: reports/querytabletest.cpp:141 reports/querytabletest.cpp:166 -#: reports/querytabletest.cpp:167 reports/querytabletest.cpp:168 -#: reports/querytabletest.cpp:201 reports/querytabletest.cpp:202 -#: reports/querytabletest.cpp:228 reports/querytabletest.cpp:254 -#: reports/querytabletest.cpp:255 reports/querytabletest.cpp:256 -#: reports/querytabletest.cpp:279 reports/querytabletest.cpp:280 -#: reports/querytabletest.cpp:281 reports/querytabletest.cpp:370 -#: reports/querytabletest.cpp:426 reports/querytabletest.cpp:427 -#: views/kbudgetviewdecl.ui:245 views/kforecastview.cpp:572 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:143 widgets/transaction.cpp:1659 -#, no-c-format -msgid "Total" -msgstr "Summe" - -#: dialogs/investactivities.cpp:596 -msgid "Ratio 1/" -msgstr "Quotient 1/" - -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:208 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:542 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:584 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171 -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906 -#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:186 widgets/register.cpp:68 -#: widgets/register.cpp:571 widgets/transaction.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "Security" -msgstr "Wertpapier" - -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:216 -msgid "Asset account" -msgstr "Anlagekonten" - -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:253 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1074 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1075 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1079 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201 -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:76 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:215 -#: reports/listtable.cpp:216 reports/pivottable.cpp:2462 -#: views/kinvestmentview.cpp:83 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:133 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "Price" -msgstr "Preis" - -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1080 -msgid "Price/Share" -msgstr "Preis pro Aktie" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:68 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:63 -msgid "&Skip" -msgstr "&Überspringen" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65 -msgid "Skip this transaction" -msgstr "Diese Buchung überspringen" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:71 -msgid "" -"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one." -msgstr "" -"Drücken, um die aktuelle Buchung zu überspringen und den Importvorgang mit " -"der nächsten fortzusetzen." - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:74 dialogs/knewloanwizard.cpp:126 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:140 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1385 -msgid "&Create..." -msgstr "&Erstellen..." - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:76 -msgid "Create a new account/category" -msgstr "Neues Konto / neue Kategorie erstellen" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77 -msgid "Use this to add a new account/category to the file" -msgstr "" -"Drücken, um ein neues Konto bzw. eine neue Kategorie zur Datei hinzuzufügen" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:81 -msgid "&Abort" -msgstr "&Abbrechen" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:83 -msgid "Abort the import operation and dismiss all changes" -msgstr "Importvorgang abbrechen und alle Änderungen verwerfen" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:84 -msgid "" -"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state " -"before you started the QIF import." -msgstr "" -"Drücken, um den Importvorgang abzubrechen. Ihre Finanzdaten werden in den " -"Zustand vor dem Importvorgang zurückversetzt." - -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61 -msgid "C&hoose..." -msgstr "&Wählen..." - -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63 -msgid "Select mount point" -msgstr "Einbindepunkt auswählen" - -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64 -msgid "Use this to browse to the mount point." -msgstr "Drücken, um nach dem Einbindepunkt zu suchen." - -#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59 -#, c-format -msgid "Balance of %1" -msgstr "Saldo: %1" - -#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70 -msgid "%1 Balance History" -msgstr "%1 Kursverlauf" - -#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3436 -#: views/kforecastview.cpp:654 views/khomeview.cpp:306 views/khomeview.cpp:1378 -#: views/kreportsview.cpp:618 -msgid "Generated Report" -msgstr "Erzeugter Bericht" - -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:85 -msgid "" -"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>. " -"However, at least one category with the same currency must exist so that the " -"transactions/schedules can be reassigned." -msgstr "" -"Mindestens eine (geplante) Buchung verwendet die Kategorie <b>%1</b>. Es " -"muss jedoch mindestens eine Kategorie der selben Währung existieren, so dass " -"die (geplanten) Buchungen neu zugewiesen werden können." - -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104 -msgid "" -"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category " -"from the list." -msgstr "" -"Dieser Dialog erlaubt das Anlegen neuer Kategorien nicht. Bitte wählen Sie " -"eine Kategorie aus der Liste aus." - -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104 -msgid "Category creation" -msgstr "Erstellen einer Kategorie" - -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47 -msgid "" -"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n" -"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " -"when\n" -"you select an item from the choice box.\n" -"\n" -"Once you have chosen an import type please press the OK button." -msgstr "" -"Bitte wählen Sie die Art des gewünschten Imports aus. Eine kurze " -"Beschreibung\n" -"über die jeweilige Art ist im unteren Fensterbereich zu sehen und wird " -"aktualisiert,\n" -"wenn Sie die Auswahl ändern.\n" -"\n" -"Sobald Sie die gewünschte Art ausgewählt haben, drücken Sie OK." - -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:51 -#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113 -#, no-c-format -msgid "Choose import type:" -msgstr "Art des Imports auswählen:" - -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:52 -#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11 -#, no-c-format -msgid "Choose Import Type Dialog" -msgstr "Dialog zur Auswahl der Importart" - -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54 -msgid "" -"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n" -"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated " -"when\n" -"you select an item from the choice box.\n" -"\n" -"Once you have chosen an export type please press the OK button." -msgstr "" -"Bitte wählen Sie die Art des gewünschten Exports aus. Eine kurze " -"Beschreibung über\n" -"die jeweilige Art ist im unteren Fensterbereich zu sehen und wird " -"aktualisiert,\n" -"wenn Sie die Auswahl ändern.\n" -"\n" -"Sobald Sie die gewünschte Art ausgewählt haben, drücken Sie OK." - -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:58 -msgid "Choose export type:" -msgstr "Art des Exports wählen:" - -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:59 -msgid "Choose Export Type Dialog" -msgstr "Dialog zur Auswahl der Exportart" - -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:79 -msgid "" -"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n" -"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n" -"information relevant to the Quicken format." -msgstr "" -"QIF-Dateien werden mit dem bekannten Kontoprogramm Quicken erstellt.\n" -"Wenn Sie diesen Typ wählen, wird ein weiteres Dialogfenster erscheinen, in " -"dem Sie weitere Informationen für das Quicken-Format einstellen können." - -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:83 -msgid "" -"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n" -"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n" -"systems." -msgstr "" -"Der CSV-Typ verwendet ein durch Komma getrenntes Textformat, dass\n" -"mit bekannten Tabellenkalkulationsprogrammen verwendet werden kann." - -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:63 dialogs/kimportdlg.cpp:70 kmymoney2ui.rc:8 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importieren" - -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:66 dialogs/kexportdlg.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Exportieren" - -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:70 -msgid "C&lose" -msgstr "&Schließen" - -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:248 -msgid " of " -msgstr " von " - -#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:288 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:355 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:360 -msgid "User" -msgstr "Benutzer" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150 -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:66 -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91 -#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:88 -#: kmymoneyutils.cpp:115 mymoney/mymoneyaccount.cpp:726 -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:173 reports/listtable.cpp:238 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:131 -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61 -#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1611 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634 -#, no-c-format -msgid "Currency" -msgstr "Währung" - -#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:81 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:78 -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:85 -msgid "Modify the selected entry" -msgstr "Gewählten Eintrag bearbeiten" - -#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:82 -msgid "Change the price information of the selected entry." -msgstr "Ändere die Preis-Informationen des ausgewählten Eintrags." - -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:60 -msgid "Edit loan wizard" -msgstr "Assistent Kredit bearbeiten" - -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:62 -msgid "" -"Please enter the date from which on the following changes will be effective. " -"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), " -"but must not be in the future. The default will be today." -msgstr "" -"Bitte geben Sie das Datum ein, ab welchem die Änderungen vorgenommen werden " -"sollen. Das eingegebene Datum muss nach dem Eröffnungsdatum des Kontos (%1) " -"aber nicht in der Zukunft liegen. Standardmäßig wird das heutige Datum " -"verwendet." - -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:80 -msgid "" -"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening " -"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has " -"come." -msgstr "" -"Hinweis: Sie werden das Konto derzeit nicht bearbeiten können, da das " -"Eröffnungsdatum \"%1\" in der Zukunft liegt. Bitte kehren Sie hierhin " -"zurück, wenn dieser Tag erreicht ist." - -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:248 -msgid "" -"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney " -"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?" -msgstr "" -"Ihre vorige Auswahl war \"%1\". Wenn Sie etwas anderes auswählen, wird " -"KMyMoney alle Änderungen die Sie vorgenommen haben verwerfen. Wollen Sie " -"fortfahren?" - -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:319 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4476 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4851 views/kforecastviewdecl.ui:389 -#, no-c-format -msgid "Summary" -msgstr "Zusammenfassung" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:949 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:691 -msgid "Direct deposit" -msgstr "Überweisung" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:952 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:690 -msgid "Manual deposit" -msgstr "Bareinzahlung" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:946 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686 -msgid "Direct debit" -msgstr "Lastschrifteinzug" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:116 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:961 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:689 -msgid "Standing order" -msgstr "Dauerauftrag" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:117 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:964 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687 -msgid "Bank transfer" -msgstr "Überweisung" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:118 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:958 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:684 -msgid "Write check" -msgstr "Scheck ausstellen" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:119 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:955 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:692 -msgid "Other" -msgstr "Andere" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:297 -msgid "Next due date" -msgstr "Nächste Fälligkeit am" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:488 dialogs/transactioneditor.cpp:817 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:882 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:63 -#: widgets/transaction.cpp:1001 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1622 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Nummer" - -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:75 -msgid "" -"Please enter the following fields with the information as you find them on " -"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>." -msgstr "" -"Geben Sie bitte die Daten aus Ihrem Kontoauszug in die folgenden Felder ein. " -"Stellen Sie sicher, dass alle Werte in <b>%1</b> eingegeben werden." - -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:128 -#, c-format -msgid "Last reconciled statement: %1" -msgstr "Zuletzt abgeglichene Buchung: %1" - -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:441 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:581 -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365 -#, no-c-format -msgid "Adjustment transaction" -msgstr "Berichtigungsbuchung" - -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:514 -msgid "" -"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization " -"according to recorded payments between %1 and %2." -msgstr "" -"KMyMoney hat die folgenden Werte für Zins und Tilgung in Übereinstimmung mit " -"aufgenommenen Zahlungen zwischen %1 und %2 berechnet." - -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:157 kmymoneyutils.cpp:370 -msgid "Unable to load schedule details" -msgstr "Kann Details zu geplanter Zahlung nicht laden" - -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189 -msgid "" -"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and " -"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to " -"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " -"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " -"dialog)</p>" -msgstr "" -"<b><p>Bitte überprüfen Sie, ob alle unten angegebenen Details richtig sind " -"und drücken Sie OK.</p><p>Editierbare Daten können verändert werden und " -"entweder nur für diesem Eintrag oder für alle folgenden Einträge dieser " -"geplanten Zahlung gelten. (Sie werden diesbezüglich gefragt, sobald Sie OK " -"klicken).</p></b>" - -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189 -msgid "Enter scheduled transaction" -msgstr "Geplante Buchung eintragen" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:74 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88 -#: views/kinvestmentview.cpp:75 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93 -#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Symbol" -msgstr "Symbol" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:75 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:231 -#: views/kbudgetviewdecl.ui:119 views/kinvestmentview.cpp:74 -#: views/kpayeesview.cpp:359 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1603 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1633 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677 -#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285 -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:77 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:192 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:878 reports/listtable.cpp:201 -#: views/khomeview.cpp:442 views/khomeview.cpp:512 views/khomeview.cpp:546 -#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:132 widgets/register.cpp:569 -#: widgets/transaction.cpp:1030 widgets/transaction.cpp:1500 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:226 -msgid "%1 units in %2" -msgstr "%1 Einheiten in %2" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 -msgid "" -"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " -"time." -msgstr "" -"Fehler beim Aktualisieren der Preisinformation für %1 von %2. Die " -"Aktualisierung wird diesmal ausgelassen." - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 -msgid "Price Update Failed" -msgstr "Preisaktualisierung fehlgeschlagen" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 -msgid "" -"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press <b>No</b> to remove the " -"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue " -"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop " -"the current update operation." -msgstr "" -"Fehlschlag beim Abfragen des Kurses für %1 von %2. Wählen Sie <b>Nein</b>, " -"um diese Quelle der Online-Kursabfrage von diesem Wertpapier dauerhaft zu " -"entfernen, <b>Ja</b>, um mit dem Aktualisieren dieses Wertpapiers bei " -"zukünftigen Preisabfragen fortzufahren, oder <b>Abbrechen</b>, um die " -"aktuelle Abfrageoperation beenden." - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 -msgid "Price Update Failed" -msgstr "Preisaktualisierung fehlgeschlagen" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 -msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2" -msgstr "Kann Bonität nicht aktualisieren <b>%1</b>: %2" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:532 -msgid "Price for %1 updated (id %2)" -msgstr "Preis für %1 aktualisiert (id %2)" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:538 -msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." -msgstr "Aktualisierung nicht möglich, da der Preis für %1 nicht gültig ist." - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:558 -msgid "" -"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! " -"Aborting entire update." -msgstr "" -"Ein Preis für %1 (id %2) wurde empfangen, dieses Symbol ist aber nicht in " -"der Liste! Abbruch der kompletten Aktualisierung." - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72 -msgid "Start operation" -msgstr "Operation starten" - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:68 -msgid "Use this to start the export operation" -msgstr "Drücken, um den Exportvorgang zu starten" - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:76 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Durchsuchen ..." - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78 -msgid "Select filename" -msgstr "Dateinamen wählen" - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:79 -msgid "Use this to select a filename to export to" -msgstr "Drücken, um den Dateinamen für den Export zu wählen" - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:82 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:68 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:68 -msgid "&New..." -msgstr "&Neu..." - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:84 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:100 -msgid "Create a new profile" -msgstr "Neues Profil erstellen" - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:85 -msgid "Use this to open the profile editor" -msgstr "Drücken, um den Profileditor zu öffnen" - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:173 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:208 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443 -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:846 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:865 dialogs/transactioneditor.cpp:1409 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1417 dialogs/transactioneditor.cpp:1431 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1487 dialogs/transactioneditor.cpp:1494 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1542 reports/listtable.cpp:205 -#: views/kcategoriesview.cpp:80 views/kpayeesviewdecl.ui:134 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:66 -#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:216 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208 -#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Payees" -msgstr "Empfänger" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176 -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:229 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:572 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:234 -msgid "" -"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." -msgstr "" -"Warnung: Filtern nach Kategorie schließt alle Umbuchungen von den Resultaten " -"aus." - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:243 -msgid "(None)" -msgstr "(Keine)" - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:245 -msgid "Current selections: " -msgstr "Aktuelle Auswahl: " - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:720 -msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" -msgstr "%1 passende Buchungen gefunden (D %2 / P %3 = %4)" - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:723 -msgid "Found %1 matching transactions" -msgstr "%1 passende Buchungen gefunden" - -#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:52 -#, c-format -msgid "Investment: %1" -msgstr "Investition: %1" - -#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:53 -#, c-format -msgid "Quote source: %1" -msgstr "Quelle für Kursnotiz: %1" - -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:42 -msgid "Select additional keys" -msgstr "Zusätzliche Schlüssel auswählen" - -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:52 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40 -#, no-c-format -msgid "User identification" -msgstr "Benutzererkennung" - -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:54 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " -"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " -"forget the leading 0x." -msgstr "" -"Geben Sie die ID des Schlüssels an, den Sie für die Verschlüsselung " -"verwenden wollen. Dies kann entweder eine E-Mail-Adresse oder die " -"hexadezimale Id des Schlüssels sein. Für den Fall dass Sie den Schlüssel in " -"hexadezimaler Form eingeben, vergessen Sie nicht das führende <i>0x</i>." - -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:65 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Keys for all of the above user ids found" -msgstr "Schlüssel für alle obigen Nutzer IDs gefunden" - -#: dialogs/kimportdlg.cpp:73 -msgid "Use this to start the import operation" -msgstr "Drücken, um das Importieren zu starten" - -#: dialogs/kimportdlg.cpp:114 -msgid "" -"%1|Import files\n" -"%2|All files (*.*)" -msgstr "" -"%1|Import-Dateien\n" -"%2|Alle Dateien (*.*)" - -#: dialogs/kimportdlg.cpp:115 -msgid "Import File..." -msgstr "Importiere Datei..." - -#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:43 -msgid "Merge Transactions" -msgstr "Buchungen zusammenführen" - -#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44 -msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Buchungen zusammenführen wollen?" - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73 -msgid "Delete this entry" -msgstr "Diesen Eintrag löschen" - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:67 -msgid "Remove this price item from the file" -msgstr "Diesen Kurseintrag aus der Datei löschen" - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:70 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:98 -msgid "&New" -msgstr "&Neu" - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Neuen Eintrag hinzufügen" - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:73 -msgid "Create a new price entry." -msgstr "Neuen Kurseintrag erstellen." - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:79 -msgid "Change the details of selected price information." -msgstr "Änderung von Details der ausgewählten Preisinformationen." - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:84 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:91 -msgid "Close the dialog" -msgstr "Dialog schließen" - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:85 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:92 -msgid "Use this to close the dialog and return to the application." -msgstr "Schließt den Dialog und kehrt zum Programm zurück." - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 -msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" -msgstr "Möchten Sie wirklich den gewählten Preiseintrag löschen?" - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 -msgid "Delete price information" -msgstr "Preisinformation löschen" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:81 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:852 -#: reports/listtable.cpp:207 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184 -#: widgets/transaction.cpp:1045 widgets/transaction.cpp:1644 -#, no-c-format -msgid "Memo" -msgstr "Notiz" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100 -msgid "Split Options" -msgstr "Optionen für Split-Buchungen" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:101 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Bearbeiten..." - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102 -msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliziere" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:104 -msgid "Delete ..." -msgstr "Löschen ..." - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:277 -msgid "" -"_: Duplicate split\n" -"CTRL+c" -msgstr "" -"Dupliziere Split-Buchung\n" -"CTRL+c" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:565 -msgid "will be calculated" -msgstr "wird berechnet" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653 -msgid "" -"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Sie sind gerade dabei, die aktuelle Split-Buchung zu löschen! Möchten Sie " -"wirklich fortfahren?" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:655 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:282 -#: main.cpp:98 -msgid "KMyMoney" -msgstr "KMyMoney" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 -msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered." -msgstr "" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 -#, fuzzy -msgid "Enter split" -msgstr "Buchung erfassen" - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 -#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategorien" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162 -#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Accounts" -msgstr "Konten" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110 -msgid "Is a sub account" -msgstr "Dies ist ein Unterkonto" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:113 -msgid "" -"_: default price mode\n" -"<default>" -msgstr "<Standard>" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:114 -msgid "Price per share" -msgstr "Preis pro Aktie" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:115 -msgid "Total for all shares" -msgstr "Gesamtpreis aller Aktien" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184 -msgid "VAT account" -msgstr "Mwst Konto" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474 -msgid "" -"You have not specified a name.\n" -"Please fill in this field." -msgstr "" -"Sie haben keinen Namen angegeben.\n" -"Bitte füllen Sie das Feld aus." - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482 -msgid "Please select a parent account." -msgstr "Bitte wählen Sie das gewünschte übergeordnete Konto." - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029 -msgid "<No Institution>" -msgstr "<Kein Geldinstitut>" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552 -msgid "" -"An account named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second " -"account with the same name." -msgstr "" -"Ein Konto mit dem Namen <b>%1</b> existiert schon. Sie können kein zweites " -"Konto mit dem selben Namen anlegen." - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567 -msgid "" -"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second " -"category with the same name." -msgstr "" -"Eine Kategorie mit dem Namen <b>%1</b> existiert schon. Sie können keine " -"zweite Kategorie mit dem selben Namen anlegen." - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 -msgid "" -"You have selected to suppress the display of unused categories in the " -"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore " -"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/" -"categories view." -msgstr "" -"Sie hatten im KMyMoney-Einrichtungsdialog eingestellt, dass ungenutzte " -"Kategorien nicht angezeigt werden. Daher wird die gerade angelegte Kategorie " -"nur angezeigt wenn sie auch wirklich genutzt wird. Sollte sie nicht genutzt " -"werden, wird sie in der Konten/Kategorie-Sicht nicht angezeigt." - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 -msgid "Hidden categories" -msgstr "Versteckte Kategorien" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979 -#, c-format -msgid "Is a sub account of %1" -msgstr "Ist ein Unterkonto von %1" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082 -msgid "Cannot add institution" -msgstr "Kann Geldinstitut nicht hinzufügen" - -#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 -msgid "The institution name field is empty. Please enter the name." -msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Institution eingeben." - -#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 -msgid "Adding New Institution" -msgstr "Neues Geldinstitut hinzufügen" - -#: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:75 -msgid "Please specify a budget name" -msgstr "Bitte einen Budget-Namen angeben" - -#: dialogs/knewfiledlg.cpp:123 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:201 -msgid "" -"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner " -"of the standard addressbook." -msgstr "" -"Kann keine Daten laden, da kein Kontakt mit dem Besitzer des " -"Standardadressbuches verknüpft ist." - -#: dialogs/knewfiledlg.cpp:123 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:201 -msgid "Addressbook import" -msgstr "Import aus Adressbuch" - -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:66 -msgid "Investment detail wizard" -msgstr "Investitionsdetail-Assistent" - -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:86 -msgid "Security detail wizard" -msgstr "Wertpapier Detail Wizard" - -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:133 -msgid "This wizard allows you to modify the selected investment." -msgstr "Dieser Assistent unterstützt das Ändern der angewählten Investition." - -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:136 -msgid "This wizard allows you to modify the selected security." -msgstr "Dieser Assistent unterstützt das Ändern der angewählten Wertanlage." - -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:190 -msgid "" -"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing " -"security?" -msgstr "" -"Das ausgewählte Wertpapier existiert bereits. Wollen Sie das bestehende " -"Wertpapier wiederverwenden?" - -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:190 -msgid "Security found" -msgstr "Wertpapier gefunden" - -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:313 -msgid "Unable to create all objects for the investment" -msgstr "Nicht in der Lage, alle Objekte für Investitionen zu erstellen" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:128 -msgid "Create a new category" -msgstr "Neue Kategorie erstellen" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:129 -msgid "Use this to open the new account editor" -msgstr "Drücken, um den Dialog zur Erstellung eines neuen Kontos zu öffnen" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:133 -msgid "&Additional fees..." -msgstr "&Zusätzliche Kosten..." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:135 -msgid "Enter additional fees" -msgstr "Zusätzliche Kosten eingeben" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136 -msgid "" -"Use this to add any additional fees other than principal and interest " -"contained in your periodical payments." -msgstr "" -"Drücken Sie diesen Knopf, um zusätzliche Kosten außer Zins und Tilgung zu " -"erfassen, die in den laufenden Zahlungen enthalten sind." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:142 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1387 -msgid "Create a new asset account" -msgstr "Neues Anlagekonto anlegen" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:143 -msgid "" -"Use this to create a new account to which the initial payment should be made" -msgstr "" -"Hiermit ein neues Konto anlegen, auf das die erste Einzahlung gebucht werden " -"soll" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:212 -msgid "To whom do you make payments?" -msgstr "An wen erfolgen die Zahlungen?" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:213 -msgid "Payments to" -msgstr "Zahlungen an" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:218 -msgid "From whom do you expect payments?" -msgstr "Von wem erwarten Sie Zahlungen?" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:219 -msgid "Payments from" -msgstr "Zahlungen von" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:237 -msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due." -msgstr "" -"Bitte das Datum angeben, an welchem die erste Zahlung für diesen Kredit " -"fällig ist/war." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:239 -msgid "" -"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in " -"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was " -"signed" -msgstr "" -"Hinweis: Sehen Sie im Kreditvertrag nach, um das Datum für die erste Zahlung " -"zu erfahren. Bitte beachten Sie, dass das Datum für die erste Zahlung " -"normalerweise nicht dem Datum entspricht, an dem der Vertrag unterzeichnet " -"wurde" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:244 -msgid "" -"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty " -"to be calculated." -msgstr "" -"Bitte geben Sie die ursprüngliche Kreditsumme im folgenden Feld an oder " -"lassen Sie es leer, um es später berechnen zu lassen." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:252 -msgid "" -"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year." -msgstr "" -"Bitte das Datum angeben, an dem die erste Zahlung für diesen Kredit IN " -"DIESEM JAHR fällig ist/war." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:254 -msgid "" -"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult " -"the last statement of last year." -msgstr "" -"Hinweis: Am letzten Kontoauszug des letzten Jahres finden Sie eventuell " -"Hinweise zum ersten Zahlungstermin für das aktuelle Jahr." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:258 -msgid "" -"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the " -"field below. You should not leave this field empty." -msgstr "" -"Bitte geben Sie die restliche Kreditmenge vom letzten Kontoauszug des " -"letzten Jahres an. Sie sollten das Feld nicht leer lassen." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:315 dialogs/knewloanwizard.cpp:330 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:345 dialogs/knewloanwizard.cpp:361 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:377 -msgid "calculate" -msgstr "berechnen" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:421 -msgid "borrowed" -msgstr "geliehen" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:423 -msgid "lend" -msgstr "verliehen" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:427 -msgid "not assigned" -msgstr "nicht zugewiesen" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:434 -msgid "on reception" -msgstr "bei Erhalt" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:436 -msgid "on due date" -msgstr "bei Fälligkeit" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:475 -msgid "" -"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at " -"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the " -"page where the current value to be calculated is defined and fill in a " -"value." -msgstr "" -"Der Kreditassistent kann nur einen Wert für Ihren Kredit berechnen.\n" -"Bitte geben Sie einen Wert für %1 hier ein oder gehen Sie zu der Seite " -"zurück, wo der aktuell zu berechnende Wert definiert wird und geben Sie dort " -"einen Wert ein." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:504 -msgid "" -"You selected, that payments have already been made towards this loan. This " -"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last " -"statement." -msgstr "" -"Sie haben angegeben, dass für diesen Kredit bereits Zahlungen durchgeführt " -"wurden. Daher müssen Sie die verbleibende Kreditsumme genau so eingeben, wie " -"sie im letzten Kontoauszug aufgeführt ist." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:508 dialogs/knewloanwizard.cpp:517 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:526 dialogs/knewloanwizard.cpp:536 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:824 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074 -msgid "Calculation error" -msgstr "Berechnungsfehler" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:517 -msgid "interest rate" -msgstr "Zinssatz" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:526 -msgid "term" -msgstr "Laufzeit" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:536 -msgid "principal and interest" -msgstr "Zins und Tilgung" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:617 -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Tage" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:618 -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Weeks" -msgstr "Wochen" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:619 dialogs/knewloanwizard.cpp:638 -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:282 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "Months" -msgstr "Monate" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:620 dialogs/knewloanwizard.cpp:639 -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:287 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:893 -#, no-c-format -msgid "Years" -msgstr "Jahre" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:640 dialogs/knewloanwizard.cpp:640 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3806 kmymoneyutils.cpp:195 -#: views/khomeview.cpp:429 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "Payments" -msgstr "Zahlungen" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:715 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:965 -#, c-format -msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1." -msgstr "KMyMoney hat die Kreditsumme zu %1 berechnet." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:722 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:972 -msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%." -msgstr "KMyMoney hat den Zinssatz zu %1% berechnet." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:735 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:985 -msgid "" -"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and " -"interest." -msgstr "" -"KMyMoney hat die Summe für die laufende Zahlung (Zins und Tilgung) zu %1 " -"berechnet." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:747 -#, c-format -msgid "" -"The number of payments has been decremented and the final payment has been " -"modified to %1." -msgstr "" -"Die Anzahl der Zahlungen wurde verringert und die abschließende Zahlung " -"wurde auf %1 geändert." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:755 dialogs/knewloanwizard.cpp:775 -#, c-format -msgid "The final payment has been modified to %1." -msgstr "Die abschließende Zahlung wurde auf %1 geändert." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:767 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1017 -msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. " -msgstr "KMyMoney hat für Ihren Kredit eine Laufzeit von %1 berechnet. " - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:806 -msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan." -msgstr "" -"KMyMoney hat für Ihren Kredit eine abschließende Zahlung von %1 berechnet." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:813 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1063 -msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information." -msgstr "KMyMoney hat die Informationen zum Kredit erfolgreich überprüft." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:821 -msgid "" -"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate " -"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney " -"calculate it for you" -msgstr "" -"Sie haben widersprüchliche Informationen eingegeben. Bitte gehen Sie nochmal " -"zur entsprechenden Seite zurück und korrigieren Sie die Eingaben oder lassen " -"Sie ein Feld frei, um es von KMyMoney berechnen zu lassen" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:828 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1078 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Accept this or modify the loan information and recalculate." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Sie können die ermittelten Werte übernehmen oder die Informationen ändern " -"und neu berechnen." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:830 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1080 -msgid "Calculation successful" -msgstr "Berechnung erfolgreich" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:850 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133 -#, c-format -msgid "" -"_n: one month\n" -"%n months" -msgstr "" -"Ein Monat\n" -"%n Monate" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:854 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137 -#, c-format -msgid "" -"_n: one year\n" -"%n years" -msgstr "" -"Ein Jahr\n" -"%n Jahre" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:858 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1141 -#, c-format -msgid "" -"_n: one payment\n" -"%n payments" -msgstr "" -"Eine Zahlung\n" -"%n Zahlungen" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:896 kmymoney2.cpp:2385 -#, c-format -msgid "Unable to add account: %1" -msgstr "Kann Konto %1 nicht hinzufügen" - -#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:79 -msgid "" -"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from " -"the list." -msgstr "" -"Dieser Dialog erlaubt das Anlegen neuer Zahlungsempfänger nicht. Bitte einen " -"Zahlungsempfänger aus der Liste auswählen." - -#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:79 -msgid "Payee creation" -msgstr "Zahlungsempfänger-Erstellung" - -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91 -msgid "Report Configuration" -msgstr "Bericht einrichten" - -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:923 -#: views/kreportsview.cpp:293 views/kreportsview.cpp:327 -msgid "Report" -msgstr "Bericht" - -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117 -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135 -msgid "Rows/Columns" -msgstr "Zeilen/Spalten" - -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kforecastviewdecl.ui:582 -#: views/kreportsview.cpp:285 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:39 -#, no-c-format -msgid "Chart" -msgstr "Diagramm" - -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:74 -msgid "Remove this security item from the file" -msgstr "Entferne dieses Wertpapier aus der Datei" - -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:77 -msgid "&Add" -msgstr "&Hinzufügen" - -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:80 -msgid "Create a new security entry." -msgstr "Einen neuen Wertpapiereintrag erstellen." - -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:86 -msgid "Change the security information of the selected entry." -msgstr "Ändere die Wertpapierinformationen des ausgewählten Eintrags." - -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:188 -msgid "" -"Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</" -"p><i>Note: It is currently not supported to add currencies.</i>" -msgstr "" -"Wollen Sie wirklich die Währung <b>%1</b> aus der Datei entfernen?</" -"p><i>Hinweis: Es ist momentan nicht unterstützt neue Währungen hinzuzufügen." -"</i>" - -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:191 -msgid "Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?" -msgstr "Soll %1 <b>%2</b> wirklich aus der Datei gelöscht werden?" - -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:194 -msgid "Delete security" -msgstr "Wertpapier entfernen" - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:81 dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:354 -#, no-c-format -msgid "Clear &All" -msgstr "&Alle löschen" - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:83 -msgid "Clear all splits" -msgstr "Alle Split-Buchungen löschen" - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84 -msgid "Use this to clear all splits of this transaction" -msgstr "Drücken, um alle Split-Buchungen dieser Buchung zu löschen" - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:88 -msgid "&Merge" -msgstr "&Vereinfachen" - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:187 -msgid "" -"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is " -"%2. The remaining %3 are unassigned." -msgstr "" -"Die Gesamtsumme der Buchung ist %1, obwohl die Summe der Split-Buchungen %2 " -"ist. Die restlichen %3 sind keiner Kategorie zugewiesen." - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:195 -#, c-format -msgid "Change &total amount of transaction to %1." -msgstr "&Gesamtsumme der Buchung auf %1 ändern." - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:198 -msgid "&Distribute difference of %1 among all splits." -msgstr "Die Differenz von %1 auf alle Split-Buchungen &aufteilen." - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:207 -#, c-format -msgid "&Leave total amount of transaction at %1." -msgstr "&Gesamtsumme der Buchung auf %1 ändern." - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:209 -msgid "&Leave %1 unassigned." -msgstr "%1 &nicht zuweisen." - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:280 -msgid "" -"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want " -"to continue?" -msgstr "" -"Sie sind gerade dabei, alle Split-Buchungen dieser Buchung zu löschen. " -"Wollen Sie wirklich fortfahren?" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:55 -msgid "Start Dialog" -msgstr "Anfangsdialog" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:74 -msgid "Templates" -msgstr "Vorlagen" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:74 -msgid "Select templates" -msgstr "Vorlage Auswählen" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:76 dialogs/kstartdlg.cpp:115 -msgid "New KMyMoney document" -msgstr "Neues KMyMoney Dokument" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:86 -msgid "Open a KMyMoney document" -msgstr "Ein KMyMoney Dokument öffnen" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:92 -msgid "" -"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n" -"%2|All files (*.*)" -msgstr "" -"%1|KMyMoney Dokumente (*.kmy)\n" -"%2|Alle Dateien (*.*)" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:98 -msgid "Recent Files" -msgstr "Zuletzt geöffnete Dokumente" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:213 -msgid "Blank Document" -msgstr "Leeres Dokument" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:101 -msgid "Use this to create a new QIF import/export profile" -msgstr "Drücken, um ein neues QIF-Import/Export Profil zu erstellen" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:152 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:407 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "QIF Profile Editor" -msgstr "QIF-Profileditor" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:154 -msgid "QIF Profile Selector" -msgstr "QIF Profil Auswahl" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:240 -msgid "The default QIF profile" -msgstr "Das Standard QIF Profil" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:408 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:421 -msgid "Enter new profile name" -msgstr "Neuen Profilnamen eingeben" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:440 -msgid "Do you really want to delete profile '%1'?" -msgstr "Wollen Sie das Profil '%1' wirklich löschen?" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:184 -msgid "" -"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files " -"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted " -"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the " -"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name. " -"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename " -"the encrypted one to the old name." -msgstr "" -"Sie haben die GPG Verschlüsselung aktiviert. Dies bedeutet, daß neue Dateien " -"verschlüsselt gespeichert werden. Bestehende Dateien werden nicht " -"automatisch verschlüsselt. Um die Verschlüsselung bestehender Dateien zu " -"erreichen, benutzen Sie bitte die <b>Datei/Speichern unter...</b> Funktion " -"und speichern Sie die Datei unter einem anderen Namen. Sobald Sie mit dem " -"Ergebnis zufrieden sind, können Sie die alte Datei löschen und ihn der " -"verschlüsselten Datei zuweisen." - -#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:184 -msgid "GPG encryption activated" -msgstr "GPG-Verschlüsselung aktiviert" - -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55 -msgid "&Up" -msgstr "&Auf" - -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57 -msgid "Move selected item up" -msgstr "Auswahl nach oben verschieben" - -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58 -msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list." -msgstr "Drücken, um den gewählten Eintrag eine Zeile nach oben zu verschieben." - -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:59 -msgid "&Down" -msgstr "A&b" - -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:61 -msgid "Move selected item down" -msgstr "Auswahl nach unten verschieben" - -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:62 -msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list." -msgstr "" -"Drücken, um den gewählten Eintrag um eine Zeile nach unten zu verschieben." - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:58 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:611 views/kpayeesview.cpp:373 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:58 -msgid "Accepts the entered data and stores it" -msgstr "Akzeptiert die eingegebenen Daten und speichert sie" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:59 views/kpayeesview.cpp:374 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:59 -msgid "Use this to accept the modified data." -msgstr "Drücken, um die veränderten Daten zu akzeptieren." - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64 -msgid "Delete the selected source entry" -msgstr "Den gewählten Quelleintrag löschen" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:65 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:65 -msgid "Use this to delete the selected online source entry" -msgstr "Drücken, um den ausgewählten Online-Quelleneintrag zu löschen" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:70 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:70 -msgid "Create a new source entry for online quotes" -msgstr "Neue Quelle für Online-Kursnotizen anlegen" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:71 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:71 -msgid "Use this to create a new entry for online quotes" -msgstr "Hiermit einen neuen Eintrag für Online-Kurse erstellen" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:111 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:194 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:197 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:220 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:111 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:189 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:192 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:215 -msgid "New Quote Source" -msgstr "Neue Kursnotiz-Quelle" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:71 -msgid "Account and transfer account are the same. Please change one." -msgstr "" -"Konto und Buchungskonto sind identisch. Bitte ändern Sie die Auswahl für " -"eines der beiden Konten." - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:90 -msgid "Payee changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>" -msgstr "" -"Zahlungsempfänger geändert.<br> Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</" -"b><p>" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98 -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106 -msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" -msgstr "Konto geändert. Alt: \"%1\", Neu: \"%2\"" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113 -msgid "Account changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>" -msgstr "Konto geändert.<br> Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</b><p>" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121 -msgid "" -"Transfer account changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</" -"b><p>" -msgstr "" -"Gegenkonto geändert.<br> Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</b><p>" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129 -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753 -#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170 -#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413 -#: widgets/transaction.cpp:1427 -msgid "" -"_: Split transaction (category replacement)\n" -"Split transaction" -msgstr "Split-Buchung" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149 -msgid "" -"Category changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>" -msgstr "" -"Kategorie geändert.<br> Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</b><p>" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157 -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159 -msgid "empty" -msgstr "leer" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163 -msgid "Memo changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>" -msgstr "Notiz geändert.<br> Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</b><p>" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172 -msgid "Amount changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>" -msgstr "" -"Betrag geändert.<br> Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</b><p>" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181 -msgid "" -"Reconciliation flag changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>" -"%2</b><p>" -msgstr "" -"Abgleichstatus geändert.<br> Alt: <b>%1</b>, Neu: <b>%2</" -"b><p>" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188 -msgid "Fatal error in determining data: " -msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Bestimmen der Daten: " - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60 -msgid "" -"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n" -"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www." -"trolltech.com) and search for SQL drivers." -msgstr "" -"Es sind keine TQt-SQL-Treiber in ihrem System verfügbar.\n" -"Bitte die Dokumentation der Distribution oder die TQt-Internetseite (www." -"trinitydesktop.org) konsultieren und nach SQL-Treibern suchen." - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114 -msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system" -msgstr "Der TQt-SQL Treiber %1 ist nicht mehr auf Ihrem System installiert" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118 -msgid "TQt SQL driver %1 is not suported" -msgstr "Det TQt-SQL Treiber %1 wird nicht unterstützt" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177 -msgid "" -"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. " -"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any " -"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists." -"sourceforge.net" -msgstr "" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189 -msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)" -msgstr "SQLite Dateien (*.sql);; Alle Dateien (*.*)" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192 -msgid "Select SQLite file" -msgstr "SQLite Datei auswählen" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "Alle Dateien (*.*)" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216 -msgid "Select output file" -msgstr "Ausgabedateinamen wählen" - -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48 -msgid "Select Transaction" -msgstr "Buchung auswählen" - -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49 -msgid "" -"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none." -msgstr "" -"Eine Buchung selektieren, \"OK\" drücken oder \"Abbruch\" um nichts " -"auszuwählen." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:227 -msgid "" -"The number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>. Do you want " -"to replace it with the next available number?" -msgstr "" -"Die Nummer <b>%1</b> wurde bereits in Konto <b>%2</b> genutzt. Möchten Sie " -"sie mit der nächsten verfügbaren Nummer ersetzen?" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:227 -msgid "Duplicate number" -msgstr "Dupliziere Nummer" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:309 -msgid "" -"This transaction has more than two splits and is based on a different " -"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not " -"very well supported by KMyMoney and may result in false results." -msgstr "" -"Diese Buchung hat mehr als zwei Split-Buchungen und basiert auf einer " -"anderen Währung (%1). Die Benutzung dieses Kontos für die Änderung der " -"Buchung wird durch KMyMoney noch nicht vernünftig unterstützt und kann zu " -"falschen Ergebnissen führen." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:311 -msgid "" -"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this " -"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you " -"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next." -msgstr "" -"KMyMoney kann kein geeigneteres Konto für diese Buchung finden. Sie können " -"diese Buchung trotzdem ändern. Wenn Sie diese Buchung lieber nicht ändern " -"möchten, drücken Sie bitte Abbrechen." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:313 -msgid "" -"Using e.g. <b>%1</b> to edit this transaction is a better choice. " -"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use " -"the suggested account instead, please cancel from editing next and change " -"the view to the suggested account." -msgstr "" -"Die Benutzung von z.B. <b>%1</b> ist eine bessere Wahl, um diese Buchung zu " -"bearbeiten. Sie können diese Buchung trotzdem bearbeiten. Wenn Sie " -"stattdessen lieber das empfohlene Konto benutzen möchten, drücken Sie " -"Abbrechen und wechseln Sie zur Ansicht des empfohlenen Kontos." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:416 -msgid "" -"This transaction has more than two splits and is originally based on a " -"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may " -"result in rounding errors. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Diese Buchung hat mehr als zwei Split-Buchungen und basiert auf einer " -"anderen Währung (%1). Die Benutzung dieses Kontos für die Änderung der " -"Buchung kann zu Rundungsfehlern führen. Wollen Sie fortfahren?" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:418 -msgid "" -"At least one of the selected transactions has more than two splits and is " -"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify " -"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Diese Buchung hat mehr als zwei Split-Buchungen und basiert auf einer " -"anderen Währung (%1). Die Benutzung dieses Kontos für die Änderung der " -"Buchung kann zu Rundungsfehlern führen. Wollen Sie fortfahren?" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:563 -msgid "Storing transactions" -msgstr "Buchungen werden hinzufügt" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69 -msgid "&Enter" -msgstr "&Eintragen" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:612 -msgid "Use this to enter the transaction into the ledger." -msgstr "Nehmen Sie hiermit die Buchung in das Kontobuch auf." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:613 -msgid "&Schedule" -msgstr "&Planung" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:615 -msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule" -msgstr "" -"Akzeptiert die eingegebenen Daten und speichert sie als geplante Buchung" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:616 -msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger." -msgstr "" -"Drücken, um die Buchung für einen späteren Eintrag in das Kontobuch " -"vorzusehen." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:618 -msgid "" -"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/" -"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?" -msgstr "" -"Die eingetragene Buchung hat eine Datum in der Zukunft.<br/><br/>Soll sie im " -"Kontobuch eingetragen werden, oder zu geplanten Buchungen hinzugefügt werden?" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:618 -msgid "" -"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n" -"Enter or schedule?" -msgstr "Eingeben oder planen?" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:686 -msgid "" -"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2." -msgstr "Das Saldo des Kontos <b>%1</b> fiel unter die Saldo-Warnung von %2." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:692 -msgid "" -"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2." -msgstr "" -"Das Saldo des Kontos <b>%1</b> fiel unter die minimale Saldo-Warnung von %2." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:698 -msgid "" -"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning " -"limit of %2." -msgstr "" -"Das Saldo des Kontos <b>%1</b> fiel unter das maximale Kredit-Limit von %2." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:704 -msgid "" -"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of " -"%2." -msgstr "" -"Das Saldo des Kontos <b>%1</b> fiel unter das maximale Kredit-Limit von %2." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:773 -msgid "Payer/Receiver" -msgstr "Zahler/Empfänger" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:781 -msgid "Category/Account" -msgstr "Kategorie/Konto" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1014 dialogs/transactioneditor.cpp:1050 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1434 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1457 dialogs/transactioneditor.cpp:1480 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1543 dialogs/transactioneditor.cpp:1547 -#: widgets/transaction.cpp:905 -msgid "Transfer from" -msgstr "Umbuchung von" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 dialogs/transactioneditor.cpp:1052 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1436 dialogs/transactioneditor.cpp:1482 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1544 widgets/transaction.cpp:905 -msgid "Transfer to" -msgstr "Umbuchung auf" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1294 -msgid "Select autofill transaction" -msgstr "Autofill-Buchung auswählen" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1756 -#, fuzzy -msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date." -msgstr "Kann keine Buchungen erstellen, so lange kein Konto ausgewählt ist." - -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:81 -msgid "First transaction does not match requirement for matching" -msgstr "Erste Buchung erfüllt die Anforderungen für eine Zuordnung nicht" - -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 -msgid "Second transaction does not match requirement for matching" -msgstr "Zweite Buchung erfüllt die Anforderungen für eine Zuordnung nicht" - -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:87 dialogs/transactionmatcher.cpp:137 -msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)" -msgstr "Werte der Split-Buchungen für %1 sind im Konflikt (%2,%3)" - -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:100 dialogs/transactionmatcher.cpp:153 -msgid "" -"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they " -"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-" -"imported transaction." -msgstr "" -"Diese beiden Buchungen wurden in %1 importiert. Daher können sie nicht " -"einander zugeordnet werden. Zuordnung funktioniert nur bei einer " -"importierten und einer nicht-importierten Buchung." - -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:105 dialogs/transactionmatcher.cpp:160 -msgid "Unable to match all splits (%1)" -msgstr "Kann nicht alle Split-Buchungen zuordnen (%1)" - -#: kmymoney2.cpp:314 -msgid "Open database..." -msgstr "Datenbank öffnen..." - -#: kmymoney2.cpp:315 -msgid "Save as database..." -msgstr "Speichern in Datenbank..." - -#: kmymoney2.cpp:316 -msgid "Backup..." -msgstr "Sicherung..." - -#: kmymoney2.cpp:317 kmymoney2.cpp:323 -msgid "QIF..." -msgstr "QIF..." - -#: kmymoney2.cpp:318 -msgid "Gnucash..." -msgstr "Gnucash..." - -#: kmymoney2.cpp:319 -msgid "Statement file..." -msgstr "Kontoauszugsdatei..." - -#: kmymoney2.cpp:321 kmymoney2.cpp:322 -msgid "Account Template..." -msgstr "Kontovorlage..." - -#: kmymoney2.cpp:324 -msgid "Personal Data..." -msgstr "Persönliche Daten..." - -#: kmymoney2.cpp:327 -msgid "Dump Memory" -msgstr "Speicher ausgeben" - -#: kmymoney2.cpp:329 -msgid "File-Information..." -msgstr "Datei-Informationen..." - -#: kmymoney2.cpp:334 -msgid "Find transaction..." -msgstr "Suche Buchung..." - -#: kmymoney2.cpp:339 -msgid "Show Transaction Detail" -msgstr "Buchungsdetails anzeigen" - -#: kmymoney2.cpp:340 kmymoney2.kcfg:179 -#, no-c-format -msgid "Hide reconciled transactions" -msgstr "Abgeglichene Buchungen ausblenden" - -#: kmymoney2.cpp:341 kmymoney2.kcfg:167 -#, no-c-format -msgid "Hide unused categories" -msgstr "Ungenutzte Kategorien ausblenden" - -#: kmymoney2.cpp:342 -msgid "Show all accounts" -msgstr "Alle Konten anzeigen" - -#: kmymoney2.cpp:347 -msgid "New institution..." -msgstr "Neues Geldinstitut..." - -#: kmymoney2.cpp:348 -msgid "Edit institution..." -msgstr "Geldinstitut bearbeiten..." - -#: kmymoney2.cpp:349 -msgid "Delete institution..." -msgstr "Geldinstitut löschen..." - -#: kmymoney2.cpp:354 -msgid "New account..." -msgstr "Neues Konto..." - -#: kmymoney2.cpp:356 -msgid "Open ledger" -msgstr "Kontobuch öffnen" - -#: kmymoney2.cpp:357 -msgid "Reconcile..." -msgstr "Abgleichen..." - -#: kmymoney2.cpp:358 -msgid "" -"_: Finish reconciliation\n" -"Finish" -msgstr "Fertigstellen" - -#: kmymoney2.cpp:359 -msgid "" -"_: Postpone reconciliation\n" -"Postpone" -msgstr "Pausieren" - -#: kmymoney2.cpp:360 -msgid "Edit account..." -msgstr "Konto bearbeiten..." - -#: kmymoney2.cpp:361 -msgid "Delete account..." -msgstr "Konto löschen..." - -#: kmymoney2.cpp:362 -msgid "Close account" -msgstr "Konto schließen" - -#: kmymoney2.cpp:363 -msgid "Reopen account" -msgstr "Konto neu eröffnen" - -#: kmymoney2.cpp:364 -msgid "Transaction report" -msgstr "Buchungs-Bericht" - -#: kmymoney2.cpp:366 -msgid "Show balance chart..." -msgstr "Saldo-Diagramm zeigen..." - -#: kmymoney2.cpp:368 -msgid "Map to online account" -msgstr "Einem Onlinekonto zuordnen" - -#: kmymoney2.cpp:369 -msgid "Unmap account" -msgstr "Kontenzuordnung löschen" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:370 -#: views/kpayeesview.cpp:371 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Aktualisieren" - -#: kmymoney2.cpp:374 -msgid "Update account..." -msgstr "Konto aktualisieren..." - -#: kmymoney2.cpp:375 -msgid "Update all accounts..." -msgstr "Alle Konten aktualisieren..." - -#: kmymoney2.cpp:380 -msgid "New category..." -msgstr "Neue Kategorie..." - -#: kmymoney2.cpp:381 -msgid "Edit category..." -msgstr "Kategorie bearbeiten..." - -#: kmymoney2.cpp:382 -msgid "Delete category..." -msgstr "Kategorie löschen..." - -#: kmymoney2.cpp:388 -msgid "QIF Profile Editor..." -msgstr "QIF-Einstellungen..." - -#: kmymoney2.cpp:389 -msgid "Securities..." -msgstr "Wertpapiere..." - -#: kmymoney2.cpp:390 -msgid "Currencies..." -msgstr "Währungen..." - -#: kmymoney2.cpp:391 -msgid "Prices..." -msgstr "Preise..." - -#: kmymoney2.cpp:392 -msgid "Update Stock and Currency Prices..." -msgstr "Aktualisiere Aktien- und Währungspreise..." - -#: kmymoney2.cpp:393 -msgid "Consistency Check" -msgstr "Konsistenzüberprüfung" - -#: kmymoney2.cpp:394 -msgid "Performance-Test" -msgstr "Leistungstest" - -#: kmymoney2.cpp:395 -msgid "KCalc..." -msgstr "KCalc..." - -#: kmymoney2.cpp:401 -msgid "Enable all messages" -msgstr "Zeige alle Meldungen an" - -#: kmymoney2.cpp:402 -msgid "TDE language settings..." -msgstr "TDE Sprach-Einstellungen..." - -#: kmymoney2.cpp:407 -msgid "&Show tip of the day" -msgstr "&Tipp des Tages" - -#: kmymoney2.cpp:412 -msgid "" -"_: New transaction button\n" -"New" -msgstr "Neu" - -#: kmymoney2.cpp:417 -msgid "" -"_: Edit transaction button\n" -"Edit" -msgstr "Ändern" - -#: kmymoney2.cpp:419 -msgid "" -"_: Enter transaction\n" -"Enter" -msgstr "Eingabe" - -#: kmymoney2.cpp:422 -msgid "" -"_: Edit split button\n" -"Edit splits" -msgstr "Split-Buchungen bearbeiten" - -#: kmymoney2.cpp:423 -msgid "" -"_: Cancel transaction edit\n" -"Cancel" -msgstr "Abbruch" - -#: kmymoney2.cpp:424 -msgid "" -"_: Delete transaction\n" -"Delete" -msgstr "Löschen" - -#: kmymoney2.cpp:425 -msgid "" -"_: Duplicate transaction\n" -"Duplicate" -msgstr "Duplizieren" - -#: kmymoney2.cpp:427 kmymoney2.cpp:4941 kmymoney2.cpp:5222 -msgid "" -"_: Button text for match transaction\n" -"Match" -msgstr "Zuordnen" - -#: kmymoney2.cpp:428 -msgid "" -"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n" -"Accept" -msgstr "Akzeptieren" - -#: kmymoney2.cpp:430 -msgid "" -"_: Toggle reconciliation flag\n" -"Toggle" -msgstr "Umschalten" - -#: kmymoney2.cpp:431 -msgid "" -"_: Mark transaction cleared\n" -"Cleared" -msgstr "Verrechnet" - -#: kmymoney2.cpp:432 -msgid "" -"_: Mark transaction reconciled\n" -"Reconciled" -msgstr "Abgeglichen" - -#: kmymoney2.cpp:433 -msgid "" -"_: Mark transaction not reconciled\n" -"Not reconciled" -msgstr "Nicht abgeglichen" - -#: kmymoney2.cpp:434 -msgid "" -"_: Select all transactions\n" -"Select all" -msgstr "Alle auswählen" - -#: kmymoney2.cpp:436 kmymoney2.cpp:5614 -msgid "Goto account" -msgstr "Gehe zu Konto" - -#: kmymoney2.cpp:437 kmymoney2.cpp:5612 -msgid "Goto payee" -msgstr "Gehe zu Zahler/Empfänger" - -#: kmymoney2.cpp:438 -msgid "Create scheduled transaction..." -msgstr "Geplante Buchung erstellen..." - -#: kmymoney2.cpp:439 -msgid "Assign next number" -msgstr "Nächste Nummer zuweisen" - -#: kmymoney2.cpp:440 -msgid "" -"_: Combine transactions\n" -"Combine" -msgstr "Verbinden" - -#: kmymoney2.cpp:442 -msgid "New investment" -msgstr "Neue Investition" - -#: kmymoney2.cpp:443 -msgid "Edit investment..." -msgstr "Investition bearbeiten..." - -#: kmymoney2.cpp:444 -msgid "Delete investment..." -msgstr "Lösche Investition..." - -#: kmymoney2.cpp:445 -msgid "Online price update..." -msgstr "Online-Preis aktualisieren ..." - -#: kmymoney2.cpp:446 -msgid "Manual price update..." -msgstr "Manuelle Preisaktualisierung..." - -#: kmymoney2.cpp:448 -msgid "New scheduled transaction..." -msgstr "Geplante Buchung anlegen..." - -#: kmymoney2.cpp:449 -msgid "Edit scheduled transaction..." -msgstr "Geplante Buchung ändern..." - -#: kmymoney2.cpp:450 -msgid "Delete scheduled transaction..." -msgstr "Geplante Buchung löschen..." - -#: kmymoney2.cpp:451 -msgid "Duplicate scheduled transaction" -msgstr "Geplante Buchung duplizieren" - -#: kmymoney2.cpp:452 -msgid "Enter next transaction..." -msgstr "Nächste Zahlung eintragen..." - -#: kmymoney2.cpp:453 -msgid "Skip next transaction..." -msgstr "Diese Zahlung überspringen..." - -#: kmymoney2.cpp:455 -msgid "New payee" -msgstr "Neuer Zahlungsempfänger" - -#: kmymoney2.cpp:456 -msgid "Rename payee" -msgstr "Zahlungsempfänger umbenennen" - -#: kmymoney2.cpp:457 -msgid "Delete payee" -msgstr "Lösche Zahlungsempfänger" - -#: kmymoney2.cpp:459 -msgid "New budget" -msgstr "Neues Budget" - -#: kmymoney2.cpp:460 -msgid "Rename budget" -msgstr "Budget umbenennen" - -#: kmymoney2.cpp:461 -msgid "Delete budget" -msgstr "Budget löschen" - -#: kmymoney2.cpp:462 -msgid "Copy budget" -msgstr "Budget kopieren" - -#: kmymoney2.cpp:463 -msgid "Change budget year" -msgstr "Jahr des Budgets ändern" - -#: kmymoney2.cpp:464 -msgid "" -"_: Budget based on forecast\n" -"Forecast" -msgstr "Vorhersage" - -#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4025 kmymoney2.cpp:4028 kmymoney2.cpp:4034 -msgid "New currency" -msgstr "Neue Währung" - -#: kmymoney2.cpp:470 kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061 -msgid "Rename currency" -msgstr "Währung umbenennen" - -#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4074 -msgid "Delete currency" -msgstr "Währung löschen" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Select as base currency" -msgstr "Als Basiswährung auswählen" - -#: kmymoney2.cpp:483 -msgid "View back" -msgstr "Blick zurück" - -#: kmymoney2.cpp:484 -msgid "View forward" -msgstr "Blick vorwärts" - -#: kmymoney2.cpp:614 -msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?" -msgstr "Die KMyMoney-Datei wurde verändert. Änderungen speichern?" - -#: kmymoney2.cpp:760 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Erstelle neues Dokument..." - -#: kmymoney2.cpp:872 kmymoney2.cpp:887 -msgid "Open a file." -msgstr "Dokument öffnen." - -#: kmymoney2.cpp:875 -msgid "" -"%1|KMyMoney files\n" -"%2|All files (*.*)" -msgstr "" -"%1|KMyMoney Dokumente\n" -"%2|Alle Dateien (*.*)" - -#: kmymoney2.cpp:876 -msgid "Open File..." -msgstr "Öffne Datei..." - -#: kmymoney2.cpp:928 -msgid "Loading file..." -msgstr "Lade Datei..." - -#: kmymoney2.cpp:989 -msgid "" -"<b>%1</b> is either an invalid filename or the file does not exist. You can " -"open another file or create a new one." -msgstr "" -"<b>%1</b> ist kein gültiger Dateiname oder die Datei existiert nicht. Sie " -"können eine andere Datei öffnen oder eine neue anlegen." - -#: kmymoney2.cpp:989 -msgid "File not found" -msgstr "Datei nicht gefunden" - -#: kmymoney2.cpp:992 -msgid "File <b>%1</b> is already opened in another instance of KMyMoney" -msgstr "" -"Die Datei <b>%1</b> ist bereits in einer anderen Instanz von KMyMoney " -"geöffnet" - -#: kmymoney2.cpp:992 -msgid "Duplicate open" -msgstr "Duplikat öffnen" - -#: kmymoney2.cpp:1004 -msgid "Saving file..." -msgstr "Speichere Datei..." - -#: kmymoney2.cpp:1040 kmymoney2.cpp:1052 kmymoney2.cpp:1076 -#, c-format -msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1" -msgstr "Zusätzlich zu benutzende(r) Schlüssel für die Verschlüsselung: %1" - -#: kmymoney2.cpp:1061 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Speichere Datei mit neuem Namen..." - -#: kmymoney2.cpp:1072 -msgid "Encryption key to be used" -msgstr "Zu nutzender Verschlüsselungs-Key" - -#: kmymoney2.cpp:1077 -msgid "Manage additional keys" -msgstr "Zusätzliche Schlüssel einrichten" - -#: kmymoney2.cpp:1084 -msgid "No encryption" -msgstr "Keine Verschlüsselung" - -#: kmymoney2.cpp:1107 -msgid "" -"_: KMyMoney (Filefilter)\n" -"KMyMoney files" -msgstr "KMyMoney-Dateien" - -#: kmymoney2.cpp:1108 -msgid "" -"_: XML (Filefilter)\n" -"XML files" -msgstr "XML-Dateien" - -#: kmymoney2.cpp:1109 -msgid "" -"_: Anonymous (Filefilter)\n" -"Anonymous files" -msgstr "Anonyme Dateien" - -#: kmymoney2.cpp:1110 -msgid "All files" -msgstr "Alle Dateien" - -#: kmymoney2.cpp:1198 -msgid "Saving file to database..." -msgstr "Speichere Datei in Datenbank..." - -#: kmymoney2.cpp:1212 -msgid "Cannot save to current database." -msgstr "Kann auf aktuelle Datenbank nicht schreiben." - -#: kmymoney2.cpp:1230 -msgid "Closing window..." -msgstr "Schließe Fenster..." - -#: kmymoney2.cpp:1233 kmymoney2.cpp:1254 -msgid "The file has been changed, save it ?" -msgstr "Die Datei wurde bearbeitet; Änderungen speichern?" - -#: kmymoney2.cpp:1344 kmymoney2.cpp:1357 -msgid "Ready." -msgstr "Bereit." - -#: kmymoney2.cpp:1402 kmymoney2.cpp:1438 -msgid "No KMyMoneyFile open" -msgstr "Keine KMyMoney-Datei geöffnet" - -#: kmymoney2.cpp:1406 -msgid "Viewing personal data..." -msgstr "Zeige persönliche Daten..." - -#: kmymoney2.cpp:1413 -msgid "Edit Personal Data" -msgstr "Persönliche Daten bearbeiten" - -#: kmymoney2.cpp:1429 -#, c-format -msgid "Unable to store user information: %1" -msgstr "Unmöglich Nutzerinformationen zu speichern: %1" - -#: kmymoney2.cpp:1452 -msgid "Importing account templates." -msgstr "Importiere Kontenvorlage." - -#: kmymoney2.cpp:1467 -msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Unmöglich Template(s) zu importieren: %1, abgelegt in %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:1476 -msgid "Exporting account templates." -msgstr "Exportiere Kontenvorlagen." - -#: kmymoney2.cpp:1479 -msgid "" -"*.kmt|KMyMoney template files\n" -"*.*|All files" -msgstr "" -"*.kmt|KMyMoney-Vorlagendateien\n" -"*.*|Alle Dateien" - -#: kmymoney2.cpp:1480 -msgid "Save as..." -msgstr "Speichern unter ..." - -#: kmymoney2.cpp:1522 -msgid "Importing file..." -msgstr "Importiere Datei..." - -#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181 -msgid "The statements have been processed with the following results:" -msgstr "Der Kontoauszug wurde mit folgendem Ergebnis verarbeitet:" - -#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:1761 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181 -msgid "Statement stats" -msgstr "Kontoauszug Details" - -#: kmymoney2.cpp:1607 -msgid "" -"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save " -"this file?" -msgstr "" -"Sie können keine GnuCash-Daten in eine bestehende Datei importieren. Möchten " -"Sie diese Datei speichern?" - -#: kmymoney2.cpp:1620 -msgid "Importing a Gnucash file." -msgstr "Importiere GnuCash-Datei." - -#: kmymoney2.cpp:1623 -msgid "" -"%1|Gnucash files\n" -"%2|All files (*.*)" -msgstr "" -"%1|GnuCash-Dokumente\n" -"%2|Alle Dateien (*.*)" - -#: kmymoney2.cpp:1624 -msgid "Import Gnucash file..." -msgstr "Importiere GnuCash-Datei..." - -#: kmymoney2.cpp:1663 -msgid "Importing an XML Statement." -msgstr "Importiere XML Kontoauszug." - -#: kmymoney2.cpp:1666 -msgid "" -"%1|XML files\n" -"%2|All files (*.*)" -msgstr "" -"%1|XML Dateien\n" -"%2|Alle Dateien (*.*)" - -#: kmymoney2.cpp:1667 -msgid "Import XML Statement..." -msgstr "Importiere XML Kontoauszug..." - -#: kmymoney2.cpp:1723 -msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file." -msgstr "" -"Fehler beim Import von %1: Die Datei ist keine gültige KMM Kontoauszugsdatei." - -#: kmymoney2.cpp:1723 -msgid "Invalid Statement" -msgstr "Ungültiger Kontoauszug" - -#: kmymoney2.cpp:1761 -msgid "The statement has been processed with the following results:" -msgstr "Der Kontoauszug wurde mit folgendem Ergebnis verarbeitet:" - -#: kmymoney2.cpp:1770 -msgid "Exporting file..." -msgstr "Exportiere Datei..." - -#: kmymoney2.cpp:1793 -msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?" -msgstr "" -"Die Datei <b>%1</b> existiert bereits. Wollen Sie diese tatsächlich " -"überschreiben?" - -#: kmymoney2.cpp:1793 -msgid "File already exists" -msgstr "Datei existiert bereits" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4925 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: kmymoney2.cpp:1823 -msgid "Register" -msgstr "Kontobuch" - -#: kmymoney2.cpp:1824 views/khomeview.cpp:116 views/kmymoneyview.cpp:136 -msgid "Home" -msgstr "Übersicht" - -#: kmymoney2.cpp:1825 views/kmymoneyview.cpp:176 -msgid "" -"Scheduled\n" -"transactions" -msgstr "" -"Geplante\n" -"Buchungen" - -#: kmymoney2.cpp:1826 -msgid "Encryption" -msgstr "Verschlüsselung" - -#: kmymoney2.cpp:1827 -msgid "Colors" -msgstr "Farben" - -#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1829 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22 -#, no-c-format -msgid "Online Quotes" -msgstr "Online-Kursnotizen" - -#: kmymoney2.cpp:1830 reports/pivottable.cpp:2447 -#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251 -#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "Forecast" -msgstr "Vorhersage" - -#: kmymoney2.cpp:1831 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: kmymoney2.cpp:1900 -msgid "" -"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Die Datei muss er gespeichert werden, bevor sie extern gesichert werden " -"kann. Möchten Sie fortfahren?" - -#: kmymoney2.cpp:1917 -msgid "" -"The current implementation of the backup functionality only supports local " -"files as source files! Your current source file is '%1'." -msgstr "" -"Die aktuelle Implementierung der Sicherungsfunktion unterstützt nur lokale " -"Dateien als Quelldateien! Der Pfad auf die aktuelle Datei lautet allerdings: " -"'%1'." - -#: kmymoney2.cpp:1920 -msgid "Local files only" -msgstr "Nur lokale Dateien" - -#: kmymoney2.cpp:1935 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Binde %1 ein" - -#: kmymoney2.cpp:1974 -msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?" -msgstr "" -"Es bestehen bereits Sicherungen vom heutigen Tag auf dem Gerät. Sollen diese " -"überschrieben werden?" - -#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1974 kmymoney2.cpp:2001 -#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2039 kmymoney2.cpp:2064 kmymoney2.cpp:2066 -#, no-c-format -msgid "Backup" -msgstr "Sicherung" - -#: kmymoney2.cpp:1974 -msgid "&Replace" -msgstr "&Ersetzen" - -#: kmymoney2.cpp:1979 kmymoney2.cpp:2004 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2042 -#, c-format -msgid "Unmounting %1" -msgstr "Einbindung lösen %1" - -#: kmymoney2.cpp:1994 -#, c-format -msgid "Writing %1" -msgstr "Schreibe %1" - -#: kmymoney2.cpp:2001 -msgid "Error mounting device" -msgstr "Fehler beim Einbinden des Geräts" - -#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2064 -msgid "File successfully backed up" -msgstr "Datei erfolgreich gesichert" - -#: kmymoney2.cpp:2039 -msgid "Error copying file to device" -msgstr "Fehler beim Kopieren der Datei zum Gerät" - -#: kmymoney2.cpp:2066 -msgid "Error unmounting device" -msgstr "Fehler beim Lösen der Geräteeinbindung" - -#: kmymoney2.cpp:2154 -#, c-format -msgid "Cannot add institution: %1" -msgstr "Kann Geldinstitut nicht hinzufügen: %1" - -#: kmymoney2.cpp:2196 -#, c-format -msgid "Unable to store institution: %1" -msgstr "Kann Geldinstitut nicht speichern: %1" - -#: kmymoney2.cpp:2203 -#, c-format -msgid "Unable to edit institution: %1" -msgstr "Kann Geldinstitut nicht bearbeiten: %1" - -#: kmymoney2.cpp:2214 -msgid "Do you really want to delete institution <b>%1</b> ?" -msgstr "Wollen Sie das Geldinstitut <b>'%1'</b> wirklich löschen?" - -#: kmymoney2.cpp:2222 kmymoney2.cpp:2226 -#, c-format -msgid "Unable to delete institution: %1" -msgstr "Kann Geldinstitut nicht löschen: %1" - -#: kmymoney2.cpp:2279 -#, c-format -msgid "Unable to find account: %1" -msgstr "Kann Konto %1 nicht finden" - -#: kmymoney2.cpp:2320 -msgid "" -"This account is a liability and if the opening balance represents money " -"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n" -"\n" -"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n" -"Please click No to leave the amount as %2,\n" -"Please click Cancel to abort the account creation." -msgstr "" -"Das Konto ist ein Verbindlichkeitskonto und wenn der Eröffnungssaldo " -"Schulden entspricht, dann soll es negativ sein. Soll der Eröffnungssaldo " -"negiert werden? \n" -"\n" -"Bitte auf \"Ja\" klicken, um den Eröffnungssaldo auf %1 zu ändern.\n" -"Bitte auf \"Nein\" klicken, um den Eröffnungssaldo auf %2 zu belassen.\n" -"Bitte auf \"Abbrechen\" klicken, um das Erstellen des Kontos abzubrechen." - -#: kmymoney2.cpp:2356 kmymoney2.cpp:2357 -msgid "Loan payout" -msgstr "Kreditauszahlungsbetrag" - -#: kmymoney2.cpp:2403 -msgid "" -"The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?" -"<p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in the " -"following dialog</i>." -msgstr "" -"Die Kategorie <b>%1</b> existiert derzeit nicht. Möchten Sie sie anlegen? " -"<p><i>Das übergeordnete Konto ist standardmäßig <b>%2</b>, kann aber im " -"folgenden Dialog verändert werden</i>." - -#: kmymoney2.cpp:2403 -msgid "Create category" -msgstr "Kategorie erstellen" - -#: kmymoney2.cpp:2448 -msgid "Create a new Category" -msgstr "Neue Kategorie erstellen" - -#: kmymoney2.cpp:2524 -#, c-format -msgid "Unable to create account: %1" -msgstr "Kann Konto nicht anlegen: %1" - -#: kmymoney2.cpp:2535 -msgid "" -"The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</b>. " -"Do you want to create it?" -msgstr "" -"Die Kategorie <b>%1</b> existiert als Unterkonto von <b>%2</b> derzeit " -"nicht. Möchten Sie sie anlegen?" - -#: kmymoney2.cpp:2536 -msgid "Create security" -msgstr "Wertpapier anlegen" - -#: kmymoney2.cpp:2570 -msgid "Do you really want to delete the investment <b>%1</b>?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Investition <b>%1</b> löschen wollen?" - -#: kmymoney2.cpp:2570 -msgid "Delete investment" -msgstr "Lösche Investition" - -#: kmymoney2.cpp:2577 -#, c-format -msgid "Unable to delete investment: %1" -msgstr "Kann Investment nicht löschen: %1" - -#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673 -msgid "Unable to add scheduled transaction: " -msgstr "Kann geplante Buchung nicht hinzufügen: " - -#: kmymoney2.cpp:2749 -msgid "Adjusting transactions..." -msgstr "Anpassen der Buchungen..." - -#: kmymoney2.cpp:2774 -msgid "Adjusting scheduled transactions..." -msgstr "Anpassen der geplanten Buchungen..." - -#: kmymoney2.cpp:2792 -msgid "Adjusting budgets..." -msgstr "Budgets anpassen..." - -#: kmymoney2.cpp:2810 -msgid "" -"Unable to exchange category <b>%1</b> with category <b>%2</b>. Reason: %3" -msgstr "" -"Kann Kategorie <b>%1</b> nicht mit der Kategorie <b>%2</b> austauschen. " -"Ursache: %3" - -#: kmymoney2.cpp:2831 -msgid "Do you really want to delete category <b>%1</b>?" -msgstr "Möchten Sie die Kategorie <b>'%1'</b> wirklich entfernen?" - -#: kmymoney2.cpp:2838 -msgid "Unable to delete category <b>%1</b>. Cause: %2" -msgstr "Kann Kategorie <b>%1</b> nicht entfernen. Ursache: %2" - -#: kmymoney2.cpp:2850 -msgid "" -"Do you want to delete category <b>%1</b> with all its sub-categories or only " -"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" -"categories will be made sub-categories of <b>%2</b>." -msgstr "" -"Wollen Sie die Kategorie <b>%1</b> mit allen Unterkategorien löschen, oder " -"nur die Kategorie selbst? Wenn Sie nur die Kategorie selbst löschen möchten, " -"werden ihre Unterkategorien zu Unterkategorien von <b>%2</b>." - -#: kmymoney2.cpp:2854 -msgid "Delete all" -msgstr "Alle löschen" - -#: kmymoney2.cpp:2855 -msgid "Just the category" -msgstr "Nur die Kategorie" - -#: kmymoney2.cpp:2885 -msgid "" -"Some sub-categories of category <b>%1</b> cannot be deleted, because they " -"are still used. They will be made sub-categories of <b>%2</b>. Proceed?" -msgstr "" -"Einige Unterkategorien der Kategorie <b>%1</b> können nicht gelöscht werden, " -"weil sie noch in Benutzung sind. Diese werden als Unterkategorien von <b>%2</" -"b> beibehalten. Fortsetzen?" - -#: kmymoney2.cpp:2905 -msgid "Unable to delete a sub-category of category <b>%1</b>. Reason: %2" -msgstr "" -"Es ist unmöglich eine Unterkategorie der Kategorie <b>%1</b> zu löschen. " -"Ursache: %2" - -#: kmymoney2.cpp:2916 -msgid "Do you really want to delete account <b>%1</b>?" -msgstr "Möchten Sie das Konto <b>'%1'</b> wirklich entfernen?" - -#: kmymoney2.cpp:2928 -msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" -msgstr "Kann Konto '%1' nicht löschen. Ursache: %2" - -#: kmymoney2.cpp:2944 -msgid "Edit account '%1'" -msgstr "Konto '%1' bearbeiten" - -#: kmymoney2.cpp:2949 -msgid "Edit category '%1'" -msgstr "Kategorie '%1' bearbeiten" - -#: kmymoney2.cpp:3035 -msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" -msgstr "Kann Konto '%1' nicht verändern. Ursache: %2" - -#: kmymoney2.cpp:3092 -msgid "" -"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " -"Do you want to enter those scheduled transactions now?" -msgstr "" -"KMyMoney hat einige überfällige geplante Buchungen in diesem Account " -"gefunden. Möchten Sie diese jetzt in das Kontobuch eintragen?" - -#: kmymoney2.cpp:3092 -msgid "Scheduled transactions found" -msgstr "Geplante Buchungen" - -#: kmymoney2.cpp:3190 -msgid "" -"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " -"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" -"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" -msgstr "" -"Sie sind dabei, den Abgleich für dieses Konto zu beenden, obwohl noch eine " -"Differenz zwischen Ihrem Kontoauszug und den als verrechnet markierten " -"Buchungen besteht.\n" -"Sind Sie sicher, dass sie den Abgleich beenden möchten?" - -#: kmymoney2.cpp:3192 -msgid "Confirm end of reconciliation" -msgstr "Ende des Abgleichs bestätigen" - -#: kmymoney2.cpp:3366 -msgid "" -"You have closed this account. It remains in the system because you have " -"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " -"make it visible again by going to the View menu and selecting <b>Show all " -"accounts</b> or by unselecting the <b>Don't show closed accounts</b> setting." -msgstr "" -"Sie haben dieses Konto geschlossen. Es bleibt im System, weil Sie noch " -"Buchungen haben, die darauf verweisen, aber es wird nicht mehr angezeigt. " -"Sie können es wieder sichtbar machen, indem Sie im Menü View <b>Show all " -"accounts</b> auswählen, oder indem Sie die Einstellung <b>Don't show closed " -"accounts</b> ausschalten." - -#: kmymoney2.cpp:3406 -msgid "<b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3" -msgstr "" -"<b>%1</b> kann nicht zum Geldinstitut <b>%2</b> verschoben werden. Ursache: " -"%3" - -#: kmymoney2.cpp:3420 -msgid "<b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3" -msgstr "<b>%1</b> kann nicht zu <b>%2</b> verschoben werden. Ursache: %3" - -#: kmymoney2.cpp:3435 -msgid "%1 YTD Account Transactions" -msgstr "%1 YTD Konto Buchungen" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144 -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438 -#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83 -#: views/kreportsview.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Transactions" -msgstr "Buchungen" - -#: kmymoney2.cpp:3476 -#, c-format -msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" -msgstr "Kann geplante Buchung nicht hinzufügen: %1" - -#: kmymoney2.cpp:3476 -msgid "Add scheduled transaction" -msgstr "Geplante Buchung eintragen" - -#: kmymoney2.cpp:3516 -msgid "" -"You have entered a scheduled transaction date of <b>%1</b>. Because the " -"scheduled transaction was last paid on <b>%2</b>, KMyMoney will " -"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " -"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" -msgstr "" -"Sie haben als Datum <b>%1</b> angegeben. Da die geplante Buchung zuletzt am " -"<b>%2</b> gezahlt wurde, wird KMyMoney das Datum automatisch auf das " -"nächste Datum setzen, sofern das letzte Zahlungsdatum nicht gelöscht wird. " -"Wollen sie das Datum der letzten Zahlung löschen?" - -#: kmymoney2.cpp:3516 -msgid "Reset Last Payment Date" -msgstr "Letztes Zahlungsdatum zurücksetzen" - -#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558 -msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" -msgstr "Kann geplante Buchung '%1' nicht ändern" - -#: kmymoney2.cpp:3570 -msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie die geplante Buchung <b>%1</b> löschen wollen?" - -#: kmymoney2.cpp:3573 -msgid "" -"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " -"scheduled transaction." -msgstr "" -"Im Falle von Kreditzahlungen ist es derzeit nicht möglich, eine geplante " -"Buchung neu zu erstellen." - -#: kmymoney2.cpp:3582 -msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" -msgstr "Kann geplante Buchung '%1' nicht löschen" - -#: kmymoney2.cpp:3596 -#, c-format -msgid "" -"_: Copy of scheduled transaction name\n" -"Copy of %1" -msgstr "Kopie von %1" - -#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387 -msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Kann Buchung(en) nicht duplizieren: %1, abgelegt in %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:3622 -msgid "" -"Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>%2</b>?" -msgstr "" -"Möchten Sie die Zahlung der geplanten Buchung <b>%1</b> am <b>%2</b> " -"wirklich überspringen?" - -#: kmymoney2.cpp:3632 -msgid "Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>." -msgstr "Kann geplante Buchung <b>%1</b> nicht überspringen." - -#: kmymoney2.cpp:3645 -msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" -msgstr "Unbekannte geplante Buchung '%1'" - -#: kmymoney2.cpp:3700 -msgid "" -"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " -"into the register?\n" -"\n" -"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " -"it later." -msgstr "" -"Wollen Sie diese geplante Buchung wirklich nicht eintragen?\n" -"\n" -"KMyMoney wird Sie beim nächsten Programmstart wieder auf diese Buchung " -"hinweisen, es sei denn, Sie tragen sie zuvor manuell ein." - -#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759 -msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" -msgstr "Kann geplante Buchung '%1' nicht eintragen" - -#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818 -msgid "New Payee" -msgstr "Neuer Zahlungsempfänger" - -#: kmymoney2.cpp:3772 -msgid "Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver ?" -msgstr "Wollen Sie <b>%1</b> als Zahler/Empfänger hinzufügen?" - -#: kmymoney2.cpp:3808 -msgid "Unable to add payee" -msgstr "Kann Zahlungsempfänger nicht hinzufügen" - -#: kmymoney2.cpp:3861 -msgid "Do you really want to remove the payee <b>%1</b>?" -msgstr "Möchten Sie den Zahlungsempfänger <b>%1</b> wirklich entfernen?" - -#: kmymoney2.cpp:3863 -msgid "Do you really want to remove all selected payees?" -msgstr "Möchten alle ausgewählten Zahlungsempfänger wirklich entfernen?" - -#: kmymoney2.cpp:3865 -msgid "Remove Payee" -msgstr "Zahlungsempfänger entfernen" - -#: kmymoney2.cpp:3905 -msgid "" -"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " -"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " -"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." -msgstr "" -"Mindestens eine (geplante) Buchung verweist noch auf einen " -"Zahlungsempfänger. Zur Zeit haben Sie alle Empfänger markiert. Mindestens " -"einer muss erhalten bleiben, so dass die Buchungen ihm zugewiesen werden " -"können." - -#: kmymoney2.cpp:3960 -msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" -msgstr "Kann Zahlungsempfänger der (Teil-)Buchung nicht neu zuweisen" - -#: kmymoney2.cpp:4017 -msgid "Unable to remove payee(s)" -msgstr "Kann Zahlungsempfänger nicht entfernen" - -#: kmymoney2.cpp:4025 -msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" -msgstr "Geben Sie den ISO 4217 Code für die neue Währung ein" - -#: kmymoney2.cpp:4034 -#, c-format -msgid "Cannot create new currency. %1" -msgstr "Kann neue Währung nicht erstellen. %1" - -#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061 -#, c-format -msgid "Cannot rename currency. %1" -msgstr "Kann neue Währung nicht umbenennen. %1" - -#: kmymoney2.cpp:4074 -msgid "Cannot delete currency %1. %2" -msgstr "Kann neue Währung %1 nicht löschen. %2" - -#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 -msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" -msgstr "Kann %1 nicht als Basiswährung setzen: %2" - -#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 -msgid "Set base currency" -msgstr "Basiswährung auswählen" - -#: kmymoney2.cpp:4100 -#, c-format -msgid "Budget %1" -msgstr "Budget %1" - -#: kmymoney2.cpp:4110 -msgid "Budget %1 (%2)" -msgstr "Budget %1 (%2)" - -#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174 -msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Kann Budget nicht hinzufügen: %1, abgelegt in %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:4140 -msgid "Do you really want to remove the budget <b>%1</b>?" -msgstr "Wollen Sie wirklich das Budget <b>%1</b> entfernen?" - -#: kmymoney2.cpp:4142 -msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle ausgewählten Budgets löschen wollen?" - -#: kmymoney2.cpp:4144 -msgid "Remove Budget" -msgstr "Budget entfernen" - -#: kmymoney2.cpp:4157 -msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Kann Budget nicht löschen: %1, abgelegt in %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658 -#, c-format -msgid "Copy of %1" -msgstr "Kopie von %1" - -#: kmymoney2.cpp:4199 -msgid "Select year" -msgstr "Jahr auswählen" - -#: kmymoney2.cpp:4199 -msgid "Budget year" -msgstr "Budget-Jahr" - -#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309 -msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Kann Budget nicht bearbeiten: %1, abgelegt in %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285 -msgid "" -"The current budget already contains data. Continuing will replace all " -"current values of this budget." -msgstr "" -"Das aktuelle Budget enthält schon Daten. Wenn Sie fortfahren, werden alle " -"aktuellen Daten des Budgets überschrieben." - -#: kmymoney2.cpp:4257 -msgid "" -"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " -"applications not only KMyMoney." -msgstr "" -"Bitte beachten Sie, dass Änderungen im folgenden Dialog alle TDE-" -"Applikationen betreffen, nicht nur KMyMoney." - -#: kmymoney2.cpp:4327 -msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " -"wish to delete the transactions anyway?" -msgstr "" -"Mindestens ein Teil der markierten Buchungen ist bereitsabgeglichen. Wollen " -"Sie die Buchungen trotzdem löschen?" - -#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057 -msgid "Transaction already reconciled" -msgstr "Buchung bereits abgeglichen" - -#: kmymoney2.cpp:4336 -msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Buchung löschen wollen?" - -#: kmymoney2.cpp:4338 -msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie die alle %1 ausgewählten Investition löschen " -"wollen?" - -#: kmymoney2.cpp:4340 -msgid "Delete transaction" -msgstr "Buchung löschen" - -#: kmymoney2.cpp:4341 -msgid "Deleting transactions" -msgstr "Buchungen löschen" - -#: kmymoney2.cpp:4356 -msgid "Duplicating transactions" -msgstr "Buchungen duplizieren" - -#: kmymoney2.cpp:4413 -msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Kann Buchung(en) nicht löschen: %1, abgelegt in %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667 -msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Kann Buchung nicht bearbeiten: %1, abgelegt in %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:4559 -msgid "" -"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- " -"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the " -"transaction prior to cancelling and<br>- <b>Cancel</b> returns to the " -"transaction editor.<p>You can also select an option to save the transaction " -"automatically when e.g. selecting another transaction." -msgstr "" -"Wollen Sie das Bearbeiten dieser Buchung wirklich abbrechen, ohne sie zu " -"speichern? <p>- <b>Yes</b> bricht die Bearbeitung der Buchung ab<br>- <b>No</" -"b> speichert die Buchung vorher ab.- <b>Cancel</b> führt zum Buchungseditor " -"zurück.<p>Es gibt auch eine Option, Buchungen automatisch zu speichern, " -"wenn man beispielsweise eine andere anwählt." - -#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562 -msgid "Cancel transaction edit" -msgstr "Buchungsbearbeitung abbrechen" - -#: kmymoney2.cpp:4562 -msgid "" -"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- " -"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the " -"transaction prior to cancelling.<p>You can also select an option to save the " -"transaction automatically when e.g. selecting another transaction." -msgstr "" -"Wollen Sie das Bearbeiten dieser Buchung wirklich abbrechen, ohne sie zu " -"speichern? <p>- <b>Yes</b> bricht die Bearbeitung der Buchung ab<br>- <b>No</" -"b> speichert die Buchung vorher ab.<p>Es gibt auch eine Option, Buchungen " -"automatisch zu speichern, wenn man beispielsweise eine andere anwählt." - -#: kmymoney2.cpp:4712 -msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Kann Buchung nicht akzeptieren: %1, abgelegt in %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:4961 -msgid "Unable to unmatch the selected transactions" -msgstr "Kann die Zuordnung der markierten Buchungen nicht rückgängig machen" - -#: kmymoney2.cpp:5000 -msgid "No manually entered transaction selected for matching" -msgstr "Keine manuell eingetragene Buchung für die Zuordnung ausgewählt" - -#: kmymoney2.cpp:5002 -msgid "No imported transaction selected for matching" -msgstr "Keine importiere Buchung für die Zuordnung ausgewählt" - -#: kmymoney2.cpp:5010 -msgid "Unable to match the selected transactions" -msgstr "Kann die gewählten Buchungen nicht zuordnen" - -#: kmymoney2.cpp:5212 -msgid "Create a new transaction" -msgstr "Neue Buchung anlegen" - -#: kmymoney2.cpp:5278 -msgid "Duplicate the current selected transactions" -msgstr "Aktuell ausgewählte Buchungen duplizieren" - -#: kmymoney2.cpp:5338 -msgid "" -"_: Button text for unmatch transaction\n" -"Unmatch" -msgstr "Trennen" - -#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590 -msgid "Goto '%1'" -msgstr "Gehe zu '%1'" - -#: kmymoney2.cpp:5699 -msgid "Running consistency check..." -msgstr "Führe Konsistenzprüfung durch..." - -#: kmymoney2.cpp:5707 -#, c-format -msgid "Consistency check failed: %1" -msgstr "Konsistenzprüfung fehlgeschlagen: %1" - -#: kmymoney2.cpp:5711 -msgid "Consistency check result" -msgstr "Ergebnis der Konsistenzprüfung" - -#: kmymoney2.cpp:5720 -msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." -msgstr "Suche nach fälligen geplanten Zahlungen..." - -#: kmymoney2.cpp:5857 -msgid "" -"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." -msgstr "" -"Bevor Sie einen Kontoauszug importieren können, müssen sie zuerst eine " -"KMyMoney-Datei auswählen." - -#: kmymoney2.cpp:5863 -msgid "Importing a statement via Web Connect" -msgstr "Importiere Abrechnung via Web Connect" - -#: kmymoney2.cpp:5876 -msgid "" -"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " -"error: %3" -msgstr "" -"Kann %1 nicht mit dem %2 Plugin importieren. Das Plugin liefert den " -"folgenden Fehler: %3" - -#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654 -msgid "Importing error" -msgstr "Importfehler" - -#: kmymoney2.cpp:5897 -msgid "All messages have been enabled." -msgstr "Alle Nachrichten wurden aktiviert." - -#: kmymoney2.cpp:5897 -msgid "All messages" -msgstr "Alle Meldungen" - -#: kmymoney2.cpp:5972 -msgid "Auto saving..." -msgstr "Auto-Speicherung..." - -#: kmymoney2.cpp:6030 -msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'" -msgstr "Kann Online-Parameter für Konto %1 nicht einstellen" - -#: kmymoney2.cpp:6045 -msgid "" -"Do you really want to remove the mapping of account <b>%1</b> to an online " -"account? Depending on the details of the online banking method used, this " -"action cannot be reverted." -msgstr "" -"Wollen Sie die Zuordnung von Konto <b>%1</b> auf ein Onlinekonto wirklich " -"entfernen? Abhängig von der jeweils verwendeten Onlinezugangsmethode kann " -"dies evtl. nicht rückgängig gemacht werden." - -#: kmymoney2.cpp:6045 -msgid "Remove mapping to online account" -msgstr "Entfernen der Zuordnung zu Onlinekonto" - -#: kmymoney2.cpp:6056 -#, c-format -msgid "Unable to unmap account from online account: %1" -msgstr "Kann Zuordnung vom Konto nicht vom Onlinekonto %1 entfernen" - -#: kmymoney2.cpp:6073 -msgid " (Brokerage)" -msgstr " (Verrechnungskonto)" - -#: kmymoney2.cpp:6074 -msgid "" -"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " -"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " -"account. Please cancel if you intended to map the investment account, " -"continue otherwise" -msgstr "" -"Sie versuchen, ein Verrechnungskonto mit einem Online-Konto zu verbinden. " -"Das ist in der Regel nicht gebräuchlich. Normalerweise verbinden Sie das " -"Anlagekonto mit dem Online-Konto. Bitte brechen Sie hier ab, wenn Sie lieber " -"das Anlagekonto verbinden wollen. Andernfalls fahren Sie fort." - -#: kmymoney2.cpp:6074 -msgid "Mapping brokerage account" -msgstr "Verrechnungskonto verbinden" - -#: kmymoney2.cpp:6081 -msgid "Select online banking plugin" -msgstr "Online-Banking Plugin auswählen" - -#: kmymoney2.cpp:6122 -#, c-format -msgid "Unable to map account to online account: %1" -msgstr "Kann Konto dem Onlinekonto %1 nicht zuordnen" - -#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696 -#: reports/querytabletest.cpp:426 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455 -msgid "Checking" -msgstr "Girokonto" - -#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456 -msgid "Savings" -msgstr "Sparkonto" - -#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702 -#: reports/querytabletest.cpp:427 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457 -msgid "Credit Card" -msgstr "Kreditkarte" - -#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458 -msgid "Cash" -msgstr "Bargeld" - -#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 -msgid "Loan" -msgstr "Kredit" - -#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711 -msgid "Certificate of Deposit" -msgstr "Festverzinsliches Wertpapier" - -#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460 -msgid "Investment" -msgstr "Wertpapierdepot" - -#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717 -msgid "Money Market" -msgstr "Geldmarkt" - -#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735 -msgid "Investment Loan" -msgstr "Investitionskredit" - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113 -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96 -#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738 -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Stock" -msgstr "Wertpapier" - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118 -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111 -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Mutual Fund" -msgstr "Anlagefond" - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123 -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113 -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Bond" -msgstr "Anleihe" - -#: kmymoneyutils.cpp:150 -msgid "&New Schedule..." -msgstr "&Neue Buchung planen..." - -#: kmymoneyutils.cpp:152 -msgid "Create a new schedule." -msgstr "Neure geplante Buchung erstellen." - -#: kmymoneyutils.cpp:153 -msgid "Use this to create a new schedule." -msgstr "Hiermit einen neuen Zahlungsplan erstellen." - -#: kmymoneyutils.cpp:162 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filtern" - -#: kmymoneyutils.cpp:164 -msgid "Filter out accounts" -msgstr "Konten ausfiltern" - -#: kmymoneyutils.cpp:165 -msgid "Use this to filter out accounts" -msgstr "Drücken, um Konten herauszufiltern" - -#: kmymoneyutils.cpp:196 -msgid "Preferred accounts" -msgstr "Bevorzugte Konten" - -#: kmymoneyutils.cpp:197 -msgid "Payment accounts" -msgstr "Zahlungskonten" - -#: kmymoneyutils.cpp:198 -msgid "Favorite reports" -msgstr "Beliebte Berichte" - -#: kmymoneyutils.cpp:199 -msgid "Forecast (schedule)" -msgstr "Vorhersage (geplante Buchungen)" - -#: kmymoneyutils.cpp:200 -msgid "Networth forecast" -msgstr "Eigenkapital per heute" - -#: kmymoneyutils.cpp:201 -msgid "Forecast (history)" -msgstr "Vorhersage (historisch)" - -#: kmymoneyutils.cpp:202 -msgid "Assets and Liabilities" -msgstr "Anlagen & Verbindlichkeiten" - -#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Budget" -msgstr "Budget" - -#: kmymoneyutils.cpp:204 -msgid "CashFlow" -msgstr "Geldfluß" - -#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477 -msgid "" -"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n" -"Not reconciled" -msgstr "Nicht abgeglichen" - -#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480 -msgid "" -"_: Reconcile state 'Cleared'\n" -"Cleared" -msgstr "Verrechnet" - -#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483 -msgid "" -"_: Reconcile state 'Reconciled'\n" -"Reconciled" -msgstr "Abgeglichen" - -#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486 -msgid "" -"_: Reconcile state 'Frozen'\n" -"Frozen" -msgstr "Eingefroren" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934 -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178 -#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711 -#: widgets/transaction.cpp:1475 -#, no-c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: kmymoneyutils.cpp:414 -msgid "" -"_: Reconcile flag C\n" -"C" -msgstr "V" - -#: kmymoneyutils.cpp:417 -msgid "" -"_: Reconcile flag R\n" -"R" -msgstr "A" - -#: kmymoneyutils.cpp:420 -msgid "" -"_: Reconcile flag F\n" -"F" -msgstr "E" - -#: kmymoneyutils.cpp:423 -msgid "" -"_: Flag for unknown reconciliation state\n" -"?" -msgstr "?" - -#: kstartuplogo.cpp:102 -msgid "Loading..." -msgstr "Ladevorgang ..." - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"\n" -"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n" -"\n" -"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions." -msgstr "" -"\n" -"KMyMoney, der persönliche Finanzverwalter für TDE.\n" -"\n" -"Unterstützung in Form von Quellcode und/oder Vorschlägen ist sehr willkommen." - -#: main.cpp:55 -msgid "language to be used" -msgstr "Zu verwendende Sprache" - -#: main.cpp:56 -msgid "don't open last used file" -msgstr "zuletzt benutzte Datei nicht öffnen" - -#: main.cpp:57 -msgid "enable performance timers" -msgstr "Performance-Timer erlauben" - -#: main.cpp:61 -msgid "turn on program traces" -msgstr "Schalte Programm-Traces ein" - -#: main.cpp:62 -msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit" -msgstr "" -"die Namen aller definierten TDEAction-Objeke auf stdout ausgeben und beenden" - -#: main.cpp:66 -msgid "file to open" -msgstr "Zu öffnende Datei" - -#: main.cpp:92 -msgid "Memory leakage detection" -msgstr "Speicherverschwendung finden" - -#: main.cpp:96 -msgid "Compiled with the following settings:\n" -msgstr "Kompiliert mit folgenden Einstellungen:\n" - -#: main.cpp:104 -msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin" -msgstr "Initiale Idee, viel initialer Quellcode, Projektverwalter" - -#: main.cpp:105 -msgid "Core engine, Release Manager, Project admin" -msgstr "Core Engine, Freigabeverantwortlicher, Projektverwalter" - -#: main.cpp:106 -msgid "Reporting logic, OFX Import" -msgstr "Bericht-Logik, OFX-Import" - -#: main.cpp:107 -msgid "Database backend, maintainer stable branch" -msgstr "Datenbank Backend, stabiler Entwicklungszweig" - -#: main.cpp:108 -msgid "Forecast, Reports" -msgstr "Vorhersage, Berichte" - -#: main.cpp:109 -msgid "Project Admin" -msgstr "Projektverwalter" - -#: main.cpp:110 -msgid "Developer" -msgstr "Entwickler" - -#: main.cpp:111 -msgid "Database backend" -msgstr "Datenbank Backend" - -#: main.cpp:113 -msgid "Initial investment support" -msgstr "Initiale Investment-Unterstützung" - -#: main.cpp:114 -msgid "Developer & Artist" -msgstr "Entwickler & Künstler" - -#: main.cpp:115 -msgid "Icons & splash screen" -msgstr "Ikonen & Splash Screen" - -#: main.cpp:116 main.cpp:117 -msgid "Patches" -msgstr "Patches" - -#: main.cpp:136 -msgid "" -"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control " -"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable " -"value and start KMyMoney again." -msgstr "" -"Im TDE-Kontrollzentrum im Kapitel Land/Region wurde für die Währung entweder " -"das Dezimalzeichen oder das Tausendertrennzeichen nicht richtig gesetzt. " -"Bitte korrigieren Sie dies und starten Sie KMyMoney erneut." - -#: main.cpp:136 -msgid "Invalid settings" -msgstr "Ungültige Einstellungen" - -#: main.cpp:228 -msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?" -msgstr "" -"Eine andere Instanz von KMyMoney läuft bereits. Möchten Sie hier abbrechen?" - -#: main.cpp:289 -msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers" -msgstr "Unbehandelter Fehler: Bitte melden Sie die Details an die Entwickler" - -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105 -msgid "" -"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 " -"and < 0.9 to correct the problem." -msgstr "" -"Konto %1 enthält ein Anfangssaldo. Bitte nutzen Sie KMyMoney in der Version " -">= 0.8 und < 0.9, um das Problem zu beheben." - -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601 -msgid "" -"_: Brokerage (suffix for account names)\n" -"Brokerage" -msgstr "Brokerage" - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49 -msgid "Opening Balances" -msgstr "Eröffnungssaldo" - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400 -msgid "Cannot remove transaction that references a closed account." -msgstr "" -"Kann keine Transaktionen löschen, die ein geschlossenes Konto referenziert." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453 -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487 -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509 -msgid "* Problem with account '%1'" -msgstr "* Problem mit dem Konto '%1'" - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424 -msgid " * Loop detected between this account and account '%2'." -msgstr "" - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425 -#, fuzzy -msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'." -msgstr " Neues übergeordnetes Konto ist das Top-Level-Konto '%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458 -msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group." -msgstr " * Übergeordnetes Konto '%1' gehört zu einer anderen Gruppe." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490 -msgid " New parent account is the top level account '%1'." -msgstr " Neues übergeordnetes Konto ist das Top-Level-Konto '%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475 -msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account." -msgstr " * Übergeordnetes Konto '%1' enthält '%2' nichts als Unterkonto." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489 -msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore." -msgstr " * Das übergeordnete Konto mit der Id %1 existiert nicht mehr." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511 -msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore." -msgstr " * Das Unterkonto mit der Id %1 existiert nicht mehr." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512 -msgid " The child account list will be reconstructed." -msgstr " Die Unterkontenliste wird rekonstruiert." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532 -msgid " * Unable to update account data in engine." -msgstr " * Aktualisierung der Kontendaten fehlgeschlagen." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539 -msgid "* Reconstructing the child lists for" -msgstr "* Rekonstruiere die Unterkontenliste für" - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576 -msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine" -msgstr " * Unmöglich die Kontendaten für das Konto %1 zu aktualisieren" - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594 -msgid " * Payee %1 recreated with fixed id" -msgstr " * Zahlungsempfänger %1 wiederhergestellt mit fester Id" - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623 -msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'." -msgstr " * Zahlungsempfänger-Id in Split-Buchung '%1' aktualisiert." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636 -msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'." -msgstr " * Anzahl Anteile auf Wert der Split-Buchung '%1' gesetzt." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639 -msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'." -msgstr " * Wert auf Anzahl Anteile der Split-Buchung '%1' gesetzt." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645 -msgid "" -" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. " -"Please fix manually." -msgstr "" -" * Split-Buchung %2 in Buchung '%1' enthält Referenz auf ungültiges Konto " -"%3. Bitte manuell korrigieren." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656 -msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'." -msgstr " * Vorgang wurde als Zins markiert in Split-Buchung '%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683 -msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'." -msgstr "" -" * Zahlungsempfänger-Id in Split-Buchung der geplanten Zahlung '%1' " -"aktualisiert." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689 -msgid "" -" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." -msgstr "" -" * Split-Buchung in geplanter Buchung '%1' enthielt Betrag != 0 und Aktien " -"== 0." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690 -msgid " Shares set to value." -msgstr " Aktien auf Betrag gesetzt." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698 -msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." -msgstr " * Feld bankId in Split-Buchung '%1' entfernt." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711 -msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'." -msgstr "" -" * Anzahl Anteile auf Betrag in Split-Buchung der geplanten Zahlung '%1' " -"gesetzt." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714 -msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'." -msgstr "" -" * Betrag auf Anzahl Aktien in Split-Buchung der geplanten Zahlung '%1' " -"gesetzt." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720 -msgid "" -" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. " -"Please fix manually." -msgstr "" -" * Split-Buchung %2 in geplanter Zahlung '%1' enthält Referenz auf " -"ungültiges Konto %2. Bitte manuell korrigieren." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746 -msgid " * Payee id updated in report '%1'." -msgstr " * Zahlungsempfänger-Id in Report '%1' aktualisiert." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763 -msgid " * Payee '%1' removed." -msgstr " * Zahlungsempfänger '%1' entfernt." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770 -msgid "Finish! Data is consistent." -msgstr "Beendet! Daten sind konsistent." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772 -msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present." -msgstr "Beendet! %1 Problem(e) korrigiert. %2 Problem(e) noch vorhanden." - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898 -msgid "Any" -msgstr "Alle" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197 -#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358 -msgid "Once" -msgstr "Einmalig" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126 -#, no-c-format -msgid "Daily" -msgstr "Täglich" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131 -#, no-c-format -msgid "Weekly" -msgstr "Wöchentlich" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203 -#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362 -msgid "Fortnightly" -msgstr "Zweiwöchentlich" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361 -msgid "Every other week" -msgstr "Jede zweite Woche" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363 -msgid "Every half month" -msgstr "Zweimal monatlich" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209 -msgid "Every three weeks" -msgstr "Jede dritte Woche" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364 -msgid "Every four weeks" -msgstr "Alle vier Wochen" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213 -msgid "Every thirty days" -msgstr "Alle dreißig Tage" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365 -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 -#, no-c-format -msgid "Monthly" -msgstr "Monatlich" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366 -msgid "Every eight weeks" -msgstr "Jede achte Woche" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367 -msgid "Every two months" -msgstr "Alle zwei Monate" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368 -msgid "Every three months" -msgstr "Alle drei Monate" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223 -#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Quarterly" -msgstr "Vierteljährlich" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370 -msgid "Every four months" -msgstr "Alle vier Monate" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371 -msgid "Twice yearly" -msgstr "Zweimal jährlich" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372 -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Yearly" -msgstr "Jährlich" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373 -msgid "Every other year" -msgstr "Jedes zweite Jahr" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903 -msgid "Day" -msgstr "Tag" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211 -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Week" -msgstr "Woche" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907 -msgid "Half-month" -msgstr "Halbmonatilich" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210 -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92 -#, no-c-format -msgid "Month" -msgstr "Monat" - -#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911 -#: views/kbudgetviewdecl.ui:130 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Jahr" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921 -msgid "Bill" -msgstr "Rechnung" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924 -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Deposit" -msgstr "Einzahlungen" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601 -#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423 -msgid "Transfer" -msgstr "Umbuchung" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283 -msgid "Loan payment" -msgstr "Kreditzahlung" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967 -msgid "Any (Error)" -msgstr "Beliebig (Fehler)" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "Change the date to the previous Friday" -msgstr "Datum auf den vorherigen Freitag ändern" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "Change the date to the next Monday" -msgstr "Datum auf den folgenden Montag ändern" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Datum unverändert übernehmen" - -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418 -msgid "not reconciled" -msgstr "nicht abgestimmt" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421 -msgid "cleared" -msgstr "verrechnet" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424 -msgid "reconciled" -msgstr "abgestimmt" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427 -msgid "frozen" -msgstr "eingefroren" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204 -msgid "" -"Database apparently in use\n" -"Opened by %1 on %2 at %3.\n" -"Open anyway?" -msgstr "" -"Datenbank ist in Benutzung\n" -"Geöffnet von %1 am %2 um %3.\n" -"Trotzdem öffnen?" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242 -msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually" -msgstr "Kann Datenbank für Treiber %1 nicht anlegen; bitte manuell anlegen" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257 -msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?" -msgstr "" -"Fehler beim Erstellen der Datenbank %1. Haben Sie Rechte zum Erstellen?" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181 -msgid "Loading securities..." -msgstr "Lade Wertpapiere/Währungen..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188 -msgid "Loading reports..." -msgstr "Lade Berichte..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269 -msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2" -msgstr "Unbekanntes XML-Tag %1 in Zeile %2 gefunden" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275 -msgid "Exception while creating a %1 element: %2" -msgstr "Fehler beim Erstellen eines %1-Elementes: %2" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514 -msgid "Loading file information..." -msgstr "Lade Datei-Informationen..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592 -msgid "Loading user information..." -msgstr "Lade Nutzer-Informationen..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656 -msgid "Saving accounts..." -msgstr "Speichere Konten..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679 -msgid "Saving transactions..." -msgstr "Speichere Buchungen..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748 -msgid "Saving reports..." -msgstr "Speichere Berichte..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763 -msgid "Saving budgets..." -msgstr "Speichere Budgets..." - -#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376 -msgid "The HTTP request failed." -msgstr "Die HTTP-Anfrage ist fehlgeschlagen." - -#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376 -msgid "Failed" -msgstr "Fehlgeschlagen" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 -msgid "Loading banklist" -msgstr "Lade Liste der Banken" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 -msgid "" -"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n" -"This may take some time depending on the available bandwidth." -msgstr "" -"Lade Liste der Banken von http://moneycentral.msn.com/\n" -"Dies kann in Abhängigkeit von der verfügbaren Bandbreite eine Weile dauern." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199 -msgid "Supports online statements<br>" -msgstr "Unterstützt Online-Bankauszüge<br>" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201 -msgid "Supports investments<br>" -msgstr "Unterstützt Investments<br>" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203 -msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br>" -msgstr "Unterstützt Überweisung (noch nicht unterstützt von KMyMoney)<br>" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163 -msgid "Does not support online banking</p>" -msgstr "Unterstützt kein Online-Banking</p>" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173 -msgid "Please choose a bank." -msgstr "Bitte ein Bank auswählen." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179 -msgid "Please fill all fields with values." -msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271 -msgid "No suitable accounts were found at this bank." -msgstr "Bei dieser Bank konnten keine geeigneten Konten gefunden werden." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283 -msgid "Please choose an account" -msgstr "Bitte wählen Sie ein Konto" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386 -msgid "Server message: %1\n" -msgstr "Server-Nachricht: %1\n" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 -msgid "Your bank returned warnings when signing on" -msgstr "Ihre Bank gab beim Verbindungsaufbau Warnungen zurück" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 -#, c-format -msgid "WARNING %1" -msgstr "WARNUNG %1" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 -msgid "Error signing onto your bank" -msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau mit ihrer Bank" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 -#, c-format -msgid "ERROR %1" -msgstr "Fehler %1" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59 -msgid "Enabled & configured" -msgstr "Eingeschaltet & eingerichtet" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81 -msgid "Quicken Windows 2003" -msgstr "Quicken Windows 2003" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82 -msgid "Quicken Windows 2004" -msgstr "Quicken Windows 2004" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83 -msgid "Quicken Windows 2005" -msgstr "Quicken Windows 2005" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84 -msgid "Quicken Windows 2006" -msgstr "Quicken Windows 2006" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85 -msgid "Quicken Windows 2007" -msgstr "Quicken Windows 2007" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86 -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111 -msgid "Quicken Windows 2008" -msgstr "Quicken Windows 2008" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89 -msgid "MS-Money 2003" -msgstr "MS-Money 2003" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90 -msgid "MS-Money 2004" -msgstr "MS-Money 2004" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91 -msgid "MS-Money 2005" -msgstr "MS-Money 2005" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92 -msgid "MS-Money 2006" -msgstr "MS-Money 2006" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93 -msgid "MS-Money 2007" -msgstr "MS-Money 2007" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94 -msgid "MS-Money Plus" -msgstr "MS-Money Plus" - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:68 -msgid "OFX..." -msgstr "OFX..." - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:73 -msgid "OFX import file selection" -msgstr "OFX Import Dateiauswahl" - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:81 -msgid "" -"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the " -"correct format." -msgstr "" -"Kann %1 nicht mit dem OFX Importierplugin importieren. Diese Datei hat " -"nicht das richtige Format." - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:81 -msgid "Incorrect format" -msgstr "Falsches Format" - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:130 -msgid "Unable to parse file" -msgstr "Kann Datei nicht einlesen" - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:584 -msgid "Online settings" -msgstr "Online Einstellungen" - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:643 -#, c-format -msgid "Error connecting to bank: %1" -msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau mit der Bank: %1" - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654 -msgid "" -"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the " -"following error:<p>%2" -msgstr "" -"Kann %1 nicht mit dem OFX Importierplugin einlesen. Das Plugin liefert den " -"folgenden Fehler:<p> %2" - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 -msgid "Importing process terminated unexpectedly." -msgstr "Importprozess unvorhergesehen abgebrochen." - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 -msgid "Failed to import all statements." -msgstr "Fehler beim Import aller Kontoauszüge." - -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412 -msgid "Cannot open file %1 for writing" -msgstr "Datei '%1' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" - -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416 -msgid "OFX setup error" -msgstr "OFX Einrichtungsfehler" - -#: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168 -#: reports/pivottable.cpp:1585 -msgid "" -"_: Report date range\n" -"%1 through %2" -msgstr "%1 bis %2" - -#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592 -#, c-format -msgid "All currencies converted to %1" -msgstr "Alle Währungen nach %1 konvertiert" - -#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349 -msgid "All currencies converted to %1\n" -msgstr "Alle Währungen nach %1 konvertiert.\n" - -#: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594 -msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" -msgstr "Sofern nicht anderweitig vermerkt sind alle Werte in %1 dargestellt" - -#: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351 -msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" -msgstr "Sofern nicht anderweitig vermerkt sind alle Werte in %1 dargestellt.\n" - -#: reports/listtable.cpp:203 -msgid "Num" -msgstr "Nummer" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204 -#: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262 -#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Payee" -msgstr "Zahlungsempfänger" - -#: reports/listtable.cpp:208 -msgid "Top Category" -msgstr "Hauptkategorie" - -#: reports/listtable.cpp:209 -msgid "Category Type" -msgstr "Kategorietyp" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625 -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212 -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217 -#, no-c-format -msgid "Reconciled" -msgstr "Abgeglichen" - -#: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -#: reports/listtable.cpp:217 -msgid "Net Value" -msgstr "Nettowert" - -#: reports/listtable.cpp:218 -msgid "Buys" -msgstr "Käufe" - -#: reports/listtable.cpp:219 -msgid "Sells" -msgstr "Verkäufe" - -#: reports/listtable.cpp:220 -msgid "Dividends Reinvested" -msgstr "Dividenden wiederangelegt" - -#: reports/listtable.cpp:221 -msgid "Dividends Paid Out" -msgstr "Dividenden ausgezahlt" - -#: reports/listtable.cpp:222 -msgid "Starting Balance" -msgstr "Anfangssaldo" - -#: reports/listtable.cpp:223 -msgid "Ending Balance" -msgstr "Abschlusssaldo" - -#: reports/listtable.cpp:224 -msgid "Annualized Return" -msgstr "Jahresrendite" - -#: reports/listtable.cpp:225 -msgid "Return On Investment" -msgstr "Kapitalverzinsung" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228 -#: widgets/register.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "Zahlung" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Balance" -msgstr "Saldo" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55 -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382 -#: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117 -#: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78 -msgid "Next Due Date" -msgstr "Nächste Fälligkeit" - -#: reports/listtable.cpp:233 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688 -msgid "Occurence" -msgstr "Erscheinen" - -#: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80 -msgid "Payment Method" -msgstr "Zahlungsmethode" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361 -#: reports/listtable.cpp:235 -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620 -#, no-c-format -msgid "Institution" -msgstr "Geldinstitut" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236 -#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: reports/listtable.cpp:237 -msgid "Opening Date" -msgstr "Eröffnungsdatum" - -#: reports/listtable.cpp:239 -msgid "Balance Early Warning" -msgstr "Saldo Frühwarnung" - -#: reports/listtable.cpp:240 -msgid "Balance Max Limit" -msgstr "Maximales Saldo Limit" - -#: reports/listtable.cpp:241 -msgid "Credit Early Warning" -msgstr "Kredit Frühwarnung" - -#: reports/listtable.cpp:242 -msgid "Credit Max Limit" -msgstr "Maximales Kreditlimit" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Tax" -msgstr "Steuer" - -#: reports/listtable.cpp:244 -msgid "Preferred" -msgstr "Bevorzugt" - -#: reports/listtable.cpp:245 -msgid "Loan Amount" -msgstr "Darlehensbetrag" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Interest Rate" -msgstr "Zinssatz" - -#: reports/listtable.cpp:247 -msgid "Next Interest Change" -msgstr "Nächste Zinssatzänderung" - -#: reports/listtable.cpp:248 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Periodische Zahlung" - -#: reports/listtable.cpp:249 -msgid "Final Payment" -msgstr "Letzte Zahlung" - -#: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259 -#: views/khomeview.cpp:1267 -msgid "Current Balance" -msgstr "Aktueller Saldo" - -#: reports/listtable.cpp:449 -msgid "Initial Market Value" -msgstr "Anfangskaufwert" - -#: reports/listtable.cpp:450 -msgid "Ending Market Value" -msgstr "Endkaufwert" - -#: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655 -msgid "Opening Balance" -msgstr "Eröffnungssaldo" - -#: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656 -#: reports/querytabletest.cpp:657 -msgid "Closing Balance" -msgstr "Abschlußsaldo" - -#: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496 -msgid "Calculated" -msgstr "Berechnet" - -#: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583 -#: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907 -#: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169 -#: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229 -#: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282 -#: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406 -#: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552 -#: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590 -msgid "Grand Total" -msgstr "Gesamtsumme" - -#: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700 -#: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372 -#: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750 -#, c-format -msgid "Transfer from %1" -msgstr "Umbuchung von %1" - -#: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701 -#: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371 -#: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748 -#, c-format -msgid "Transfer to %1" -msgstr "Umbuchung auf %1" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346 -#: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437 -#: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Transfers" -msgstr "Umbuchungen" - -#: reports/pivottable.cpp:1972 -msgid "Legend" -msgstr "Legende" - -#: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400 -#: views/khomeview.cpp:1437 -msgid "Actual" -msgstr "Ist" - -#: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403 -#: views/khomeview.cpp:1440 -msgid "Difference" -msgstr "Differenz" - -#: reports/pivottable.cpp:2452 -msgid "Moving Average" -msgstr "Gleitender Mittelwert" - -#: reports/pivottable.cpp:2457 -msgid "Moving Average Price" -msgstr "Preis (gleitender Mittelwert)" - -#: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216 -#, c-format -msgid "Month of %1" -msgstr "Monat von %1" - -#: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217 -#, c-format -msgid "Week of %1" -msgstr "Woche von %1" - -#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746 -#: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341 -#: reports/querytable.cpp:1497 -msgid "No Institution" -msgstr "Kein Geldinstitut" - -#: reports/querytable.cpp:587 reports/querytable.cpp:1345 -msgid "[Empty Payee]" -msgstr "[Leerer Zahler]" - -#: reports/querytable.cpp:622 reports/querytable.cpp:1377 -msgid "[Split Transaction]" -msgstr "[Split-Buchung]" - -#: reports/querytable.cpp:623 reports/querytable.cpp:624 -msgid "Split" -msgstr "Splitten" - -#: reports/querytabletest.cpp:475 views/kreportsview.cpp:1143 -msgid "Investment Transactions" -msgstr "Depot-Buchungen" - -#: reports/querytabletest.cpp:476 reports/querytabletest.cpp:568 -msgid "Test Report" -msgstr "Test-Bericht" - -#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:554 -msgid "Total Stock 1" -msgstr "Gesamter Bestand 1" - -#: reports/querytabletest.cpp:567 views/kreportsview.cpp:1173 -msgid "Investment Performance by Account" -msgstr "Investitions Performance pro Konto" - -#: views/kaccountsview.cpp:541 views/kinstitutionsview.cpp:311 -msgid "Net Worth: " -msgstr "Eigenkapital: " - -#: views/kbudgetview.cpp:112 -msgid "Creates a new budget" -msgstr "Neues Budget anlegen" - -#: views/kbudgetview.cpp:113 -msgid "Use this to create a new empty budget." -msgstr "Hiermit ein neues, leeres Budget anlegen." - -#: views/kbudgetview.cpp:119 -msgid "Rename the current selected budget" -msgstr "Das aktuell gewählte Budget umbenennen" - -#: views/kbudgetview.cpp:120 -msgid "Use this to start renaming the selected budget." -msgstr "Hiermit das gewählte Budget umbenennen." - -#: views/kbudgetview.cpp:126 -msgid "Delete the current selected budget" -msgstr "Das aktuell gewählte Budget löschen" - -#: views/kbudgetview.cpp:127 -msgid "Use this to delete the selected budget." -msgstr "Hiermit das gewählte Budget löschen." - -#: views/kbudgetview.cpp:133 -msgid "Accepts the entered values and stores the budget" -msgstr "Akzeptiert die eingegebenen Werte und speichert das Budget" - -#: views/kbudgetview.cpp:134 -msgid "Use this to store the modified data." -msgstr "Drücken, um die veränderten Daten zu akzeptieren." - -#: views/kbudgetview.cpp:140 -msgid "Revert budget to last saved state" -msgstr "Budget auf letzten gespeicherten Stand zurücksetzen" - -#: views/kbudgetview.cpp:141 -msgid "Use this to discard the modified data." -msgstr "Drücken, um die veränderten Daten zu verwerfen." - -#: views/kbudgetview.cpp:492 -msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>" -msgstr "Möchten Sie die Änderungen an <b>%1</b> speichern" - -#: views/kbudgetview.cpp:493 views/kpayeesview.cpp:573 -msgid "Save changes" -msgstr "Änderungen speichern" - -#: views/kbudgetview.cpp:613 -msgid "" -"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " -"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " -"like to rename the budget?" -msgstr "" -"Ein Budget mit dem Namen '%1' existiert schon. Mehrere Budgets mit dem " -"gleichen Namen zu haben, ist nicht zu empfehlen. Sind Sie sicher, dass sie " -"das Budget umbenennen wollen?" - -#: views/kbudgetview.cpp:638 views/kbudgetview.cpp:753 -msgid "Unable to modify budget" -msgstr "Unmöglich das Budget zu ändern" - -#: views/kbudgetview.cpp:739 -msgid "Unable to reset budget" -msgstr "Unmöglich das Budget zurückzusetzen" - -#: views/kcategoriesview.cpp:293 -msgid "Profit: " -msgstr "Gewinn: " - -#: views/kcategoriesview.cpp:295 -msgid "Loss: " -msgstr "Verlust: " - -#: views/kforecastview.cpp:168 -msgid "Scheduled" -msgstr "Geplant" - -#: views/kforecastview.cpp:173 -msgid "History" -msgstr "Historie" - -#: views/kforecastview.cpp:300 -msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." -msgstr "Der aktuelle Saldo von %2 liegt heute unterhalb des Minimal-Saldo %3." - -#: views/kforecastview.cpp:305 views/khomeview.cpp:1054 -msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." -msgstr "" -"Das Saldo von %1 wird in %3 Tagen unterhalb des Minimal-Saldos %2 fallen." - -#: views/kforecastview.cpp:322 views/khomeview.cpp:1070 -msgid "The balance of %1 is below %2 today." -msgstr "Das Saldo von %1 ist heute unterhalb %2." - -#: views/kforecastview.cpp:327 views/khomeview.cpp:1075 -msgid "The balance of %1 is above %2 today." -msgstr "Das Saldo von %1 ist heute oberhalb %2." - -#: views/kforecastview.cpp:334 views/khomeview.cpp:1081 -msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." -msgstr "Das Saldo von %1 wird in %3 Tagen unterhalb %2 fallen." - -#: views/kforecastview.cpp:339 views/khomeview.cpp:1086 -msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." -msgstr "Das Saldo von %1 wird in %3 Tagen über %2 steigen." - -#: views/kforecastview.cpp:352 -msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." -msgstr "Das Konto %1 verliert %2 pro Zyklus." - -#: views/kforecastview.cpp:408 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:118 -#, c-format -msgid "Min Bal %1" -msgstr "Minimal-Saldo %1" - -#: views/kforecastview.cpp:410 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:120 -#, c-format -msgid "Min Date %1" -msgstr "Minimal-Datum %1" - -#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 -#, c-format -msgid "Max Bal %1" -msgstr "Maximal-Saldo %1" - -#: views/kforecastview.cpp:415 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:125 -#, c-format -msgid "Max Date %1" -msgstr "Maximal-Datum %1" - -#: views/kforecastview.cpp:417 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:127 -msgid "Average" -msgstr "Mittelwert" - -#: views/kforecastview.cpp:653 views/khomeview.cpp:298 views/khomeview.cpp:305 -msgid "Networth Forecast" -msgstr "Eigenkapital-Vorhersage" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:152 views/kmymoneyview.cpp:211 -msgid "Ledgers" -msgstr "Kontenbuch" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:522 -msgid "Statement Details" -msgstr "Kontoauszug Details" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:526 -msgid "Statement Deposit Details" -msgstr "Kontoauszug Einzahlungsdetails" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:527 -msgid "Statement Payment Details" -msgstr "Kontoauszug Zahlungsdetails" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:656 -msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" -msgstr "%1 Einzahlungen (%3), %2 Zahlungen (%4)" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:663 -msgid "%1 payments (%2)" -msgstr "%1 Zahlungen (%2)" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:667 -msgid "%1 deposits (%2)" -msgstr "%1 Einzahlungen (%2)" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:735 -#, c-format -msgid "Statement: %1" -msgstr "Kontoauszug: %1" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:736 views/kgloballedgerview.cpp:751 -#, c-format -msgid "Cleared: %1" -msgstr "Verrechnet: %1" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:737 -#, c-format -msgid "Difference: %1" -msgstr "Differenz: %1" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:744 -#, c-format -msgid "Last reconciled: %1" -msgstr "Zuletzt abgeglichen: %1" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:746 -msgid "Never reconciled" -msgstr "Nie abgeglichen" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:752 views/kpayeesview.cpp:670 -#: views/kpayeesview.cpp:761 -#, c-format -msgid "Balance: %1" -msgstr "Saldo: %1" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:786 -msgid "Investment value: %1%2" -msgstr "Investition: %1%2" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1054 -msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " -"wish to continue to edit the transactions anyway?" -msgstr "" -"Mindestens eine Split-Buchung der markierten Buchungen wurde bereits " -"abgeglichen. Wollen Sie die Buchungen dennoch weiter bearbieten?" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1065 -msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " -"transactions is therefore prohibited." -msgstr "" -"Mindestens eine Split-Buchung dieser Buchungen wurde bereits eingefroren. " -"Daher ist das Bearbeiten der Buchungen unzulässig." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1067 -msgid "Transaction already frozen" -msgstr "Buchung bereits eingefroren" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1072 -msgid "" -"At least one split of the selected transaction references an account that " -"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." -msgstr "" -"Mindestens ein Teil der gewählten Buchung verweist auf ein Konto, dass " -"geschlossen wurde.Das Bearbeiten der Buchungen daher unzulässig." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1074 -msgid "Account closed" -msgstr "Konto geschlossen" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1363 -msgid "Cannot create transactions when no account is selected." -msgstr "Kann keine Buchungen erstellen, so lange kein Konto ausgewählt ist." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1368 -msgid "Cannot create transactions in the context of a category." -msgstr "Kann im Kontext einer Kategorie keine Buchungen erstellen." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1372 -msgid "Cannot create transactions in a closed account." -msgstr "Kann in einem geschlossenen Konto keine Buchungen erstellen." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1384 -msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." -msgstr "" -"Kann Buchung mit Fokus nicht verarbeiten, wenn sie nicht ausgewählt ist." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1414 -msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." -msgstr "Eingefrorene Split-Buchungen können nicht verändert werden." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1425 -msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." -msgstr "Kann im Kontext einer Kategorie keine Buchungen ändern." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1444 -msgid "" -"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." -msgstr "" -"Kann Investitions- und Nichtinvestions-Buchungen nicht gemeinsam bearbeiten." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1452 -msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." -msgstr "Mehrere Split-Buchungen können nicht auf einmal editiert werden." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1462 -msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." -msgstr "Kann im Kontext dieses Kontos keine Investitionen bearbeiten." - -#: views/khomeview.cpp:233 -msgid "Your Financial Summary" -msgstr "Ihre Finanzen in der Übersicht" - -#: views/khomeview.cpp:248 -msgid "Preferred Accounts" -msgstr "Bevorzugte Konten" - -#: views/khomeview.cpp:255 views/khomeview.cpp:257 -msgid "Payment Accounts" -msgstr "Zahlungskonten" - -#: views/khomeview.cpp:286 -msgid "Show KMyMoney welcome page" -msgstr "Zeige KMyMoney-Willkommensseite an" - -#: views/khomeview.cpp:439 -msgid "Overdue payments" -msgstr "Überfällige Zahlungen" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:445 -#: views/khomeview.cpp:515 views/khomeview.cpp:549 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Planung" - -#: views/khomeview.cpp:454 views/khomeview.cpp:524 views/khomeview.cpp:558 -msgid "Balance after" -msgstr "Saldo nach" - -#: views/khomeview.cpp:509 -msgid "Today's payments" -msgstr "Heutige Zahlungen" - -#: views/khomeview.cpp:543 -msgid "Future payments" -msgstr "Zukünftige Zahlungen" - -#: views/khomeview.cpp:619 -msgid "Less..." -msgstr "Weniger..." - -#: views/khomeview.cpp:621 -msgid "More..." -msgstr "Mehr..." - -#: views/khomeview.cpp:656 -msgid "Enter schedule" -msgstr "Buchung erfassen" - -#: views/khomeview.cpp:658 -msgid "Skip schedule" -msgstr "Zahlung überspringen" - -#: views/khomeview.cpp:661 -msgid "Edit schedule" -msgstr "Geplante Buchung ändern" - -#: views/khomeview.cpp:665 -msgid " (%1 payments)" -msgstr " (%1 Zahlungen)" - -#: views/khomeview.cpp:794 -msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" -msgstr "Zu Minimum-Saldo / Maximum-Kredit" - -#: views/khomeview.cpp:920 views/kreportsview.cpp:469 -msgid "Favorite Reports" -msgstr "Beliebte Berichte" - -#: views/khomeview.cpp:925 views/kreportsview.cpp:328 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: views/khomeview.cpp:975 -msgid "%1 Day Forecast" -msgstr "%1-Tage-Vorhersage" - -#: views/khomeview.cpp:984 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:71 -msgid "%1 days" -msgstr "%1 Tage" - -#: views/khomeview.cpp:1050 -msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." -msgstr "Das aktuelle Saldo von %1 liegt heute unterhalb des Minimal-Saldo %2." - -#: views/khomeview.cpp:1186 -msgid "" -"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " -"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " -"the welcome page instead." -msgstr "" -"Bevor KMyMoney detaillierte Auskünfte über Ihren Finanzstatus erteilen kann, " -"müssen Sie mindestens ein Konto erstellen. Bis dahin wird KMyMoney die " -"Willkommensseite anzeigen." - -#: views/khomeview.cpp:1252 -msgid "Assets and Liabilities Summary" -msgstr "Übersicht Anlagen & Verbindlichkeiten" - -#: views/khomeview.cpp:1256 -msgid "Asset Accounts" -msgstr "Anlagekonten" - -#: views/khomeview.cpp:1264 -msgid "Liability Accounts" -msgstr "Verbindlichkeitskonten" - -#: views/khomeview.cpp:1342 -msgid "Total Assets" -msgstr "Summe aller Anlagen" - -#: views/khomeview.cpp:1348 -msgid "Total Liabilities" -msgstr "Summe aller Verbindlichkeiten" - -#: views/khomeview.cpp:1355 views/kreportsview.cpp:989 -msgid "Net Worth" -msgstr "Eigenkapital" - -#: views/khomeview.cpp:1377 views/kreportsview.cpp:1360 -msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" -msgstr "Budget und Ist lfd. Monat" - -#: views/khomeview.cpp:1393 -msgid "Current Month Summary" -msgstr "Übersicht Aktueller Monat" - -#: views/khomeview.cpp:1397 views/khomeview.cpp:1434 -msgid "Budgeted" -msgstr "Budgetiert" - -#: views/khomeview.cpp:1427 -msgid "Budget Overruns" -msgstr "Überzogene Budgets" - -#: views/khomeview.cpp:1496 -msgid "No Budget Categories have been overrun" -msgstr "Keine Budget-Kategorien wurden überzogen" - -#: views/khomeview.cpp:1795 -msgid "Cash Flow Summary" -msgstr "Übersicht Geldfluß" - -#: views/khomeview.cpp:1802 -msgid "Income and Expenses of Current Month" -msgstr "Einnahmen und Ausgaben im aktuellen Monat" - -#: views/khomeview.cpp:1810 -msgid "Scheduled Income" -msgstr "Geplante Einnahme" - -#: views/khomeview.cpp:1813 -msgid "Expenses" -msgstr "Ausgaben" - -#: views/khomeview.cpp:1816 -msgid "Scheduled Expenses" -msgstr "Geplante Ausgaben" - -#: views/khomeview.cpp:1844 -msgid "Liquid Assets and Liabilities" -msgstr "Umlaufvermögen und -verbindlichkeiten" - -#: views/khomeview.cpp:1849 -msgid "Liquid Assets" -msgstr "Umlaufvermögen" - -#: views/khomeview.cpp:1852 -msgid "Transfers to Liquid Liabilities" -msgstr "Umbuchungen auf Umlaufverbindlichkeiten" - -#: views/khomeview.cpp:1855 -msgid "Liquid Liabilities" -msgstr "Umlaufverbindlichkeiten" - -#: views/khomeview.cpp:1858 -msgid "Other Transfers" -msgstr "Andere Umbuchungen" - -#: views/khomeview.cpp:1902 -msgid "Cash Flow Status" -msgstr "Geldflußstatus" - -#: views/khomeview.cpp:1908 -msgid "Expected Liquid Assets" -msgstr "Erwartetes Umlaufvermögen" - -#: views/khomeview.cpp:1911 -msgid "Expected Liquid Liabilities" -msgstr "Erwartete Umlaufverbindlichkeiten" - -#: views/khomeview.cpp:1914 -msgid "Expected Profit/Loss" -msgstr "Erwarteter Gewinn/Verlust" - -#: views/kinstitutionsview.cpp:47 -msgid "Institution/Account" -msgstr "Geldinstitut/Konto" - -#: views/kinstitutionsview.cpp:161 -msgid "Accounts with no institution assigned" -msgstr "Konten ohne zugewiesene Geldinstitute" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:77 -#: widgets/register.cpp:578 -#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:80 -#: widgets/register.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Quantity" -msgstr "Menge" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148 -#: views/kmymoneyview.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Institutions" -msgstr "Geldinstitute" - -#: views/kmymoneyview.cpp:176 -msgid "Bills & Reminders" -msgstr "Rechnungen & Erinnerungen" - -#: views/kmymoneyview.cpp:178 -msgid "Scheduled transactions" -msgstr "Geplante Buchungen" - -#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 -#: views/kreportsview.cpp:1136 -msgid "Investments" -msgstr "Investitionen" - -#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:313 -#: views/kreportsview.cpp:325 -msgid "Reports" -msgstr "Berichte" - -#: views/kmymoneyview.cpp:349 -msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" -msgstr "Buchungen können nur im Kontobuch angelegt werden" - -#: views/kmymoneyview.cpp:363 -msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" -msgstr "Buchungen können nur im Kontobuch geändert werden" - -#: views/kmymoneyview.cpp:378 -msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" -msgstr "Buchungen können nur im Kontobuch dupliziert werden" - -#: views/kmymoneyview.cpp:390 -msgid "Edit the current selected transactions" -msgstr "Aktuell selektierte Buchungen bearbeiten" - -#: views/kmymoneyview.cpp:598 -msgid "<b>%1</b> is not a KMyMoney file." -msgstr "<b>%1</b> ist keine KMyMoney-Datei." - -#: views/kmymoneyview.cpp:639 -msgid "GPG is not available for decryption of file <b>%1</b>" -msgstr "GPG ist nicht verfügbar, um die Datei <b>%1</b> zu entschlüsseln" - -#: views/kmymoneyview.cpp:717 -msgid "" -"File <b>%1</b> contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " -"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " -"convert it to the new XML based format." -msgstr "" -"Die Datei <b>%1</b> enthält Daten im alten Binär-Format von KMyMoney. Bitte " -"nutzen sie eine ältere KMyMoney-Version (0.8.x), welche diese Format noch " -"unterstützt um es in das neue XML-basierte Format zu konvertieren." - -#: views/kmymoneyview.cpp:719 -msgid "File <b>%1</b> contains an unknown file format!" -msgstr "Datei <b>%1</b> enthält ein unbekanntes Dateiformat!" - -#: views/kmymoneyview.cpp:724 -msgid "Cannot read from file <b>%1</b>!" -msgstr "Kann Datei <b>%1</b> nicht lesen!" - -#: views/kmymoneyview.cpp:728 -msgid "Cannot load file <b>%1</b>. Reason: %2" -msgstr "Kann Datei <b>%1</b> nicht öffnen. Ursache: %2" - -#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744 -msgid "File <b>%1</b> not found!" -msgstr "Datei <b>'%1'</b> nicht gefunden!" - -#: views/kmymoneyview.cpp:808 -msgid "Can't open database %1\n" -msgstr "Kann Datenbank %1 nicht öffnen.\n" - -#: views/kmymoneyview.cpp:840 -msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" -msgstr "Ein fataler Fehler trat beim Lesen der Datenbank auf" - -#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204 -msgid "Database malfunction" -msgstr "Fehlfunktion der Datenbank" - -#: views/kmymoneyview.cpp:934 -msgid "Unknown fix level in input file" -msgstr "Unbekanntes \"Fix-Level\" in Eingabe-Datei" - -#: views/kmymoneyview.cpp:980 -msgid "" -"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " -"can be found using the standard search path. This time, encryption is " -"disabled." -msgstr "" -"Es sieht so aus als ob GPG auf Ihrem System nicht installiert ist. Bitte " -"stellen Sie sicher, dass GPG über den Standard Suchpfad gefunden werden " -"kann. Dieses mal ist die Verschlüsselung abgeschaltet." - -#: views/kmymoneyview.cpp:980 -msgid "GPG not found" -msgstr "GPG nicht gefunden" - -#: views/kmymoneyview.cpp:987 -msgid "" -"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " -"but the key with id</p><p><center><b>%1</b></center></p>has not been found " -"in your keyring at this time. Please make sure to import this key into your " -"keyring. You can find it on the <a href=\"http://kmymoney2.sourceforge.net/" -"\">KMyMoney web-site</a>. This time your data will not be encrypted with the " -"KMyMoney recover key." -msgstr "" -"Sie haben angegeben, dass Ihre Daten ebenfalls mit dem KMyMoney " -"Wiederherstellungs-Schlüssel verschlüsselt werden soll, der Schlüssel mit " -"der ID </p><p><center><b>%1</b></center></p> konnte aber nicht in Ihrem " -"Schlüsselbund gefunden werden. Bitte stellen Sie sicher, dass dieser " -"Schlüssel in Ihren Schlüsselbund importiert wird. Sie können ihn auf der <a " -"href=\"http://kmymoney2.sourceforge.net/\">KMyMoney web-site</a> finden. " -"Diesesmal werden Ihre Daten nicht mit dem KMyMoney Wiederherstellungs-" -"Schlüssel verschlüsselt." - -#: views/kmymoneyview.cpp:987 views/kmymoneyview.cpp:996 -msgid "GPG-Key not found" -msgstr "GPG Schlüssel nicht gefunden" - -#: views/kmymoneyview.cpp:996 -msgid "" -"You have specified to encrypt your data for the user-id</p><p><center><b>%1</" -"b>.</center></p>Unfortunately, a valid key for this user-id was not found in " -"your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-id. This " -"time, encryption is disabled." -msgstr "" -"Sie haben angegeben, dass Sie die Daten für den Benutzer mit der ID </" -"p><p><center><b>%1</b></center></p> verschlüsseln möchten. Leider wurde für " -"den Benutzer kein gültiger Schlüssel in Ihrem Schlüsselbund gefunden. Bitte " -"importieren Sie einen gültigen Schlüssel für diese Benutzerkennung. Diesmal " -"ist die Verschlüsselung abgeschaltet." - -#: views/kmymoneyview.cpp:1002 -msgid "" -"You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Please be " -"aware, that this is a brand new feature which is yet untested. Make sure, " -"you have the necessary understanding that you might loose all your data if " -"you store it encrypted and cannot decrypt it later on! If unsure, answer " -"<b>No</b>." -msgstr "" -"Sie haben eingestellt, dass Daten in verschlüsselter Form mittels GPG " -"verschlüsselt werden sollen. Bitte beachten Sie, dass dies eine komplett " -"neue, ungetestete, Funktion ist. Ferner machen Sie sich bitte klar, dass Sie " -"alle Daten verlieren können wenn Sie diese verschlüsselt speichern aber " -"später nicht mehr entschlüsseln können! Falls Sie unsicher sind drücken Sie " -"bitte <b>Nein</b>." - -#: views/kmymoneyview.cpp:1004 -msgid "Store GPG encrypted" -msgstr "Speichern mit GPG Verschlüsselung" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1034 views/kmymoneyview.cpp:1048 -msgid "Unable to open file '%1' for writing." -msgstr "Datei '%1' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." - -#: views/kmymoneyview.cpp:1061 views/kmymoneyview.cpp:1070 -msgid "Failure while writing to '%1'" -msgstr "In Datei '%1' kann nicht geschrieben werden" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1082 views/kmymoneyview.cpp:1177 -msgid "Tried to access a file when it's not open" -msgstr "Es wurde versucht, auf eine nicht geöffnete Datei zuzugreifen" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1088 -msgid "" -"Since this version of KMyMoney only writes data files in its new format, " -"files written with this version cannot be read by KMyMoney version 0.4. If " -"you still want to use older versions of KMyMoney with your data files, " -"please make sure you keep a backup-file of your finance data. If you want to " -"abort this operation, please press Cancel now" -msgstr "" -"Diese Version von KMyMoney benutzt ein Dateiformat das inkompatibel ist zu " -"KMyMoney Version 0.4 oder älter. Wenn Sie also eine ältere Version von " -"KMyMoney weiterhin verwenden wollen, sollten Sie diesen Speichervorgang " -"jetzt abbrechen und mit der alten Version eine Sicherung Ihrer Finanzdaten " -"vornehmen" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1118 -msgid "Malformed URL '%1'" -msgstr "Ungültige URL '%1'" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1188 -msgid "" -"Database contains data which must be removed before using SaveAs.\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Die Datenbank enthält Daten welche vor Ausführung von \"Speichern unter...\" " -"entfernt werden müssen.\n" -"Soll weiter fortgefahren werden?" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1201 -msgid "" -"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n" -"It may well be corrupt." -msgstr "" -"Ein nicht korrigierbarer Fehler ist während des Schreibens in die Datenbank " -"aufgetreten.\n" -"Sie kann jetzt durchaus inkonsistent sein." - -#: views/kmymoneyview.cpp:1211 -msgid "" -"Can't open or create database %1\n" -"Retry SaveAsDatabase and click Help for further info" -msgstr "" -"Kann Datenbank %1 weder öffnen noch erstellen\n" -"Versuchen Sie es erneut und klicken auf Hilfe für weitere Infos" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1350 -msgid "Afghanistan Afghani" -msgstr "Afghanischer Afghani" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1351 -msgid "Albanian Lek" -msgstr "Albanischer Lek" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1352 -msgid "Netherland Antillian Guilder" -msgstr "Niederländische Antillen Gulden" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1353 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Algerischer Dinar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1354 -msgid "Andorran Franc" -msgstr "Andorranischer Franc" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1355 -msgid "Andorran Peseta" -msgstr "Andorranische Pesete" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1356 -msgid "Angolan New Kwanza" -msgstr "Angolanischer Kwanza" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1357 -msgid "Argentine Peso" -msgstr "Argentinischer Peso" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1358 -msgid "Aruban Florin" -msgstr "Aruba Florin" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1359 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Australischer Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1360 -msgid "Azerbaijani Manat" -msgstr "Aserbaidschan-Manat" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1361 -msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "Bahama-Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1362 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Bahrain-Dinar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1363 -msgid "Bangladeshi Taka" -msgstr "Bangladeschischer Taka" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1364 -msgid "Barbados Dollar" -msgstr "Barbados-Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1365 -msgid "Belarussian Ruble" -msgstr "Weißrussischer Rubel" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1366 -msgid "Belize Dollar" -msgstr "Belize-Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1367 -msgid "Bermudian Dollar" -msgstr "Bermuda-Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1368 -msgid "Bhutan Ngultrum" -msgstr "Bhutanischer Ngultrum" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1369 -msgid "Bolivian Boliviano" -msgstr "Bolivianischer Boliviano" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1370 -msgid "Bosnian Convertible Mark" -msgstr "Bosnische konvertierbare Mark" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1371 -msgid "Botswana Pula" -msgstr "Botsuanischer Pula" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1372 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Brasilianischer Real" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1373 -msgid "British Pound" -msgstr "Britisches Pfund" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1374 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Brunei-Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1375 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Bulgarischer Lew" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1376 -msgid "Burundi Franc" -msgstr "Burundi-Franc" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1377 -msgid "CFA Franc BEAC" -msgstr "CFA Franc BEAC" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1378 -msgid "CFA Franc BCEAO" -msgstr "CFA Franc BCEAO" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1379 -msgid "CFP Franc Pacifique" -msgstr "CFP Franc Pazific" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1380 -msgid "Cambodia Riel" -msgstr "Kambodschanischer Riel" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1381 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Kanadischer Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1382 -msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "Kap-Verde-Escudo" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1383 -msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "Kaiman-Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1384 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "Chilenischer Peso" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1385 -msgid "Chinese Yuan Renminbi" -msgstr "Chinesischer Renminbi Yuan" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1386 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "Kolumbianischer Peso" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1387 -msgid "Comoros Franc" -msgstr "Komoren-Franc" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1388 -msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "Costa-Rica-Colon" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1389 -msgid "Croatian Kuna" -msgstr "Kroatische Kuna" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1390 -msgid "Cuban Peso" -msgstr "Kubanischer Peso" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1391 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Tschechische Krone" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1392 -msgid "Danish Krone" -msgstr "Dänische Krone" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1393 -msgid "Djibouti Franc" -msgstr "Dschibuti-Franc" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1394 -msgid "Dominican Peso" -msgstr "Dominikanischer Peso" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1395 -msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "Ost Karibischer Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1396 -msgid "Egyptian Pound" -msgstr "Ägyptisches Pfund" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1397 -msgid "El Salvador Colon" -msgstr "El-Salvador-Colon" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1398 -msgid "Eritrean Nakfa" -msgstr "Eritreischer Nakfa" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1399 -msgid "Estonian Kroon" -msgstr "Estnische Krone" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1400 -msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "Äthiopischer Birr" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1401 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1402 -msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "Falkland-Pfund" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1403 -msgid "Fiji Dollar" -msgstr "Fidschi-Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1404 -msgid "Gambian Dalasi" -msgstr "Gambischer Dalasi" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1405 -msgid "Georgian Lari" -msgstr "Georgischer Lari" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1406 -msgid "Ghanaian Cedi" -msgstr "Ghanaischer Cedi" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1407 -msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "Gibraltar-Pfund" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1408 -msgid "Guatemalan Quetzal" -msgstr "Guatemaltekischer Quetzal" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1409 -msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "Guinea-Bissau-Peso" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1410 -msgid "Guyanan Dollar" -msgstr "Guyana-Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1411 -msgid "Haitian Gourde" -msgstr "Haitianische Gourde" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1412 -msgid "Honduran Lempira" -msgstr "Honduranische Lempira" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1413 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Hongkong-Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1414 -msgid "Hungarian Forint" -msgstr "Ungarischer Forint" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1415 -msgid "Iceland Krona" -msgstr "Isländische Krone" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1416 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "Indische Rupie" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1417 -msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "Indonesische Rupiah" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1418 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "Iranischer Rial" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1419 -msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "Irakischer Dinar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1420 -msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "Israelischer Neuer Schekel" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1421 -msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "Jamaikanischer Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1422 -msgid "Japanese Yen" -msgstr "Japanischer Yen" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1423 -msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "Jordanischer Dinar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1424 -msgid "Kazakhstan Tenge" -msgstr "Kasachstan Tenge" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1425 -msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "Kenianischer Schilling" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1426 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Kuwaitischer Dinar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1427 -msgid "Kyrgyzstan Som" -msgstr "Kirgisischer Som" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1428 -msgid "Laos Kip" -msgstr "Laotischer Kip" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1429 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "Lettische Lats" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1430 -msgid "Lebanese Pound" -msgstr "Libanesisches Pfund" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1431 -msgid "Lesotho Loti" -msgstr "Lesothischer Loti" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1432 -msgid "Liberian Dollar" -msgstr "Liberianischer Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1433 -msgid "Libyan Dinar" -msgstr "Libyscher Dinar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1434 -msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "Litauische Litas" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1435 -msgid "Macau Pataca" -msgstr "Macauische Pataca" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1436 -msgid "Macedonian Denar" -msgstr "Mazedonischer Denar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1437 -msgid "Malagasy Franc" -msgstr "Madagaskar-Franc" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1438 -msgid "Malawi Kwacha" -msgstr "Malawi-Kwacha" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1439 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Malaysischer Ringgit" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1440 -msgid "Maldive Rufiyaa" -msgstr "Maledivische Rufiyaa" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1441 -msgid "Mali Republic Franc" -msgstr "Mali-Franc" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1442 -msgid "Mauritanian Ouguiya" -msgstr "Mauretanische Ouguiya" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1443 -msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "Mauritius-Rupie" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1444 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "Mexikanischer Peso" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1445 -msgid "Moldavian Leu" -msgstr "Moldauischer Leu" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1446 -msgid "Mongolian Tugrik" -msgstr "Mongolischer Tugrik" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1447 -msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "Marokkanischer Dirham" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1448 -msgid "Mozambique Metical" -msgstr "Mosambikanischer Metical" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1449 -msgid "Myanmar Kyat" -msgstr "Myanmarischer Kyat" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1450 -msgid "Namibian Dollar" -msgstr "Namibischer Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1451 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Nepalesische Rupie" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1452 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Neuseländischer Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1453 -msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -msgstr "Nicaraguanischer Cordoba" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1454 -msgid "Nigerian Naira" -msgstr "Nigerianische Naira" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1455 -msgid "North Korean Won" -msgstr "Nordkoreanischer Won" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1456 -msgid "Norwegian Kroner" -msgstr "Norwegische Krone" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1457 -msgid "Omani Rial" -msgstr "Omani Rial" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1458 -msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "Pakistanische Rupie" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1459 -msgid "Panamanian Balboa" -msgstr "Panamaischer Balboa" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1460 -msgid "Papua New Guinea Kina" -msgstr "Papua-Neuguinea-Kina" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1461 -msgid "Paraguay Guarani" -msgstr "Paraguayischer Guarani" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1462 -msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "Peruanischer Sol" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1463 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Philippinischer Peso" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1464 -msgid "Polish Zloty" -msgstr "Polnischer Zloty" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1465 -msgid "Qatari Rial" -msgstr "Katar-Rial" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1466 -msgid "Romanian Leu (new)" -msgstr "Rumänischer Lei (neu)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1467 -msgid "Russian Ruble" -msgstr "Russischer Rubel" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1468 -msgid "Rwanda Franc" -msgstr "Ruanda-Franc" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1469 -msgid "Samoan Tala" -msgstr "Samoanischer Tala" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1470 -msgid "Sao Tome and Principe Dobra" -msgstr "Sao-Tome/Principe-Dobra" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1471 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Saudi Riyal" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1472 -msgid "Seychelles Rupee" -msgstr "Seychellen-Rupie" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1473 -msgid "Sierra Leone Leone" -msgstr "Sierraleonische Leone" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1474 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Singapur Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1477 -msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "Salomonen-Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1478 -msgid "Somali Shilling" -msgstr "Somalischer Schilling" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1479 -msgid "South African Rand" -msgstr "Südafrikanischer Rand" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1480 -msgid "South Korean Won" -msgstr "Südkoreanischer Won" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1481 -msgid "Sri Lanka Rupee" -msgstr "Sri-Lanka-Rupie" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1482 -msgid "St. Helena Pound" -msgstr "St. Helena-Pfund" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1483 -msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "Sudanesischer Dinar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1484 -msgid "Suriname Guilder" -msgstr "Suriname-Gulden" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1485 -msgid "Swaziland Lilangeni" -msgstr "Swasiländischer Lilangeni" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1486 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Schwedische Krone" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1487 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Schweizer Franken" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1488 -msgid "Syrian Pound" -msgstr "Syrisches Pfund" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1489 -msgid "Taiwan Dollar" -msgstr "Taiwanesischer Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1490 -msgid "Tajikistan Somani" -msgstr "Tadschikistan-Somani" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1491 -msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "Tansania-Schilling " - -#: views/kmymoneyview.cpp:1492 -msgid "Thai Baht" -msgstr "Thailändischer Baht" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1493 -msgid "Tongan Pa'anga" -msgstr "Tongaische Pa'anga" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1494 -msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "Trinidad/Tobago-Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1495 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Tunesischer Dinar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1496 -msgid "Turkish Lira (new)" -msgstr "Türkische Neue Lire" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1497 -msgid "Turkmenistan Manat" -msgstr "Turkmenistan-Manat" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1498 -msgid "US Dollar" -msgstr "US Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1499 -msgid "Uganda Shilling" -msgstr "Uganda-Schilling" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1500 -msgid "Ukraine Hryvnia" -msgstr "Ukrainische Griwna" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1501 -msgid "United Arab Emirates Dirham" -msgstr "Ver. Arab. Emir.-Dirham" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1502 -msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "Uruguayischer Peso" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1503 -msgid "Uzbekistani Sum" -msgstr "Usbekistan-Sum" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1504 -msgid "Vanuatu Vatu" -msgstr "Vanuatu-Vatu" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1505 -msgid "Venezuelan Bolivar" -msgstr "Venezuelanischer Bolivar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1506 -msgid "Vietnamese Dong" -msgstr "Vietnamesischer Dong" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1507 -msgid "Yugoslav Dinar" -msgstr "Jugoslawischer Dinar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1508 -msgid "Zambian Kwacha" -msgstr "Sambischer Kwacha" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1509 -msgid "Zimbabwe Dollar" -msgstr "Simbabwe-Dollar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1511 -msgid "Gold" -msgstr "Gold" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1512 -msgid "Palladium" -msgstr "Palladium" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1513 -msgid "Platinum" -msgstr "Platin" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1514 -msgid "Silver" -msgstr "Silber" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1547 -msgid "Austrian Schilling" -msgstr "Östereichischer Schilling" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1548 -msgid "German Mark" -msgstr "Deutsche Mark" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1549 -msgid "French Franc" -msgstr "Französischer Franc" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1550 -msgid "Italian Lira" -msgstr "Italiänische Lire" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1551 -msgid "Spanish Peseta" -msgstr "Spanische Pesete" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1552 -msgid "Dutch Guilder" -msgstr "Holländischer Gulden" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1553 -msgid "Belgian Franc" -msgstr "Belgischer Franc" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1554 -msgid "Luxembourg Franc" -msgstr "Luxemburger Franc" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1555 -msgid "Portuguese Escudo" -msgstr "Portugischer Escudo" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1556 -msgid "Irish Pound" -msgstr "Irisches Pfund" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1557 -msgid "Finnish Markka" -msgstr "Finnische Mark" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1558 -msgid "Greek Drachma" -msgstr "Griechischer Drachme" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1560 -msgid "Romanian Leu" -msgstr "Rumänischer Lei" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1562 -msgid "Russian Ruble (old)" -msgstr "Russischer Rubel (alt)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1564 -msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "Slowenischer Tolar" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1567 -msgid "Turkish Lira" -msgstr "Türkische Lire" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1570 -msgid "Maltese Lira" -msgstr "Maltesische Lire" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1571 -msgid "Cyprus Pound" -msgstr "Zypern-Pfund" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1574 -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "Slovakische Krone" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1884 -msgid "" -"The account \"%1\" was previously created as loan account but some " -"information is missing. The new loan wizard will be started to collect all " -"relevant information. Please use a KMyMoney version >= 0.8.7 and < 0.9 to " -"correct the problem." -msgstr "" -"Das Konto \"%1\" wurde bereits als Kreditkonto erstellt, aber einige " -"Informationen sind nicht vorhanden. Der Kreditassistent wird nun alle " -"relevanten Informationen sammeln. Wenn Sie diesen Vorgang abbrechen, wird " -"die Datei geschlossen. Bitte nutzen Sie eine KMyMoney-Version >=0.8.7 und " -"<0.9 um das Problem zu korrigieren." - -#: views/kmymoneyview.cpp:1888 -msgid "Account problem" -msgstr "Kontoproblem" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1937 -msgid "Unable to add schedule: " -msgstr "Kann Planung nicht erstellen: " - -#: views/kmymoneyview.cpp:1966 -msgid "Fix transactions" -msgstr "Automatische Buchungskorrektur" - -#: views/kpayeesview.cpp:499 -msgid "" -"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " -"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would " -"like to rename the payee?" -msgstr "" -"Ein Zahlungsempfänger mit dem Namen '%1' existiert bereits. Es ist nicht " -"empfehlenswert, mehrere Zahlungsempfänger mit dem gleichen Namen zu haben. " -"Sind Sie sicher, dass sie den Zahlungsempfänger umbenennen wollen?" - -#: views/kpayeesview.cpp:526 views/kpayeesview.cpp:877 -msgid "Unable to modify payee" -msgstr "Kann Zahlungsempfänger nicht ändern" - -#: views/kpayeesview.cpp:572 -msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?" -msgstr "Möchten Sie die Änderungen für <b>%1</b> wirklich speichern?" - -#: views/kpayeesview.cpp:733 views/kpayeesview.cpp:739 -#, c-format -msgid "Amortization of %1" -msgstr "Tilgung von %1" - -#: views/kpayeesview.cpp:735 views/kpayeesview.cpp:741 -#, c-format -msgid "Payment to %1" -msgstr "Zahlung an %1" - -#: views/kpayeesview.cpp:744 -#, c-format -msgid "Loan payment from %1" -msgstr "Kreditzahlung von %1" - -#: views/kreportsview.cpp:261 -msgid "" -"There was an error creating your report: \"%1\".\n" -"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists." -"sourceforge.net" -msgstr "" -"Es ist ein Fehler beim Anlegen des Berichts \"%1\" aufgetreten.\n" -"Bitte berichten Sie diesen Fehler an die Mailingliste der Entwickler: " - -#: views/kreportsview.cpp:263 -msgid "Critical Error" -msgstr "Kritischer Fehler" - -#: views/kreportsview.cpp:267 -msgid "Unable to generate report" -msgstr "Kann Bericht nicht erstellen" - -#: views/kreportsview.cpp:286 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:42 -#, no-c-format -msgid "Show the chart version of this report" -msgstr "Zeige diesen Bericht als Diagramm" - -#: views/kreportsview.cpp:294 -msgid "Show the report version of this chart" -msgstr "Zeige dieses Diagramm als Bericht" - -#: views/kreportsview.cpp:431 -msgid "Charts" -msgstr "Diagramme" - -#: views/kreportsview.cpp:485 -msgid "Old Customized Reports" -msgstr "Alte kundenspezifische Berichte" - -#: views/kreportsview.cpp:578 -msgid "Include Stylesheet" -msgstr "Stilvorlagen einfügen" - -#: views/kreportsview.cpp:584 -msgid "" -"_: CSV (Filefilter)\n" -"CSV files" -msgstr "CSV-Dateien" - -#: views/kreportsview.cpp:585 -msgid "" -"_: HTML (Filefilter)\n" -"HTML files" -msgstr "HTML-Dateien" - -#: views/kreportsview.cpp:590 -msgid "Export as" -msgstr "Exportieren als" - -#: views/kreportsview.cpp:618 views/kreportsview.cpp:659 -#: views/kreportsview.cpp:941 views/kreportsview.cpp:949 -#: views/kreportsview.cpp:957 views/kreportsview.cpp:967 -#: views/kreportsview.cpp:979 views/kreportsview.cpp:997 -#: views/kreportsview.cpp:1005 views/kreportsview.cpp:1013 -#: views/kreportsview.cpp:1021 views/kreportsview.cpp:1033 -#: views/kreportsview.cpp:1045 views/kreportsview.cpp:1055 -#: views/kreportsview.cpp:1069 views/kreportsview.cpp:1078 -#: views/kreportsview.cpp:1086 views/kreportsview.cpp:1094 -#: views/kreportsview.cpp:1102 views/kreportsview.cpp:1110 -#: views/kreportsview.cpp:1119 views/kreportsview.cpp:1131 -#: views/kreportsview.cpp:1144 views/kreportsview.cpp:1154 -#: views/kreportsview.cpp:1164 views/kreportsview.cpp:1174 -#: views/kreportsview.cpp:1184 views/kreportsview.cpp:1194 -#: views/kreportsview.cpp:1207 views/kreportsview.cpp:1221 -#: views/kreportsview.cpp:1238 views/kreportsview.cpp:1256 -#: views/kreportsview.cpp:1272 views/kreportsview.cpp:1294 -#: views/kreportsview.cpp:1303 views/kreportsview.cpp:1312 -#: views/kreportsview.cpp:1321 views/kreportsview.cpp:1335 -#: views/kreportsview.cpp:1346 views/kreportsview.cpp:1361 -#: views/kreportsview.cpp:1371 views/kreportsview.cpp:1382 -#: views/kreportsview.cpp:1392 views/kreportsview.cpp:1403 -#: views/kreportsview.cpp:1422 views/kreportsview.cpp:1431 -#: views/kreportsview.cpp:1443 views/kreportsview.cpp:1462 -#: views/kreportsview.cpp:1471 views/kreportsview.cpp:1480 -#: views/kreportsview.cpp:1489 -msgid "Default Report" -msgstr "Standardbericht" - -#: views/kreportsview.cpp:620 views/kreportsview.cpp:660 -msgid "Custom Report" -msgstr "Benutzerdefinierter Bericht" - -#: views/kreportsview.cpp:621 -msgid " (Customized)" -msgstr " (angepasst)" - -#: views/kreportsview.cpp:689 -msgid "" -"Are you sure you want to delete report <b>%1</b>? There is no way to " -"recover it!" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie den Bericht <b>%1</b> löschen wollen? Dies kann " -"nicht rückgängig gemacht werden!" - -#: views/kreportsview.cpp:689 views/kreportsview.cpp:701 -msgid "Delete Report?" -msgstr "Lösche Bericht?" - -#: views/kreportsview.cpp:701 -msgid "Sorry, <b>%1</b> is a default report. You may not delete it." -msgstr "" -"<b>%1</b> ist leider ein Standardbericht der nicht gelöscht werden kann." - -#: views/kreportsview.cpp:881 -msgid "&Open" -msgstr "Ö&ffnen" - -#: views/kreportsview.cpp:883 -msgid "&New report" -msgstr "&Neuer Report" - -#: views/kreportsview.cpp:933 -msgid "Income and Expenses" -msgstr "Einnahmen und Ausgaben" - -#: views/kreportsview.cpp:940 -msgid "Income and Expenses This Month" -msgstr "Einnahmen und Ausgaben im aktuellen Monat" - -#: views/kreportsview.cpp:948 -msgid "Income and Expenses This Year" -msgstr "Einnahmen und Ausgaben im aktuellen Jahr" - -#: views/kreportsview.cpp:956 -msgid "Income and Expenses By Year" -msgstr "Einnahmen und Ausgaben nach Jahren" - -#: views/kreportsview.cpp:966 -msgid "Income and Expenses Graph" -msgstr "Diagramm für Einnahmen und Ausgaben" - -#: views/kreportsview.cpp:978 -msgid "Income and Expenses Pie Chart" -msgstr "Tortendiagramm für Einnahmen und Ausgaben" - -#: views/kreportsview.cpp:996 -msgid "Net Worth By Month" -msgstr "Eigenkapital nach Monaten" - -#: views/kreportsview.cpp:1004 -msgid "Net Worth Today" -msgstr "Eigenkapital aktuell" - -#: views/kreportsview.cpp:1012 -msgid "Net Worth By Year" -msgstr "Eigenkapital nach Jahren" - -#: views/kreportsview.cpp:1020 -msgid "7-day Cash Flow Forecast" -msgstr "Vorhersage für 7-Tages-Geldfluss" - -#: views/kreportsview.cpp:1032 -msgid "Net Worth Graph" -msgstr "Eigenkapital Verlauf" - -#: views/kreportsview.cpp:1044 -msgid "Account Balances by Institution" -msgstr "Kontensalden pro Geldinstitut" - -#: views/kreportsview.cpp:1054 -msgid "Account Balances by Type" -msgstr "Kontensalden pro Typ" - -#: views/kreportsview.cpp:1068 -msgid "Transactions by Account" -msgstr "Buchungen nach Konto" - -#: views/kreportsview.cpp:1077 -msgid "Transactions by Category" -msgstr "Buchungen nach Kategorie" - -#: views/kreportsview.cpp:1085 -msgid "Transactions by Payee" -msgstr "Buchungen nach Zahlungsempfänger" - -#: views/kreportsview.cpp:1093 -msgid "Transactions by Month" -msgstr "Buchungen nach Monaten" - -#: views/kreportsview.cpp:1101 -msgid "Transactions by Week" -msgstr "Buchungen nach Wochen" - -#: views/kreportsview.cpp:1109 -msgid "Loan Transactions" -msgstr "Buchungen auf Steuer-Kategorien" - -#: views/kreportsview.cpp:1118 -msgid "Transactions by Reconciliation Status" -msgstr "Buchungen nach Abgleichstatus" - -#: views/kreportsview.cpp:1124 -msgid "Cash Flow" -msgstr "Geldfluß" - -#: views/kreportsview.cpp:1130 -msgid "Cash Flow Transactions This Month" -msgstr "Geldfluß-Buchungen nach Monaten" - -#: views/kreportsview.cpp:1153 -msgid "Investment Holdings by Account" -msgstr "Investitionen nach Konten" - -#: views/kreportsview.cpp:1163 -msgid "Investment Holdings by Type" -msgstr "Investitionen nach Typen" - -#: views/kreportsview.cpp:1183 -msgid "Investment Performance by Type" -msgstr "Investitionsentwicklung nach Typen" - -#: views/kreportsview.cpp:1193 -msgid "Investment Holdings Pie" -msgstr "Tortengrafik für Investitionen" - -#: views/kreportsview.cpp:1206 -msgid "Investment Worth Graph" -msgstr "Grafik für Wert der Investitionen" - -#: views/kreportsview.cpp:1220 -msgid "Investment Price Graph" -msgstr "Grafik für Preis der Investitionen" - -#: views/kreportsview.cpp:1237 -msgid "Investment Moving Average Price Graph" -msgstr "Preis Investitionen Gleitendes Mittel" - -#: views/kreportsview.cpp:1255 -msgid "Investment Moving Average" -msgstr "Investitionen Gleitendes Mittel" - -#: views/kreportsview.cpp:1271 -msgid "Investment Moving Average vs Actual" -msgstr "Investitionien Gleitendes Mittel gegen Aktuelle Werte" - -#: views/kreportsview.cpp:1286 -msgid "Taxes" -msgstr "Steuern" - -#: views/kreportsview.cpp:1293 -msgid "Tax Transactions by Category" -msgstr "Steuer-Buchungen nach Kategorie" - -#: views/kreportsview.cpp:1302 -msgid "Tax Transactions by Payee" -msgstr "Steuer-Buchungen nach Zahlungsempfänger" - -#: views/kreportsview.cpp:1311 -msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" -msgstr "Steuer-Buchungen nach Kategorie für letztes Geschäftsjahr" - -#: views/kreportsview.cpp:1320 -msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" -msgstr "Steuer-Buchungen nach Zahlungsempfänger für letztes Geschäftsjahr" - -#: views/kreportsview.cpp:1327 -msgid "Budgeting" -msgstr "Budgetierung" - -#: views/kreportsview.cpp:1334 -msgid "Budgeted vs. Actual This Year" -msgstr "Budget und Ist bis heute" - -#: views/kreportsview.cpp:1345 -msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" -msgstr "Budget und Ist bis zum letzten Monatsende" - -#: views/kreportsview.cpp:1370 -msgid "Yearly Budgeted vs. Actual" -msgstr "Budget und Ist lfd. Jahr" - -#: views/kreportsview.cpp:1381 -msgid "Monthly Budget" -msgstr "Monatliches Budget" - -#: views/kreportsview.cpp:1391 -msgid "Yearly Budget" -msgstr "Jährliches Budget" - -#: views/kreportsview.cpp:1402 -msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph" -msgstr "Budget und Ist lfd. Jahr (Graph)" - -#: views/kreportsview.cpp:1421 -msgid "Forecast By Month" -msgstr "Vorhersage nach Monaten" - -#: views/kreportsview.cpp:1430 -msgid "Forecast Next Quarter" -msgstr "Vorhersage nächstes Quartal" - -#: views/kreportsview.cpp:1442 -msgid "Net Worth Forecast Graph" -msgstr "Eigenkapital-Vorhersage Graph" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:23 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:57 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:260 views/kreportsview.cpp:1454 -#, no-c-format -msgid "General Information" -msgstr "Allgemeine Informationen" - -#: views/kreportsview.cpp:1461 -msgid "Schedule Information" -msgstr "Informationen zu geplanten Buchungen" - -#: views/kreportsview.cpp:1470 -msgid "Schedule Summary Information" -msgstr "Zusammenfassung geplanter Buchungen" - -#: views/kreportsview.cpp:1479 -msgid "Account Information" -msgstr "Konto-Informationen" - -#: views/kreportsview.cpp:1488 -msgid "Loan Information" -msgstr "Darlehen-Informationen" - -#: views/kscheduledlistitem.cpp:141 -msgid "Finished" -msgstr "Fertig" - -#: views/kscheduledview.cpp:74 -msgid "Type/Name" -msgstr "Typ/Name" - -#: views/kscheduledview.cpp:79 -msgid "Frequency" -msgstr "Häufigkeit" - -#: views/kscheduledview.cpp:161 -msgid "Unable to load accounts: " -msgstr "Kann Konten nicht laden: " - -#: views/kscheduledview.cpp:175 views/kscheduledview.cpp:433 -#: views/kscheduledview.cpp:449 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:50 -msgid "Bills" -msgstr "Rechnungen" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:645 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:198 -#: views/kscheduledview.cpp:176 views/kscheduledview.cpp:435 -#: views/kscheduledview.cpp:451 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Deposits" -msgstr "Einzahlungen" - -#: views/kscheduledview.cpp:177 views/kscheduledview.cpp:439 -#: views/kscheduledview.cpp:455 -msgid "Loans" -msgstr "Kredite" - -#: views/kscheduledview.cpp:361 -msgid "Error activating context menu" -msgstr "Kann Kontextmenu nicht erstellen" - -#: views/kscheduledview.cpp:389 -msgid "Error executing item" -msgstr "Kann Eintrag nicht ausführen" - -#: views/kscheduledview.cpp:423 -msgid "Unable to filter account" -msgstr "Kann Konto nicht filtern" - -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:191 -msgid "" -"You have entered budget values using a different base which would result in " -"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly " -"budget?" -msgstr "" -"Sie haben Budgetwerte in einer anderen Basis angegeben, was in einem " -"monatlichen Budget von<b>%1</b> resultieren würde. Soll dieser Wert benutzt " -"werden, um das Monatsbudget zu füllen?" - -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:191 widgets/kbudgetvalues.cpp:210 -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:229 -msgid "" -"_: Auto assignment (caption)\n" -"Auto assignment" -msgstr "Autom. Zuweisung" - -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:210 -msgid "" -"You have entered budget values using a different base which would result in " -"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly " -"budget?" -msgstr "" -"Sie haben Budgetwerte in einer anderen Basis angegeben, was in einem " -"Jahresbudget von<b>%1</b> resultieren würde. Soll dieser Wert benutzt " -"werden, um das monatliche Budget zu füllen?" - -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:229 -msgid "" -"You have entered budget values using a different base which would result in " -"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill " -"the monthly budgets?" -msgstr "" -"Sie haben Budgetwerte in einer anderen Basis angegeben, was in einem " -"individuellen monatlichen Budget von<b>%1</b> resultieren würde. Soll dieser " -"Wert benutzt werden, um das Monatsbudget zu füllen?" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:152 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:55 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:114 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:375 -msgid "Income categories" -msgstr "Einnahmekategorien" - -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:353 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:354 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoriten" - -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:361 -msgid "Asset accounts" -msgstr "Anlagekonten" - -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:368 -msgid "Liability accounts" -msgstr "Verbindlichkeitskonten" - -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:385 -msgid "Expense categories" -msgstr "Ausgabekategorien" - -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:395 -msgid "Equity accounts" -msgstr "Kapitalkonten" - -#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58 -msgid "" -"_: Column heading for category in tax report\n" -"Tax" -msgstr "Steuer" - -#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:62 -msgid "" -"_: Column heading for VAT category\n" -"VAT" -msgstr "MWSt" - -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124 -msgid "Total Balance" -msgstr "Gesamt Saldo" - -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:128 -msgid "Total Value" -msgstr "Gesamtwert" - -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:61 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:88 -msgid "Current" -msgstr "Aktuell" - -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:76 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:97 -msgid "Total variation" -msgstr "Gesamtvariation" - -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:66 -msgid "Use this button to skip this transaction" -msgstr "Drücken, um die Buchung zu überspringen" - -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:71 -msgid "Record this transaction into the register" -msgstr "Buchung in das Kontobuch aufnehmen" - -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:72 -msgid "Use this button to record this transaction" -msgstr "Drücken, um die Buchung aufzunehmen" - -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:100 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 von %2" - -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:113 -msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4." -msgstr "" -"Nächste Zahlung am %1 von %2 mit %3 weiteren Buchungen, durchzuführen an %4." - -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:119 -msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4." -msgstr "Zahlung an %1 für %2 jeweils durchzuführen an %4." - -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:140 -msgid "%1 days overdue (%2 occurences)." -msgstr "%1 Tage überfällig (%2 Zahlungen)." - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:112 -msgid "Select Style" -msgstr "Darstellung auswählen" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132 -msgid "Choose Style" -msgstr "Darstellung auswählen" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133 -msgid "Next year" -msgstr "Nächstes Jahr" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134 -msgid "Previous year" -msgstr "Voriges Jahr" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135 widgets/register.cpp:2310 -msgid "Next month" -msgstr "Nächster Monat" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:136 -msgid "Previous month" -msgstr "Voriger Monat" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:137 -msgid "Select a week" -msgstr "Woche auswählen" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:138 -msgid "Select a month" -msgstr "Monat auswählen" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:139 -msgid "Select a year" -msgstr "Jahr auswählen" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:253 -msgid "Week XX" -msgstr "Woche XX" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:268 widgets/kmymoneycalendar.cpp:304 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Woche %1" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:620 -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:283 widgets/kmymoneycombo.cpp:351 -#: widgets/registersearchline.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Cleared" -msgstr "Verrechnet" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:615 -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:278 widgets/kmymoneycombo.cpp:352 -#: widgets/registersearchline.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Not reconciled" -msgstr "Nicht abgeglichen" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421 -msgid "ATM" -msgstr "Geldautomat" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:422 -msgid "Withdrawal" -msgstr "Abhebung" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:425 -msgid "Cheque" -msgstr "Scheck" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473 -msgid "" -"_: Activity for expense categories\n" -"Paid" -msgstr "Bezahlt" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:474 -msgid "" -"_: Activity for income categories\n" -"Received" -msgstr "Empfangen" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:476 widgets/transaction.cpp:168 -#: widgets/transaction.cpp:170 -msgid "From" -msgstr "Von" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:477 widgets/transaction.cpp:168 -#: widgets/transaction.cpp:170 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1682 -msgid "Pay to" -msgstr "Zahlen an" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519 widgets/transaction.cpp:1472 -msgid "Split shares" -msgstr "Aktien stückeln" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:1454 -msgid "Remove shares" -msgstr "Wertpapiere entfernen" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1451 -msgid "Add shares" -msgstr "Wertpapiere hinzufügen" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:884 -#: widgets/transaction.cpp:1469 -msgid "Yield" -msgstr "Ertrag" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:523 -msgid "Reinvest dividend" -msgstr "Wiederanlage der Dividende" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:524 widgets/transaction.cpp:882 -#: widgets/transaction.cpp:1463 -msgid "Dividend" -msgstr "Dividende" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:525 widgets/transaction.cpp:1460 -msgid "Sell shares" -msgstr "Verkaufe Wertpapiere" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:526 widgets/transaction.cpp:1457 -msgid "Buy shares" -msgstr "Kaufe Wertpapiere" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668 -msgid "All dates" -msgstr "Beliebiges Datum" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669 -msgid "As of today" -msgstr "Zum heutigen Tage" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2307 -msgid "Today" -msgstr "Heute" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671 -msgid "Current month" -msgstr "Aktueller Monat" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672 -msgid "Current quarter" -msgstr "Aktuelles Quartal" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673 -msgid "Current year" -msgstr "Aktuelles Jahr" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2321 -msgid "Current fiscal year" -msgstr "Aktuelles Geschäftsjahr" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675 -msgid "Month to date" -msgstr "Monat bis heute" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676 -msgid "Year to date" -msgstr "1.1. bis heute" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677 -msgid "Year to month" -msgstr "1.1. bis zum aktuellen Monat" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678 widgets/register.cpp:2302 -msgid "Last month" -msgstr "Letzter Monat" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679 -msgid "Last year" -msgstr "Letztes Jahr" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680 -msgid "Last fiscal year" -msgstr "Letztes Geschäftsjahr" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681 -msgid "Last 7 days" -msgstr "Letzte 7 Tage" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682 -msgid "Last 30 days" -msgstr "Letzte 30 Tage" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683 -msgid "Last 3 months" -msgstr "Letzte 3 Monate" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684 -msgid "Last quarter" -msgstr "Letztes Quartal" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685 -msgid "Last 6 months" -msgstr "Letzte 6 Monate" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686 -msgid "Last 11 months" -msgstr "Letzte 11 Monate" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687 -msgid "Last 12 months" -msgstr "Letzte 12 Monate" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688 -msgid "Next 7 days" -msgstr "Nächste 7 Tage" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689 -msgid "Next 30 days" -msgstr "Nächste 30 Tage" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690 -msgid "Next 3 months" -msgstr "Nächste 3 Monate" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691 -msgid "Next quarter" -msgstr "Nächstes Quartal" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:692 -msgid "Next 6 months" -msgstr "Nächste 6 Monate" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:693 -msgid "Next 12 months" -msgstr "Nächste 12 Monate" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:694 -msgid "Last 3 months to next 3 months" -msgstr "Letzte 3 Monate bis nächste 3 Monate" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:695 -msgid "User defined" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:248 -msgid "" -"_: Enter todays date into date input widget\n" -"T" -msgstr "H" - -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:135 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "So" - -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:135 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "Sa" - -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:174 -msgid "Week %1 for year %2." -msgstr "Woche %1 für das Jahr %2." - -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130 -msgid "Commodity" -msgstr "Währung/Aktie" - -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:134 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" - -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:147 -msgid "Price Options" -msgstr "Preisoptionen" - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:227 dialogs/kimportdlgdecl.ui:149 -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:399 widgets/kmymoneypriceview.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Neu..." - -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:157 -msgid "Online Price Update..." -msgstr "Preis Online aktualisieren..." - -#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:172 widgets/kmymoneypriceview.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Delete..." -msgstr "Löschen..." - -#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:46 -msgid "Select Schedules" -msgstr "Wähle Planungen" - -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:244 -msgid "%1 Bills." -msgstr "%1 Rechnungen." - -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:260 -msgid "%1 Deposits." -msgstr "%1 Einzahlungen." - -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:276 -msgid "%1 Transfers." -msgstr "%1 Buchungen." - -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:358 -msgid "" -"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-" -"th-th-th-th-th-st" -msgstr "------------------------------" - -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:105 -msgid "Continue with next page" -msgstr "Mit nächster Seite fortfahren" - -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:107 -msgid "Finish wizard" -msgstr "Wizard beenden" - -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:125 -msgid "&Back" -msgstr "&Zurück" - -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:126 -msgid "&Next" -msgstr "&Weiter" - -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:127 -msgid "&Finish" -msgstr "&Fertigstellen" - -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:278 -msgid "Step %1 of %2" -msgstr "Schritt %1 von %2" - -#: widgets/register.cpp:59 -msgid "Post date" -msgstr "Buchungsdatum" - -#: widgets/register.cpp:60 -msgid "Date entered" -msgstr "Eingegebenes Datum" - -#: widgets/register.cpp:64 -msgid "Entry order" -msgstr "Eingabe-Reihenfolge" - -#: widgets/register.cpp:67 -msgid "Reconcile state" -msgstr "Abgleich-Status" - -#: widgets/register.cpp:444 -msgid "" -"_: Deposits onto account\n" -"Deposits" -msgstr "Gutschriften" - -#: widgets/register.cpp:446 -msgid "" -"_: Payments towards credit card\n" -"Payments" -msgstr "Gutschriften" - -#: widgets/register.cpp:450 -msgid "" -"_: Payments made from account\n" -"Payments" -msgstr "Belastungen" - -#: widgets/register.cpp:452 -msgid "" -"_: Payments made with credit card\n" -"Charges" -msgstr "Belastungen" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:112 widgets/register.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "No." -msgstr "Nr." - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:181 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:127 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:916 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:49 widgets/register.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "C" -msgstr "V" - -#: widgets/register.cpp:740 -msgid "" -"_: Payment made from account\n" -"Payment" -msgstr "Belastung" - -#: widgets/register.cpp:741 -msgid "" -"_: Deposit into account\n" -"Deposit" -msgstr "Gutschrift" - -#: widgets/register.cpp:817 -msgid "" -"_: Payment made with credit card\n" -"Charge" -msgstr "Belastung" - -#: widgets/register.cpp:818 -msgid "" -"_: Payment towards credit card\n" -"Payment" -msgstr "Gutschrift" - -#: widgets/register.cpp:822 widgets/register.cpp:828 -msgid "" -"_: Decrease of asset/liability value\n" -"Decrease" -msgstr "Verringern" - -#: widgets/register.cpp:823 widgets/register.cpp:827 -msgid "" -"_: Increase of asset/liability value\n" -"Increase" -msgstr "Vergrößern" - -#: widgets/register.cpp:2286 -msgid "Prior transactions possibly filtered" -msgstr "Vorherige Buchungen möglicherweise gefiltert" - -#: widgets/register.cpp:2290 -msgid "Last reconciliation" -msgstr "Letzter Abgleich" - -#: widgets/register.cpp:2297 -#, c-format -msgid "Online Statement Balance: %1" -msgstr "Saldo des Onlinekontoauszugs: %1" - -#: widgets/register.cpp:2301 -msgid "This year" -msgstr "Dieses Jahr" - -#: widgets/register.cpp:2303 -msgid "This month" -msgstr "Dieser Monat" - -#: widgets/register.cpp:2304 -msgid "Last week" -msgstr "Letzte Woche" - -#: widgets/register.cpp:2305 -msgid "This week" -msgstr "Diese Woche" - -#: widgets/register.cpp:2306 -msgid "Yesterday" -msgstr "Gestern" - -#: widgets/register.cpp:2308 widgets/register.cpp:2313 -msgid "Future transactions" -msgstr "Zukünftige Buchungen" - -#: widgets/register.cpp:2309 -msgid "Next week" -msgstr "Nächste Woche" - -#: widgets/register.cpp:2322 -msgid "Previous fiscal year" -msgstr "Voriges Geschäftsjahr" - -#: widgets/register.cpp:2323 -msgid "Next fiscal year" -msgstr "Nächstes Geschäftsjahr" - -#: widgets/register.cpp:2355 -msgid "" -"_: Unknown payee\n" -"Unknown" -msgstr "Unbekannter Zahler/Empfänger" - -#: widgets/register.cpp:2374 -msgid "" -"_: Unknown category\n" -"Unknown" -msgstr "Unbekannte Kategorie" - -#: widgets/register.cpp:2393 -msgid "" -"_: Unknown security\n" -"Unknown" -msgstr "Unbekanntes Wertpapier" - -#: widgets/registersearchline.cpp:79 -msgid "" -"_: label for status combo\n" -"Stat&us" -msgstr "Stat&us" - -#: widgets/registersearchline.cpp:83 -msgid "Any status" -msgstr "Alle Zustände" - -#: widgets/registersearchline.cpp:84 -msgid "Imported" -msgstr "Importiert" - -#: widgets/registersearchline.cpp:85 -msgid "Matched" -msgstr "Zugeordnet" - -#: widgets/registersearchline.cpp:86 -msgid "Erroneous" -msgstr "Fehlerhaft" - -#: widgets/registersearchline.cpp:87 -msgid "Not marked" -msgstr "Nicht markiert" - -#: widgets/registersearchline.cpp:289 widgets/tdelistviewsearchline.cpp:465 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Suchen:" - -#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:134 -msgid "" -"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one " -"(result above)" -msgstr "" -"KMyMoney hat eine heruntergeladene Buchung mit einer manuell eingetragenen " -"zusammengeführt (Ergebnis oben)" - -#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:142 -msgid "Bank entry:" -msgstr "Bank Eintrag:" - -#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:170 -msgid "Your entry:" -msgstr "Ihr Eintrag:" - -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:253 -msgid "Search Columns" -msgstr "Suche Spalten" - -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:255 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Alle sichtbaren Spalten" - -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:270 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Zeilen-Nr. %1" - -#: widgets/transaction.cpp:671 -msgid "Transaction is missing a category assignment." -msgstr "Dieser Buchung wurde keine Kategorie zugewiesen." - -#: widgets/transaction.cpp:674 -msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>." -msgstr "Die Buchung hat eine fehlende Zuordnung von <b>%1</b>." - -#: widgets/transaction.cpp:877 -msgid "Sell" -msgstr "Verkauf" - -#: widgets/transaction.cpp:879 -msgid "Buy" -msgstr "Kauf" - -#: widgets/transaction.cpp:889 widgets/transaction.cpp:1489 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivität" - -#: widgets/transaction.cpp:890 -msgid "Investment transaction" -msgstr "Investitions-Buchung" - -#: widgets/transaction.cpp:1024 widgets/transaction.cpp:1117 -#: widgets/transaction.cpp:1168 -msgid "*** UNASSIGNED ***" -msgstr "*** NICHT ZUGEWIESEN ***" - -#: dialogs/kplugindlg.ui:39 widgets/transaction.cpp:1074 -#: widgets/transaction.cpp:1674 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: widgets/transaction.cpp:1466 -msgid "Reinvest Dividend" -msgstr "Wiederanlage der Dividende" - -#: widgets/transaction.cpp:1531 -msgid "Ratio" -msgstr "Stückelung" - -#: widgets/transactionform.cpp:306 -msgid "&Deposit" -msgstr "&Einzahlung" - -#: widgets/transactionform.cpp:308 widgets/transactionform.cpp:317 -#: widgets/transactionform.cpp:327 widgets/transactionform.cpp:337 -msgid "&Transfer" -msgstr "&Umbuchung" - -#: widgets/transactionform.cpp:310 -msgid "&Withdrawal" -msgstr "&Auszahlung" - -#: widgets/transactionform.cpp:315 -msgid "&Payment" -msgstr "&Zahlung" - -#: widgets/transactionform.cpp:319 -msgid "&Charge" -msgstr "&Belastung" - -#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:339 -msgid "&Decrease" -msgstr "Ab&nahme" - -#: widgets/transactionform.cpp:329 widgets/transactionform.cpp:335 -msgid "&Increase" -msgstr "Zuna&hme" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86 -msgid "KMyMoney New Account Setup" -msgstr "KMyMoney Neues Konto erstellen" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89 -msgid "Broker" -msgstr "Broker" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:94 -msgid "Payout" -msgstr "Auszahlung" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:95 -msgid "Parent Account" -msgstr "Elternkonto" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:670 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:96 -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Finish" -msgstr "Fertigstellen" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:252 -msgid "Credit card payment" -msgstr "Kreditkartenzahlung" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:268 -#, c-format -msgid "Loan payment for %1" -msgstr "Kreditzahlung für %1" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:288 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Amortization" -msgstr "Tilgung" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:559 -msgid "" -"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening " -"date. If you requested an online quote it might be provided for a different " -"date." -msgstr "" -"Stellen Sie sicher, den korrekten Umrechnungskurs für das Eröffnungsdatum " -"des Kontos einzugeben. Falls Sie eine Online-Quelle für den Kurs verwenden " -"mag dieser für ein anderes Datum gelten." - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:559 -msgid "Check date" -msgstr "Datum prüfen" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:566 -msgid "1 %1 equals %2" -msgstr "1 %1 entspricht %2" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:581 -msgid "Conversion rate is not positive" -msgstr "Umrechnungskurs ist nicht positiv" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:587 -msgid "No account name supplied" -msgstr "Kein Kontoname angegeben" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:701 -msgid "CreditCard %1 monthly payment" -msgstr "Geschätzter monatlicher Betrag für Kreditkarte %1" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:707 -msgid "Finish entry and create account" -msgstr "Eingabe beenden und Konto anlegen" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:709 -msgid "Finish entry and create account and schedule" -msgstr "Eingabe beenden und Konto sowie Planung anlegen" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712 -msgid "Next due date is prior to opening date" -msgstr "Nächster Zahlungstermin liegt vor Eröffnungsdatum" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716 -msgid "No account selected" -msgstr "Kein Konto ausgewählt" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720 -msgid "No amount for payment selected" -msgstr "Kein Betrag für Zahlung ausgewählt" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724 -msgid "No payee for payment selected" -msgstr "Kein Zahlungsempfänger für Zahlung ausgewählt" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:728 -msgid "No name assigned for schedule" -msgstr "Kein Name für geplante Zahlung zugewiesen" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:809 -msgid "No payee supplied" -msgstr "Kein Zahlungsempfänger angegeben" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:823 -msgid "No opening balance supplied" -msgstr "Kein Eröffnungssaldo angegeben" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:830 -msgid "An interest change can only happen after the first payment" -msgstr "Eine Zinsänderung kann nur nach der ersten Zahlung stattfinden" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:997 -#, c-format -msgid "" -"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been " -"modified to %1." -msgstr "" -"Die Anzahl der Zahlungen wurde verringert und die abschließende Zahlung " -"wurde auf %1 geändert." - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1005 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1025 -#, c-format -msgid "The balloon payment has been modified to %1." -msgstr "Die abschließende Zahlung wurde auf %1 geändert." - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1056 -msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan." -msgstr "" -"KMyMoney hat für Ihren Kredit eine abschließende Zahlung von %1 berechnet." - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1071 -msgid "" -"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or " -"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" -msgstr "" -"Sie haben widersprüchliche Informationen eingegeben. Bitte ändern Sie Ihre " -"Daten oder lassen Sie ein Feld frei, um es von KMyMoney berechnen zu lassen" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194 -msgid "Press Calculate to verify the values" -msgstr "\"Berechnung\" drücken um Werte zu verifizieren" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1198 -msgid "Not all details supplied" -msgstr "Nicht alle Details angegeben" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1388 -msgid "" -"If the asset account does not yet exist, press this button to create it." -msgstr "" -"Wenn das Anlagenkonto noch nicht existiert, drücken sie diesen Knopf um es " -"anzulegen." - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1600 -msgid "Account information" -msgstr "Konto-Informationen" - -#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:43 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1605 -#, no-c-format -msgid "Subaccount of" -msgstr "Unterkonto von" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:69 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1612 -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Opening date" -msgstr "Eröffnungsdatum" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:97 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1614 -#, no-c-format -msgid "Conversion rate" -msgstr "Umrechnungskurs" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:153 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1617 -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:167 -#, no-c-format -msgid "Opening balance" -msgstr "Eröffnungssaldo" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:455 -#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:109 -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:97 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1625 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1638 -#, no-c-format -msgid "IBAN" -msgstr "IBAN" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1631 -msgid "Brokerage Account" -msgstr "Verrechnungskonto" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1644 -msgid "Loan information" -msgstr "Darlehen-Informationen" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647 -msgid "Amount borrowed" -msgstr "Geliehener Betrag" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649 -msgid "Amount lent" -msgstr "Verliehener Betrag" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1824 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2724 -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:110 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "Interest rate" -msgstr "Zinssatz" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652 -msgid "Interest rate is" -msgstr "Zinssatz" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1651 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3193 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1653 -#, no-c-format -msgid "Principal and interest" -msgstr "Zins und Tilgung" - -#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:100 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "Additional fees" -msgstr "Zusätzliche Kosten" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2172 -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:170 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655 -#, no-c-format -msgid "Payment frequency" -msgstr "Zahlungshäufigkeit" - -#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:68 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1656 -#, no-c-format -msgid "Payment account" -msgstr "Zahlungskonto" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1659 -msgid "Payout information" -msgstr "Zahlungsinformationen" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1662 -msgid "Refinance" -msgstr "Refinanzieren" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665 -msgid "Transfer amount to" -msgstr "Betrag umbuchen auf" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1667 -msgid "Transfer amount from" -msgstr "Betrag umbuchen von" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1669 -msgid "Payment date" -msgstr "Zahlung am" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1675 -msgid "Schedule information" -msgstr "Geplante Zahlungen" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681 -msgid "Paid from" -msgstr "Gültig ab" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1690 -msgid "First payment due" -msgstr "Erste Zahlung fällig am" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:119 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685 -#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Payment method" -msgstr "Zahlungsmethode" - -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83 -msgid "KMyMoney New File Setup" -msgstr "KMyMoney Neue Datei erstellen" - -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85 -msgid "Introduction" -msgstr "Einführung" - -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86 -msgid "Personal Data" -msgstr "Persönliche Daten" - -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:87 -msgid "Select Currency" -msgstr "Währung auswählen" - -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:88 -msgid "Select Accounts" -msgstr "Wähle Konten" - -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:89 -msgid "Set preferences" -msgstr "Präferenzen setzen" - -#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Account selection" -msgstr "Kontoauswahl" - -#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:80 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:93 -#, no-c-format -msgid "Create" -msgstr "Erstellen" - -#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:115 -#, no-c-format -msgid "Account to import to" -msgstr "Konto in welches importiert werden soll" - -#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:207 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:277 -#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:311 -#, no-c-format -msgid "Skip" -msgstr "Auslassen" - -#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this dialog to backup your data. \n" -"\n" -"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then " -"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path " -"in the available box.\n" -"\n" -"Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, " -"make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before " -"backing up.\"" -msgstr "" -"Verwenden Sie diesen Dialog, um Ihre Daten zu sichern.\n" -"\n" -"Bitte versichern Sie sich, dass sich ein Medium im Laufwerk (z. B. " -"Diskettenlaufwerk) befindet. Wählen Sie weiterhin den Einbindepunkt, den Sie " -"entweder im Eingabefeld eingeben oder mittels \"Auswählen\" suchen.\n" -"\n" -"Stellen Sie sicher, dass Sie \"Einbinden\" ausgewählt haben, falls Ihr " -"System automatisches Einbinden nicht unterstützt. Drücken Sie OK, um die " -"Sicherung durchzuführen." - -#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Device options" -msgstr "Geräteoptionen" - -#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:101 -#, no-c-format -msgid "" -"_: This is the mount point\n" -"Mount Point:" -msgstr "Einbindepunkt:" - -#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:114 -#, no-c-format -msgid "Choose..." -msgstr "Auswählen ..." - -#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Mount this directory before backing up." -msgstr "Dieses Gerät einbinden, bevor die Sicherung durchgeführt wird." - -#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Reassign categories" -msgstr "Kategorien erneut zuweisen" - -#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:39 -#, no-c-format -msgid "" -"The transactions, schedules and budgets associated with the selected " -"category need to be re-assigned to a different category before the selected " -"category can be deleted. Please select a category from the list below." -msgstr "" -"Die (geplanten) Buchungen und Budgets in der ausgewählten Kategorie müssen " -"einer anderen Kategorie zugeordnet werden, bevor die ausgewählte Kategorie " -"gelöscht werden kann. Bitte wählen Sie eine Kategorie aus der Liste." - -#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:67 -#, no-c-format -msgid "Available categories:" -msgstr "Verfügbare Kategorien:" - -#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:45 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the type of import you wish to perform. A simple " -"explanation\n" -"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " -"when\n" -"you select an item from the choice box.\n" -"\n" -"Once you have chosen an import type please press the OK button." -msgstr "" -"Bitte wählen Sie die Art des gewünschten Imports. Eine kurze Beschreibung\n" -"über die Art des Imports ist im unteren Fensterbereich zu sehen und wird " -"aktualisiert,\n" -"wenn Sie etwas auswählen.\n" -"\n" -"Sobald Sie die gewünschte Art ausgewählt haben, drücken Sie OK." - -#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:121 -#, no-c-format -msgid "QIF" -msgstr "QIF" - -#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:127 -#, no-c-format -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:166 -#, no-c-format -msgid "Some descripton" -msgstr "Beschreibung" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:11 -#, no-c-format -msgid "CSV Dialog" -msgstr "CSV-Dialog" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:45 -#, no-c-format -msgid "" -"CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your " -"progress at\n" -"the bottom of the screen.\n" -"\n" -"You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button." -msgstr "" -"CSV-Dialog. Wählen Sie eine Datei und wählen Sie \"Starten\". Sie können " -"den Fortschritt am unteren Rand mitverfolgen. Sie können den Prozess " -"jederzeit mit \"Abbrechen\" abbrechen." - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:102 -#, no-c-format -msgid "Choose the csv file:" -msgstr "CSV-Datei auswählen:" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Browse" -msgstr "Durchsuchen" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:150 -#, no-c-format -msgid "Between These Dates" -msgstr "Zwischen diesen Daten" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:198 dialogs/kexportdlgdecl.ui:350 -#, no-c-format -msgid "Start on:" -msgstr "von:" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:254 dialogs/kexportdlgdecl.ui:328 -#, no-c-format -msgid "End on:" -msgstr "bis:" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:325 -#, no-c-format -msgid "Run" -msgstr "Starten" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:342 -#, no-c-format -msgid "Progress Info" -msgstr "Fortschritts-Info" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:376 -#, no-c-format -msgid "Processing Account:" -msgstr "Verarbeite Konto:" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:422 -#, no-c-format -msgid "Processing Transaction:" -msgstr "Verarbeite Buchung:" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:433 -#, no-c-format -msgid "0 of 0" -msgstr "0 von 0" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:19 -#, no-c-format -msgid "Exchange Rate/Price Editor" -msgstr "Umtauschkurs-Editor" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:66 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:99 -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:158 -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:193 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:50 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:16 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:33 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:51 -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:59 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:83 -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:91 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:99 -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:115 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:131 -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:139 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:147 -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:155 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:163 -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:179 -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:118 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:81 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:113 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:137 -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:183 -#, no-c-format -msgid "xxx" -msgstr "xxx" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:136 -#, no-c-format -msgid "Convert from" -msgstr "Umwandeln von" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:171 -#, no-c-format -msgid "Convert to" -msgstr "Umwandeln nach" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:247 -#, no-c-format -msgid "To amount" -msgstr "Betrag" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:255 -#, no-c-format -msgid "Exchange rate / Price" -msgstr "Umtauschkurs / Preis" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:300 -#, no-c-format -msgid "" -"xx\n" -"xx" -msgstr "" -"xx\n" -"xx" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:316 kmymoney2.kcfg:79 -#, no-c-format -msgid "Update price history" -msgstr "Aktualisiere Kursverlauf" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Currencies" -msgstr "Währungen" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:151 -#, no-c-format -msgid "real ID" -msgstr "real ID" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:164 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:36 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "Währungs-ID" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:174 -#, no-c-format -msgid "X" -msgstr "X" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:191 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:469 -#, no-c-format -msgid "Online Source" -msgstr "Online-Quelle" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:233 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:286 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:292 -#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:51 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:270 -#, no-c-format -msgid "If this button is not activated, select the base currency first." -msgstr "" -"Falls dieser Schalter nicht aktiviert ist, selektieren Sie zunächst die " -"Basiswährung." - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:273 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, " -"select your base currency." -msgstr "" -"Drücken Sie diesen Knopf um den Dialog zu schließen. Ist er nicht aktiviert, " -"wählen Sie ihre Basiswährung aus." - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:17 -#, no-c-format -msgid "Edit Equity" -msgstr "Anlage bearbeiten" - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:64 dialogs/knewequityentrydecl.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Smallest fraction:" -msgstr "Kleinster Bruchteil:" - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:88 dialogs/knewequityentrydecl.ui:81 -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:232 -#, no-c-format -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:106 dialogs/knewequityentrydecl.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Investment Type:" -msgstr "Anlageform:" - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:114 dialogs/knewequityentrydecl.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Equity Name:" -msgstr "Anlagename:" - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:127 dialogs/knewequityentrydecl.ui:99 -#, no-c-format -msgid "Market Symbol:" -msgstr "Börsensymbol:" - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Price History" -msgstr "Kursverlauf" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Edit Scheduled transaction" -msgstr "Geplante Buchung bearbeiten" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Schedule name:" -msgstr "Name der geplanten Buchung:" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:69 -#, no-c-format -msgid "Frequency:" -msgstr "Häufigkeit:" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Number of selected periods between entries" -msgstr "Anzahl der gewählten Perioden zwischen zwei Zahlungen" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Payment information" -msgstr "Zahlungsinformationen" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Datum unverändert übernehmen" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:281 -#, no-c-format -msgid "If this schedule occurs on the weekend:" -msgstr "Fällt das Fälligkeitsdatum auf ein Wochenende, dann:" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:299 -#, no-c-format -msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment" -msgstr "Dies ist eine Schätzung, da der Betrag für jede Zahlung schwankt" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:337 -#, no-c-format -msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due" -msgstr "Buchung bei Fälligkeit automatisch in das Kontobuch eintragen" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:345 -#, no-c-format -msgid "This schedule will end at some time" -msgstr "Zahlungen enden zu einem bestimmten Termin" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:387 -#, no-c-format -msgid "Number of transactions remaining:" -msgstr "Anzahl verbleibender Buchungen:" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:406 -#, no-c-format -msgid "Date of final transaction:" -msgstr "Datum der letzten Zahlung:" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Reconciliation Wizard" -msgstr "Abgleich-Assistent" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:40 -#, no-c-format -msgid "" -"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your " -"institution and that there are no mistakes on either side. You should " -"reconcile your account whenever you receive a statement from your " -"institution.\n" -"\n" -"All relevant information necessary for this process is usually printed on " -"your statement.\n" -"\n" -"On the next page you will verify, that the starting and ending balance are " -"matching those on your statement. If not, please modify the figures." -msgstr "" -"Der Abgleich eines Kontos stellt sicher, dass Ihre Aufzeichnungen mit den " -"Aufzeichnungen Ihrer Bank übereinstimmen und auf beiden Seiten keine Fehler " -"vorliegen. Sie sollten Ihr Konto bei jedem Eingang eines Kontoauszuges " -"abgleichen.\n" -"\n" -"Alle für diesen Vorgang relevanten Informationen gehen in der Regel aus " -"Ihrem Kontoauszug hervor.\n" -"\n" -"Auf der nächsten Seite stellen Sie sicher, dass die in KMyMoney Anfangs- und " -"Schlusssalden mit denen auf dem Kontoauszug übereinstimmen." - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:74 -#, no-c-format -msgid "" -"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can " -"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have " -"to adjust amortization, interest and other costs according to your " -"statement.\n" -"\n" -"Please enter the following information found on your statement:" -msgstr "" -"KMyMoney berechnet Ihre Kreditzahlungen automatisch. Die Beträge können " -"jedoch etwas von den vom Kreditgeber berechneten Beträgen abweichen. Sie " -"müssen daher möglicherweise Tilgung, Zinsen und sonstige Kosten dem " -"Kreditauszug anpassen.\n" -"\n" -"Geben Sie zunächst die folgenden Informationen von Ihrem Kreditauszug ein:" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Ending date of statement" -msgstr "Enddatum des Auszuges" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:167 -#, no-c-format -msgid "Starting date of statement" -msgstr "Anfangsdatum des Auszuges" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:215 -#, no-c-format -msgid "Verify payments" -msgstr "Zahlungen überprüfen" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:684 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:614 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:625 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1643 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1808 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1902 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2448 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2585 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2601 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2617 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2633 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2649 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2819 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2835 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2851 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2867 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2883 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3054 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3070 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3086 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3102 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3118 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3288 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3304 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3320 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3336 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3352 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3522 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3538 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3554 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3570 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3586 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3727 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3743 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3759 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3775 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3791 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4204 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4258 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4613 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4629 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4645 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4661 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4677 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4693 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4972 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4988 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5015 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5077 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5093 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5109 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5169 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5249 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5276 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5303 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5330 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5357 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5384 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5422 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:437 -#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:247 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:335 -#, no-c-format -msgid "" -"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and " -"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the " -"later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the " -"ledger." -msgstr "" -"Wenn Ihr Kreditauszug andere Beträge aufweist, verlassen Sie diesen " -"Assistenten und passen die entsprechenden Buchungen an oder korrigieren Sie " -"die Werte auf dieser Seite. Im zweiten Fall wird KMyMoney eine " -"Korrekturbuchung erstellen und in das Kontobuch eintragen." - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:382 -#, no-c-format -msgid "" -"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account " -"and possibly an interest category to assign the differences to. Please " -"select an account and - if necessary - a category." -msgstr "" -"Um eine Korrekturbuchung zu erstellen, benötigt KMyMoney ein Konto und " -"möglicherweise eine Zinskategorie um die Differenzen zuzuweisen. Wählen Sie " -"ein Gegenkonto und - wenn notwendig - eine Kategorie aus." - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:453 -#, no-c-format -msgid "Interest-Category" -msgstr "Zinskategorie" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:492 -#, no-c-format -msgid "Restarting postponed reconciliation" -msgstr "Fortführen des Abgleichs" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:509 -#, no-c-format -msgid "" -"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you " -"have entered charges or interests the last time you started reconciling this " -"account you can modify these in the ledger later on.\n" -"\n" -"It is important, that you continue with the same statement you used when you " -"postponed the reconciliation.\n" -"\n" -"All information you have entered into this wizard will be shown and all " -"transactions that you already cleared are marked with a 'C'." -msgstr "" -"Sie haben den Abgleich dieses Kontos zuvor aufgeschoben. Wenn Sie beim " -"letzten Mal Gebühren oder Zinsen eingetragen haben, können Sie diese später " -"im Kontobuch ändern.\n" -"\n" -"Es ist wichtig, dass Sie den Abgleich mit dem selben Kontoauszug fortführen, " -"den Sie beim Aufschieben des Abgleichs verwendet haben.\n" -"\n" -"Alle Informationen, die Sie zuvor im Abgleich-Assistenten eingegeben haben, " -"werden weiter verwendet, und Buchungen, die Sie bereits als verrechnet " -"markiert hatten, sind mit einem 'V' gekennzeichnet." - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:526 -#, no-c-format -msgid "Statement Information" -msgstr "Auszugsinformationen" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:537 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:41 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:49 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:128 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:160 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:168 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:184 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:192 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:200 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:232 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:240 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:463 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:607 -#, no-c-format -msgid "Statement date:" -msgstr "Auszugsdatum:" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:620 -#, no-c-format -msgid "Starting balance of this statement:" -msgstr "Anfangssaldo:" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:633 -#, no-c-format -msgid "Ending balance of this statement:" -msgstr "Schlusssaldo:" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:694 -#, no-c-format -msgid "Interest / Charges" -msgstr "Zinsen / Gebühren" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:705 -#, no-c-format -msgid "" -"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney " -"will create transactions and clear them directly for you." -msgstr "" -"Falls noch nicht in KMyMoney eingetragen, geben Sie bitte die Informationen " -"für Gebühren und/oder Zinsen an. KMyMoney wird entsprechende Buchungen " -"erstellen und für Sie verrechnen." - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:868 -#, no-c-format -msgid "Charges" -msgstr "Gebühren" - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Enter Schedule" -msgstr "Buchung planen" - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Schedule Details" -msgstr "Details dieser geplanten Buchung" - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:59 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:71 -#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:53 widgets/kschedulebriefwidget.ui:156 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:93 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:132 -#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:176 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:260 -#, no-c-format -msgid "Enter" -msgstr "Eintragen" - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:269 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the " -"next payment date." -msgstr "" -"Erfasse die Buchung und setzte das Datum der nächsten Fälligkeit auf das " -"nächste Zahldatum." - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:283 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule " -"to the next payment date." -msgstr "" -"Erfasse die Buchung nicht aber setzte das Fälligkeitsdatum auf das Datum der " -"nächsten Fälligkeit." - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:291 -#, no-c-format -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorieren" - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:294 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next " -"schedule." -msgstr "" -"Zahlungen für diese geplante Buchung abbrechen und mit der nächsten " -"geplanten Buchung fortfahren." - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:305 -#, no-c-format -msgid "Cancel processing of schedule entry." -msgstr "Erfassen von geplanten Buchungen abbrechen." - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:17 -#, no-c-format -msgid "Update Stock and Currency Prices" -msgstr "Aktualisiere Aktien- und Währungskurse" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:49 -#, no-c-format -msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on." -msgstr "" -"Liste der bekannten Wertpapiere und den Zeitpunkten der letzten " -"Aktualisierungen." - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Update All" -msgstr "Aktualisiere alles" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:98 -#, no-c-format -msgid "Update Selected" -msgstr "Ausgewählte aktualisieren" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:8 -#, no-c-format -msgid "QIF Export" -msgstr "QIF-Export" - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:56 -#, no-c-format -msgid "" -"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible " -"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the " -"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" -"\n" -"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file " -"(profile). Choose Account to export all the transactions between the " -"specified dates or just categories. You can also limit the transactions " -"that are exported by start and ending date. Once you have pressed the " -"Export button a message box will appear when the export has completed " -"detailing how many transactions, categories and payees were exported." -msgstr "" -"Mit diesem Dialog können Sie Buchungen in eine Quicken kompatible Datei " -"(auch bekannt als QIF-Datei) exportieren. Bitte geben Sie den Pfad zur QIF-" -"Datei oder wählen Sie eine mithilfe des Durchsuchen-Knopfes.\n" -"\n" -"Sie können den Dateipfad, das Konto und das Format für die QIF-Datei " -"(Profil) wählen. Wählen Sie Konto, um alle Buchungen im angegebenen " -"Datumsbereich zu exportieren, oder wählen Sie einfach nur Kategorie. Sobald " -"Sie den Exportieren-Knopf gedrückt haben, erscheint nach dem Exportvorgang " -"ein Nachrichtenfenster, das Sie über die Anzahl der exportierten Buchungen, " -"Kategorien und Zahlungsempfänger informiert." - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:109 -#, no-c-format -msgid "File to export to:" -msgstr "Dateiname:" - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Account to export" -msgstr "Zu exportierendes Konto" - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:183 dialogs/kimportdlgdecl.ui:119 -#, no-c-format -msgid "QIF Profile" -msgstr "QIF-Profil" - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:249 -#, no-c-format -msgid "Contents to Export" -msgstr "Zu exportierende Daten" - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:284 -#, no-c-format -msgid "Date Range" -msgstr "Datumsbereich" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Search transactions" -msgstr "Buchungen suchen" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:40 -#, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Kriterien" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:51 -#, no-c-format -msgid "Define your search criteria" -msgstr "Suchkriterien bestimmen" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Contains" -msgstr "Enthält" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Does not contain" -msgstr "Enthält nicht" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Treat text as regular expression" -msgstr "Text als regulären Ausdruck interpretieren" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:141 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:207 -#, no-c-format -msgid "Range" -msgstr "Bereich" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:220 -#, no-c-format -msgid "" -"_: To (Date)\n" -"To" -msgstr "Bis" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:228 -#, no-c-format -msgid "" -"_: From (Date)\n" -"From" -msgstr "Von" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:320 -#, no-c-format -msgid "Search this amount" -msgstr "Suche diesen Betrag" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:328 -#, no-c-format -msgid "Search amount in the range" -msgstr "Suche nach Betrag im Bereich" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:365 -#, no-c-format -msgid "" -"_: to (amount)\n" -"to" -msgstr "bis" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:384 -#, no-c-format -msgid "" -"_: from (amount)\n" -"from" -msgstr "von" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:508 -#, no-c-format -msgid "Select transactions without payees" -msgstr "Buchungen ohne Empfänger auswählen" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:532 -#, no-c-format -msgid "Select all" -msgstr "Alle auswählen" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:540 -#, no-c-format -msgid "Select none" -msgstr "Keine auswählen" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:596 -#, no-c-format -msgid "Validity" -msgstr "Gültigkeit" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:610 -#, no-c-format -msgid "All states" -msgstr "Alle Zustände" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:635 -#, no-c-format -msgid "All types" -msgstr "Alle Typen" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:660 -#, no-c-format -msgid "Any transaction" -msgstr "Jede Buchung" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:665 -#, no-c-format -msgid "Valid transaction" -msgstr "Gültige Buchung" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:670 -#, no-c-format -msgid "Invalid transaction" -msgstr "Ungültige Buchung" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:682 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Zustand" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:733 -#, no-c-format -msgid "Search this number" -msgstr "Nach dieser Nummer suchen" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:749 -#, no-c-format -msgid "Search number in range" -msgstr "Suche nach Nummer im Bereich" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:775 -#, no-c-format -msgid "" -"_: to (number)\n" -"to" -msgstr "bis" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:793 -#, no-c-format -msgid "" -"_: from (number)\n" -"from" -msgstr "von" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:847 -#, no-c-format -msgid "text" -msgstr "Text" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:870 -#, no-c-format -msgid "warning" -msgstr "Warnung" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:897 -#, no-c-format -msgid "Result" -msgstr "Ergebnis" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:964 -#, no-c-format -msgid "F" -msgstr "F" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1028 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:838 -#, no-c-format -msgid "&Reset" -msgstr "&Zurücksetzen" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1039 -#, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "&Suche" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "GnuCash Import Options" -msgstr "GnuCash-Importoptionen" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:39 -#, no-c-format -msgid "Use 'Help' for more information on these options" -msgstr "Benutzen Sie 'Hilfe' für weitere Informationen über diese Optionen" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:50 -#, no-c-format -msgid "Investment Handling" -msgstr "Investitions-Handhabung" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:61 -#, no-c-format -msgid "One investment account for each stock" -msgstr "Ein Investmentkonto für jedes Wertpapier" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:72 -#, no-c-format -msgid "One investment account for all stocks" -msgstr "Ein Investmentkonto für alle Wertpapiere" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Prompt for an investment account for each stock" -msgstr "Geben Sie ein Investmentkonto für jedes Wertpapier ein" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Online price quotes" -msgstr "Online-Kursnotizen" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Use Finance::Quote for share price quotes" -msgstr "Benutzen Sie Finance::Quote für Aktienkurse" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Scheduled Transactions" -msgstr "Geplante Buchungen" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Drop suspect scheduled transactions" -msgstr "Fragwürdige geplante Buchungen auslassen" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Decoding option" -msgstr "Dekodierungsoption" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:157 -#, no-c-format -msgid "Decode using" -msgstr "Dekodierung verwendet" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:191 -#, no-c-format -msgid "Transaction Notes option" -msgstr "Notizoption" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:206 -#, no-c-format -msgid "Use transaction notes on non-split transactions" -msgstr "Verwende Transaktionsnotiz wenn keine Teilbuchungen existieren" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:215 -#, no-c-format -msgid "Debug Options" -msgstr "Debug-Optionen" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:226 -#, no-c-format -msgid "General debug data" -msgstr "Allgemeine Debug-Daten" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:234 -#, no-c-format -msgid "Display XML data" -msgstr "Zeige XML-Daten an" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:242 -#, no-c-format -msgid "Anonymize data" -msgstr "Anonymisiere Daten" - -#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Online Quotes - Select price source" -msgstr "Online-Kursnotiz - Auswahl der Preisquellen" - -#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:150 -#, no-c-format -msgid "" -"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." -msgstr "" -"Die Preisquelle ist KMyMoney nicht bekannt. Bitte wählen Sie eine der unten " -"angegebenen Optionen." - -#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Do not perform online quotes for this investment" -msgstr "Für dieses Investment keine Online Aktualisierung durchführen" - -#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:180 -#, no-c-format -msgid "Select a known KMyMoney source from the list below" -msgstr "Wählen Sie eine bekannte KMyMoney Quelle aus der unten stehenden Liste" - -#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:196 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the following name for the price source.\n" -"(Click Help for further information.)" -msgstr "" -"Benutzen Sie den folgenden Namen für die Preisquelle.\n" -"(Klicken Sie Hilfe für weitere Informationen.)" - -#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:215 -#, no-c-format -msgid "Always use this selection for this price source." -msgstr "Diese Auswahl immer für diese Preisquelle nutzen." - -#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "QIF Import" -msgstr "QIF-Import" - -#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:42 -#, no-c-format -msgid "" -"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken<b>™" -"</b> compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).<p>\n" -"\n" -"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " -"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " -"will import all the transactions, categories and payees it finds." -msgstr "" -"Sie können mit diesem Dialog Buchungen aus einer Quicken<b>™</b> " -"kompatiblen Datei (QIF-Datei) importieren.\n" -"\n" -"Bitte geben Sie den Dateinamen der QIF-Datei an oder drücken Sie den " -"Durchsuchen-Knopf um die Datei zu suchen. Sobald Sie den Import-Knopf " -"drücken wird KMyMoney alle Buchungen Kategorien und Zahlungsempfänger aus " -"der angegebenen Datei importieren." - -#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 -#, no-c-format -msgid "QIF File to Import:" -msgstr "Zu importierende QIF-Datei:" - -#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Import options" -msgstr "Importoptionen" - -#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Bank statement" -msgstr "Kontoauszug" - -#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Other application" -msgstr "Anderes Programm" - -#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 -#, no-c-format -msgid "" -"Select <b>Bank statement</b> turns on automatic category matching which is " -"turned off in case of <b>Historic data</b>. Use the latter if you import " -"files from other Personal Finance Management software." -msgstr "" -"Die Anwahl von <b>Kontoauszug</b> schaltet die automatische Zuweisung von " -"Kategorien ein. Die Anwahl von <b>Historische Daten</b> schaltet diese " -"Zuweisung aus. Verwenden Sie die letztere Einstellung, wenn Sie Daten von " -"anderen Finanzapplikationen einlesen." - -#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Source of QIF" -msgstr "Quelle der QIF-Datei" - -#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "MyDialog" -msgstr "Dialog" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "File Information" -msgstr "Datei-Informationen" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Closed" -msgstr "Geschlossen" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 -#, no-c-format -msgid "Accounts/Categories" -msgstr "Konten/Kategorien" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Prices" -msgstr "Preise" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Created on" -msgstr "Erstellt am" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 -#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Schedules" -msgstr "geplante Buchungen" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 -#, no-c-format -msgid "Splits" -msgstr "Teilbuchungen" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 -#, no-c-format -msgid "Base currency" -msgstr "Basis-Währung" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 -#, no-c-format -msgid "Last modified on" -msgstr "Zuletzt verändert am" - -#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Price Editor" -msgstr "Preiseditor" - -#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 -#, no-c-format -msgid "Show all stored prices" -msgstr "Zeige alle gespeicherten Preise an" - -#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 -#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 -#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Neu" - -#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Delete Range..." -msgstr "Bereich löschen..." - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "New Account Dialog" -msgstr "Dialog für neue Konten" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 -#, no-c-format -msgid "Opening information" -msgstr "Eröffnungs-Informationen" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Currency:" -msgstr "Währung:" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 -#, no-c-format -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Balance:" -msgstr "Saldo:" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 -#, no-c-format -msgid "Last check number:" -msgstr "Letzte Schecknummern:" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 -#, no-c-format -msgid "Notes:" -msgstr "Notizen:" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 -#, no-c-format -msgid "No auto-VAT-assignment" -msgstr "Keine automatische Mwst.-Zuweisung" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 -#, no-c-format -msgid "Price entry" -msgstr "Kurs eingeben" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 -#, no-c-format -msgid "Preferred Account" -msgstr "Bevorzugtes Konto" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 -#, no-c-format -msgid "Number:" -msgstr "Nummer:" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 -#, no-c-format -msgid "BIC" -msgstr "SWIFT/BIC" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 -#, no-c-format -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarchie" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 -#, no-c-format -msgid "Subaccount" -msgstr "Unterkonto" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Begrenzungen" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 -#, no-c-format -msgid "" -"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " -"account balance reaches a limit." -msgstr "" -"Diese Seite erlaubt die Definition bestimmter Limits. KMyMoney wird warnen, " -"sobald das Saldo bestimmte Limits erreicht." - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 -#, no-c-format -msgid "Absolute limit" -msgstr "Absolutes Limit" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 -#, no-c-format -msgid "Maximum credit limit" -msgstr "Maximales Kredit-Limit" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 -#, no-c-format -msgid "Minimum balance" -msgstr "Saldomindestbetrag" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 -#, no-c-format -msgid "Early warning" -msgstr "Frühwarnung" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 -#, no-c-format -msgid "VAT details" -msgstr "Mwst-Details" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 -#, no-c-format -msgid "VAT category" -msgstr "Mwst-Kategorie" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 -#, no-c-format -msgid "VAT percentage" -msgstr "Mwst-Prozentsatz" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 -#, no-c-format -msgid "Enable auto VAT assignment" -msgstr "Aktiviere automatische Mwst-Zuweisung" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 -#, no-c-format -msgid "Amount entered" -msgstr "Eingegebener Betrag ist" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 -#, no-c-format -msgid "Gross amount" -msgstr "Bruttobetrag" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 -#, no-c-format -msgid "Net amount" -msgstr "Nettobetrag" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 -#, no-c-format -msgid "Include on Tax Reports" -msgstr "In Steuerbericht aufnehmen" - -#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "New Institution Dialog" -msgstr "Neues Geldinstitut" - -#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Institution Details" -msgstr "Details zum Geldinstitut" - -#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 -#, no-c-format -msgid "City:" -msgstr "Ort:" - -#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 -#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 -#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Street:" -msgstr "Straße:" - -#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 -#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 -#, no-c-format -msgid "Postal Code:" -msgstr "PLZ:" - -#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Telephone/Fax:" -msgstr "Telefon/Fax:" - -#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 -#, no-c-format -msgid "Routing Number:" -msgstr "Bankleitzahl:" - -#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "New Budget" -msgstr "Neues Budget" - -#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "New Equity" -msgstr "Neue Kapitalanlage" - -#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." -msgstr "Wertpapierkennzeichen wird nicht benötigt." - -#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 -#, no-c-format -msgid "Name of the company, or mutual fund." -msgstr "Name der Firma oder der Kapitalanlagengesellschaft." - -#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "New File Dialog" -msgstr "Dialog für neue Dateien" - -#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" -"\n" -"All information is optional and is provided to personalize\n" -"your KMyMoney file." -msgstr "" -"Verwenden Sie diesen Dialog, um Ihre persönlichen Informationen einzugeben.\n" -"\n" -"Alle Informationen sind optional und werden zur Personalisierung Ihrer " -"KMyMoney-Datei hinterlegt." - -#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 -#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 -#, no-c-format -msgid "County/State:" -msgstr "Land:" - -#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 -#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-Mail:" - -#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 -#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Your name:" -msgstr "Ihr Name:" - -#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 -#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon:" - -#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 -#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 -#, no-c-format -msgid "Town:" -msgstr "Ort:" - -#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 -#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 -#, no-c-format -msgid "Load from Addressbook" -msgstr "Aus dem Adressbuch laden" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "New Investment wizard" -msgstr "Neue Investitionen-Assistent" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 -#, no-c-format -msgid "Investment Type" -msgstr "Investitions Typ" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 -#, no-c-format -msgid "This wizard allows you to create a new investment." -msgstr "Dieser Assistent unterstützt das Erstellen eines neuen Anlage." - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 -#, no-c-format -msgid "" -"The first step in this process requires to select the type of investment. " -"The following steps collect more details about the investment from you." -msgstr "" -"Im ersten Schritt dieses Prozesses wird die Art der Anlage ausgewählt. Die " -"folgenden Schritte werden dann weitere Details abfragen." - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 -#, no-c-format -msgid "Type of investment" -msgstr "Art der Anlage" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Investment details" -msgstr "Anlagedetails" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the details below and click <b>Next</b> to continue entering the " -"online update details." -msgstr "" -"Füllen Sie die unten stehenden Angaben aus und klicken Sie auf <b>Weiter</b> " -"um weitere Angaben zur Online Aktualisierung einzugeben." - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 -#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 -#, no-c-format -msgid "Fraction" -msgstr "Stückelung" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 -#, no-c-format -msgid "Trading Currency" -msgstr "Handelswährung" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 -#, no-c-format -msgid "Full name" -msgstr "Name" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 -#, no-c-format -msgid "AMEX" -msgstr "AMEX" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 -#, no-c-format -msgid "EUREX" -msgstr "EUREX" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 -#, no-c-format -msgid "FUND" -msgstr "FUND" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 -#, no-c-format -msgid "NASDAQ" -msgstr "NASDAQ" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 -#, no-c-format -msgid "NYSE" -msgstr "NYSE" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 -#, no-c-format -msgid "XETRA" -msgstr "XETRA" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 -#, no-c-format -msgid "Trading symbol" -msgstr "Börsensymbol" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "Identifikation" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 -#, no-c-format -msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." -msgstr "Ticker-Symbol (z.B. RHAT) eingeben." - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 -#, no-c-format -msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" -msgstr "Geben Sie die CUSIP/ISIN/WK-Nummer hier ein" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 -#, no-c-format -msgid "Trading market" -msgstr "Handelsplatz" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 -#, no-c-format -msgid "Online Update" -msgstr "Online Update" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 -#, no-c-format -msgid "" -"Select an online source and click <b>Finish</b> to store the investment " -"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." -msgstr "" -"Wählen Sie eine Online-Quelle und klicken Sie auf <b>Fertig</b> um die " -"Investment-Daten zu speichern. Für den Fall, dass Sie keine Online " -"Aktualisierung verwenden wollen, lassen Sie die Eingaben einfach wie sie " -"sind." - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 -#, no-c-format -msgid "Use Finance::Quote" -msgstr "Benutzen Sie Finance::Quote" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 -#, no-c-format -msgid "Factor" -msgstr "Faktor" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 -#, no-c-format -msgid "New Loan Wizard" -msgstr "Assistent für neues Kreditkonto" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 -#, no-c-format -msgid "New Loan Account Wizard" -msgstr "Assistent für neues Kreditkonto" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " -"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " -"you pay or gain interest for.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " -"get the information out of your contract and the last statement." -msgstr "" -"\n" -"Willkommen zum Kreditkonto-Erstellungs-Assistenten. Dieser wird Ihnen " -"helfen, einen Konto zur Verwaltung eines Kredites, z.B. für Ihr Haus, Ihr " -"Auto oder irgend einen anderen Kredit, für den Sie Zinsen zahlen oder " -"erhalten, zu erstellen.\n" -"\n" -"Bitte versichern Sie sich, dass Sie die relevanten Informationen zur Hand " -"haben. Üblicherweise finden Sie die Informationen in Ihrem Kreditvertrag und " -"im letzten Kontoauszug." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 -#, no-c-format -msgid "Edit Loan Account Wizard" -msgstr "Assistent zum Anpassen eines Kreditkontos" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " -"information about your loan account.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " -"get the information out of your contract and the last statement." -msgstr "" -"\n" -"Willkommen zum Kreditkonto-Bearbeitungs-Assistenten. Verwenden Sie diesen " -"Assistenten zum Bearbeiten von Informationen eines Kreditkontos.\n" -"\n" -"Bitte versichern Sie sich, dass Sie die relevanten Informationen zur Hand " -"haben. Üblicherweise finden Sie die Informationen in Ihrem Kreditvertrag und " -"im letzten Kontoauszug." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " -"loan account to be created." -msgstr "" -"\n" -"Im ersten Schritt wird KMyMoney allgemeine Informationen über Ihren neuen " -"Kredit von Ihnen erfragen." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 -#, no-c-format -msgid "1. General Information" -msgstr "1. Allgemeine Informationen" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"2. Calculate Loan\n" -"\n" -"3. Payments" -msgstr "" -"\n" -"2. Kredit berechnen\n" -"\n" -"3. Zahlungen" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 -#, no-c-format -msgid "Edit selection" -msgstr "Änderungsauswahl" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Please select, which data of the loan you want to modify." -msgstr "" -"\n" -"Bitte wählen Sie, welche Kredit-Informationen Sie bearbeiten wollen." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 -#, no-c-format -msgid "Modify the interest rate" -msgstr "Zinssatz bearbeiten" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 -#, no-c-format -msgid "Modify additional fees" -msgstr "Zusatzkosten bearbeiten" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 -#, no-c-format -msgid "Modify other loan information" -msgstr "Sonstige Kreditinformationen bearbeiten" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 -#, no-c-format -msgid "Effective date" -msgstr "Änderung wirksam ab" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 -#, no-c-format -msgid "When should the changes become active?" -msgstr "Wann sollen die Änderungen gültig werden?" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 -#, no-c-format -msgid "Lending or borrowing money" -msgstr "Kredit geben oder aufnehmen" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Do you borrow or lend money?" -msgstr "" -"\n" -"Geben Sie einen Kredit, oder nehmen Sie einen Kredit auf?" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 -#, no-c-format -msgid "I am borrowing money" -msgstr "Ich nehme einen Kredit auf" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 -#, no-c-format -msgid "I am lending money" -msgstr "Ich gebe einen Kredit" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 -#, no-c-format -msgid "Name of the loan" -msgstr "Name des Kredits" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " -"'school loan', 'home owner loan'." -msgstr "" -"\n" -"Wie möchten Sie diesen Kredit nennen? Verwenden Sie einen beschreibenden " -"Name wie z.B. 'Hausbaukredit' oder 'Kredit fürs Auto'." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 -#, no-c-format -msgid "TextLabel6" -msgstr "TextLabel6" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 -#, no-c-format -msgid "TextLabel7" -msgstr "TextLabel7" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 -#, no-c-format -msgid "Type of interest" -msgstr "Art der Zinsen" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " -"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " -"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." -msgstr "" -"\n" -"Ist der Zinssatz für diesen Kredit über die Laufzeit fest oder wird der " -"Zinssatz während der Laufzeit angepasst? Wenn er sich während der " -"Tilgungsphase ändert, sollten Sie \"Variabler Zinssatz\" wählen." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 -#, no-c-format -msgid "Fixed interest rate" -msgstr "Fester Zinssatz" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 -#, no-c-format -msgid "Variable interest rate" -msgstr "Variabler Zinssatz" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 -#, no-c-format -msgid "Payments?" -msgstr "Zahlungen?" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " -"or not?" -msgstr "" -"\n" -"Wurden bereits Zahlungen für diesen Kredit geleistet, unabhängig davon ob " -"diese in KMyMoney eingetragen sind oder nicht?" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 -#, no-c-format -msgid "No, no payments were made yet." -msgstr "Nein, bislang wurden keine Zahlungen geleistet." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 -#, no-c-format -msgid "Yes, payments were made." -msgstr "Ja, es wurden bereits Zahlungen geleistet." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 -#, no-c-format -msgid "" -"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " -"payments in this context." -msgstr "" -"Hinweis: Beträge, die zum Erhalt des Kredits an den Kreditgeber gezahlt " -"wurden (z.B. Dissagio) werden in diesem Zusammenhang nicht als Zahlung " -"angesehen." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 -#, no-c-format -msgid "Recording payments?" -msgstr "Zahlungen aufnehmen?" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" -msgstr "" -"\n" -"Wollen Sie alle Zahlungen für diesen Kredits mit KMyMoney aufzeichnen?" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 -#, no-c-format -msgid "Yes, record all payments." -msgstr "Ja, alle Zahlungen aufzeichnen." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 -#, no-c-format -msgid "No, only record payments since the beginning of this year." -msgstr "Nein, nur Zahlungen seit Beginn dieses Jahres aufzeichnen." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 -#, no-c-format -msgid "Date of next interest change" -msgstr "Datum der nächsten Zinsänderung" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " -"the frequency of the future changes." -msgstr "" -"\n" -"Wählen Sie das Datum, an dem der Zinssatz geändert wird und die Häufigkeit " -"zukünftiger Änderungen." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 -#, no-c-format -msgid "Next interest change on" -msgstr "Nächste Zinssatzänderung am" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 -#, no-c-format -msgid "Time until next change" -msgstr "Nächste Änderung in" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " -"field empty to calculate it." -msgstr "" -"\n" -"Bitte geben Sie den Betrag an, den Sie für Zinsen und Tilgung zahlen, oder " -"lassen Sie das Feld leer, um diesen Wert vom Assistenten berechnen zu lassen." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 -#, no-c-format -msgid "Current amount" -msgstr "Aktueller Betrag" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 -#, no-c-format -msgid "" -"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " -"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " -"it here.\n" -"\n" -"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." -msgstr "" -"KMyMoney berechnet entweder den Zinssatz oder den Betrag für Zins und " -"Tilgung. Wenn Sie den Wert für Zins und Tilgung kennen, können Sie ihn hier " -"eingeben.\n" -"\n" -"Wenn KMyMoney den Betrag für Sie berechnen soll, lassen Sie das Feld einfach " -"leer." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." -msgstr "" -"\n" -"Bitte geben Sie den Zinssatz an oder lassen Sie das Feld leer, um den " -"Zinssatz vom Assistenten berechnen zu lassen." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 -#, no-c-format -msgid "Current rate" -msgstr "Aktueller Zinssatz" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 -#, no-c-format -msgid "" -"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " -"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" -"\n" -"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." -msgstr "" -"KMyMoney berechnet entweder den Zinssatz oder den Geldbetrag für Zins und " -"Tilgung. Wenn Sie den Zinssatz kennen, können Sie ihn hier eingeben.\n" -"\n" -"Wenn KMyMoney den Betrag für Sie berechnen soll, lassen Sie das Feld einfach " -"leer." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 -#, no-c-format -msgid "Date of first payment" -msgstr "Datum der ersten Zahlung" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 -#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 -#, no-c-format -msgid "First payment due on" -msgstr "Erste Zahlung fällig am" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 -#, no-c-format -msgid "Calculate Loan" -msgstr "Kredit berechnen" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " -"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." -msgstr "" -"\n" -"Sie haben die allgemeinen Informationen über Ihren Kredit " -"erfolgreicheingegeben. Als nächstes wird KMyMoney einige Informationen zur " -"Berechnung des Kredits erfragen." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"2. Calculate Loan" -msgstr "" -"\n" -"2. Kredit berechnen" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"3. Payments" -msgstr "" -"\n" -"3. Zahlungen" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"How often will there be payments made to this loan?" -msgstr "" -"\n" -"Wie oft werden Zahlungen für diesen Kredit geleistet?" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 -#, no-c-format -msgid "Interest calculation" -msgstr "Zinsberechnung" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"When does the actual interest rate get calculated?" -msgstr "" -"\n" -"Wann wird der tatsächliche Zinsanteil berechnet?" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 -#, no-c-format -msgid "When the payment is received." -msgstr "Wenn die Zahlung erfolgt ist." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 -#, no-c-format -msgid "When the payment is due." -msgstr "Wenn die Zahlung fällig ist." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Loan amount" -msgstr "Kreditbetrag" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395 -#, no-c-format -msgid "Loan amount:" -msgstr "Kreditbetrag:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287 -#, no-c-format -msgid "Interest rate:" -msgstr "Zinssatz:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260 -#, no-c-format -msgid "Term:" -msgstr "Laufzeit:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368 -#, no-c-format -msgid "Principal + Interest:" -msgstr "Zins + Tilgung:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 -#, no-c-format -msgid "Final amortization payment" -msgstr "Abschlusstilgung" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 -#, no-c-format -msgid "Duration" -msgstr "Dauer" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " -"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " -"might be different from the time your loan contract is signed for." -msgstr "" -"\n" -"Bitte geben Sie die Laufzeit des Kredits ein oder lassen Sie das Feld leer, " -"um die Laufzeit von KMyMoney berechnen zu lassen. Die Laufzeit ist die Zeit, " -"die benötigt wird, bis der Kredit vollständig abgezahlt ist. Diese Zeit kann " -"von der Dauer des Kreditvertrages abweichen. Evtl. ist auch eine Restschuld " -"vereinbart (Abschlusstilgung)." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 -#, no-c-format -msgid "Term" -msgstr "Laufzeit" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " -"empty to calculate it." -msgstr "" -"\n" -"Bitte geben Sie den Betrag für die abschließende Tilgung ein oder lassen Sie " -"das Feld leer, um diesen Betrag vom Assistenten berechnen zu lassen. Wollen " -"Sie den Kredit vollständig tilgen tragen Sie 0,00 ein." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 -#, no-c-format -msgid "Calculation Overview" -msgstr "Berechnungsübersicht" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " -"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" -"\" to return to the input field for the information you want to change." -msgstr "" -"\n" -"KMyMoney hat den Kredit wie unten gezeigt berechnet. Sie können die " -"Berechnungen akzeptieren, indem Sie \"Weiter\" wählen, oder Sie können mit " -"\"Zurück\" zur gewünschten Eingabeseite zurückkehren um die Werte zu " -"korrigieren." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " -"schedules for your loan payments." -msgstr "" -"\n" -"Im Folgenden unterstützt KMyMoney Sie beim Einrichten von Kategorien und " -"Fälligkeiten für Ihre Kreditzahlungen." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 -#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Interest category" -msgstr "Zinskategorie" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Please select the category you want to assign the interest payments to or " -"create a new category." -msgstr "" -"\n" -"Bitte wählen Sie die Kategorie, der Sie die Zinszahlungen zuweisen wollen, " -"oder erstellen Sie eine neue Kategorie." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 -#, no-c-format -msgid "Additional Fees" -msgstr "Zusätzliche Kosten" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " -"\"Additional fees\" to enter them." -msgstr "" -"\n" -"Wenn Ihre Zahlungen Zusatzkosten beinhalten, wählen Sie \"Zusätzliche Kosten" -"\", um diese einzugeben." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 -#, no-c-format -msgid "= periodical payment:" -msgstr "= laufende Zahlung:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 -#, no-c-format -msgid "+" -msgstr "+" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 -#, no-c-format -msgid "" -"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " -"entered all such fees, then click on \"Next\"." -msgstr "" -"Drücken Sie \"Weiter\", wenn alle zusätzlichen Kosten in der laufenden " -"Zahlung enthalten sind, bzw. alle zusätzlichen Kosten erfasst sind." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 -#, no-c-format -msgid "" -"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " -"payment must be made.<p>\n" -"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " -"If you selected to record only this years payments, then the <b>First " -"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year." -msgstr "" -"KMyMoney wird einen Zahlungplan erstellen und Sie jeweils bei Fälligkeit " -"erinnern.<p>\n" -"Dieses Datum wurde bereits erfasst falls Sie <i>alle Zahlungen aufzeichnen</" -"i> ausgewählt haben. Sollten Sie nur die Zahlungen für dieses Jahr " -"ausgewählt haben, so ist das <b>erste Fälligkeitsdatum</b> das Datum an dem " -"die erste Zahlung in diesem Jahr getätigt wurde." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 -#, no-c-format -msgid "First payment due on:" -msgstr "Erste Zahlung fällig am:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 -#, no-c-format -msgid "Make payment from/to:" -msgstr "Zahlung erfolgt von/an:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " -"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " -"\"Back\" button to modify your settings." -msgstr "" -"\n" -"KMyMoney hat den Kredit wie unten angegeben berechnet. Wenn Sie diese " -"Vorgaben akzeptieren, drücken Sie \"Fertig\", um das Konto zu aktualisieren. " -"Wenn Sie etwas verändern wollen, drücken Sie \"Zurück\"." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 -#, no-c-format -msgid "Additional fees:" -msgstr "Zusätzliche Kosten:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 -#, no-c-format -msgid "Total payment:" -msgstr "Gesamtzahlung:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 -#, no-c-format -msgid "Valid from:" -msgstr "Gültig ab:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 -#, no-c-format -msgid "Affected payments:" -msgstr "Betroffene Zahlungen:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Asset Account" -msgstr "Anlagekonto" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " -"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " -"The money from this loan will be transfered into the asset account you " -"create or select.\n" -"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " -"use a checking account instead." -msgstr "" -"Wenn dieses Darlehen für die Finanzierung eines Aktivpostens, wie z.B. ein " -"Auto oder Haus verwendet wird, können Sie jetzt ein entsprechendes " -"Anlagekonto erzeugen. Das Anlagekonto repräsentiert damit den Wert der " -"Anlage. Eine Transferbuchung zum Übertragen des Darlehensbetrages auf das " -"Anlagekonto wird erzeugt.\n" -"Wenn dieses Darlehen ein Konsumdarlehen ist (Geld für was auch immer), " -"empfiehlt es sich, statt eines Anlagekontos ein Girokonto zu eröffnen." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Don't create payout transaction" -msgstr "Keine Auzahlungsbuchung erzeugen" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797 -#, no-c-format -msgid "Press this to create a new asset account" -msgstr "Hier ein neues Anlagekonto anlegen" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 -#, no-c-format -msgid "Date of payment" -msgstr "Zahlungsdatum" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " -"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " -"\"Finish\" button to create the account." -msgstr "" -"\n" -"Diese Seite zeigt Ihnen eine Zusammenfassung der eingegebenen Daten. Wenn " -"Sie etwas verändern wollen, drücken Sie \"Zurück\", um zur entsprechenden " -"Seite zu gelangen. Wenn alles in Ordnung ist, drücken Sie \"Fertig\", um das " -"Konto zu erstellen." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956 -#, no-c-format -msgid "Payee:" -msgstr "Empfänger:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999 -#, no-c-format -msgid "First payment:" -msgstr "Erste Zahlung:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026 -#, no-c-format -msgid "Amount is:" -msgstr "Betrag ist:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041 -#, no-c-format -msgid "Loan calculation" -msgstr "Kreditberechnung" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120 -#, no-c-format -msgid "Periodic Payment:" -msgstr "Laufende Zahlung:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131 -#, no-c-format -msgid "Additional Fees:" -msgstr "Zusätzliche Kosten:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142 -#, no-c-format -msgid "Interest category:" -msgstr "Zinskategorie:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153 -#, no-c-format -msgid "Payment from:" -msgstr "Zahlung von:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196 -#, no-c-format -msgid "Next due date:" -msgstr "Nächste Fälligkeit am:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314 -#, no-c-format -msgid "Final Payment:" -msgstr "Abschlusstilgung:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341 -#, no-c-format -msgid "Interest is due:" -msgstr "Zinsen fällig am:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406 -#, no-c-format -msgid "Payment frequency:" -msgstr "Zahlungshäufigkeit:" - -#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Online Quote Configuration" -msgstr "Online-Kursnotiz-Einrichtung" - -#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114 -#, no-c-format -msgid "Perl Location:" -msgstr "Perl-Lokation:" - -#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130 -#, no-c-format -msgid "Script:" -msgstr "Skript:" - -#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Reassign payees" -msgstr "Neuzuweisen der Zahlungsempfänger" - -#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 -#, no-c-format -msgid "" -"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " -"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " -"select a payee from the list below." -msgstr "" -"Die Buchungen der gewählten Zahlungsempfänger müssen einem anderen " -"Zahlungsempfänger zugewiesen werden, bevor die gewählten Zahlungsempfänger " -"gelöscht werden können. Bitte einen Zahlungsempfänger aus der unteren Liste " -"auswählen." - -#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 -#, no-c-format -msgid "Available payees:" -msgstr "Verfügbare Zahlungsempfänger:" - -#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" -msgstr "" -"Namen der gelöschten Zahlungsempfänger in der Zuordnungsliste des oben " -"ausgewählten Zahlungsempfängers eintragen" - -#: dialogs/kplugindlg.ui:16 -#, no-c-format -msgid "PluginDlg" -msgstr "Plugins" - -#: dialogs/kplugindlg.ui:28 -#, no-c-format -msgid "PlugIn" -msgstr "PlugIn" - -#: dialogs/kplugindlg.ui:50 -#, no-c-format -msgid "Feature" -msgstr "Leistungsmerkmal" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 -#, no-c-format -msgid "Reconciliation Dialog" -msgstr "Abgleich-Dialog" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 -#, no-c-format -msgid "" -"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" -"\n" -"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " -"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" -"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " -"Transactions button.\n" -"\n" -"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " -"button to save the reconciled transactions." -msgstr "" -"Dieser Dialog hilft Ihnen ihr Konto abzugleichen.\n" -"\n" -"Wählen Sie eine passende Buchung in einer der beiden Listen um sie als " -"abgeglichen zu markieren. Um eine Buchung anzulegen\n" -" oder neu zu erstellen gehen Sie ins Register zurück und wählen den " -"Bearbeiten-Schalter.\n" -"\n" -"Ihr Konto ist abgeglichen wenn das Saldo Null ist. Drücken Sie auf den " -"Fertig-Schalter um die abgeglichenen Buchungen zu speichern." - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 -#, no-c-format -msgid "Withdrawals" -msgstr "Abhebungen" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 -#, no-c-format -msgid "$" -msgstr "$" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 -#, no-c-format -msgid "Previous Balance:" -msgstr "Anfangssaldo:" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 -#, no-c-format -msgid "Ending Balance:" -msgstr "Abschlußsaldo:" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 -#, no-c-format -msgid "Cleared Balance:" -msgstr "Verrechneter Saldo:" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 -#, no-c-format -msgid "Difference:" -msgstr "Differenz:" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 -#, no-c-format -msgid "Edit Transactions..." -msgstr "Buchungen editieren..." - -#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Security List Editor" -msgstr "Wertpapier Editor" - -#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Market" -msgstr "Markt" - -#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 -#, no-c-format -msgid "Cash Fraction" -msgstr "Bargeldstückelung" - -#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Hinzufügen..." - -#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 -#, no-c-format -msgid "Show national currencies" -msgstr "Zeige nationale Währungen" - -#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Sort options" -msgstr "Sortier-Optionen" - -#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Use default" -msgstr "Standard verwenden" - -#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 -#, no-c-format -msgid "Correct splits" -msgstr "Teilbuchungen korrigieren" - -#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 -#, no-c-format -msgid "How do you want to proceed?" -msgstr "Wie wollen Sie fortfahren?" - -#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 -#, no-c-format -msgid "Continue to edit splits" -msgstr "Teilbuchungen weiter bearbeiten" - -#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Change total amount of transaction to %1." -msgstr "Gesamtsumme der Buchung auf %1 ändern." - -#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Distribute difference of %1 among all splits." -msgstr "Die Differenz von %1 auf alle Teilbuchungen verteilen." - -#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Leave %1 unassigned." -msgstr "%1 nicht zuweisen." - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Split transaction" -msgstr "Splitbuchung" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 -#, no-c-format -msgid "<b>11,00<b>" -msgstr "<b>11,00</b>" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 -#, no-c-format -msgid "<b>111,00<b>" -msgstr "<b>111,00</b>" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 -#, no-c-format -msgid "Unassigned" -msgstr "Nicht zugewiesen" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Sum of splits" -msgstr "Summe der Teilbuchungen" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 -#, no-c-format -msgid "100,00" -msgstr "100,00" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 -#, no-c-format -msgid "Transaction amount" -msgstr "Buchungsbetrag" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 -#, no-c-format -msgid "Merge" -msgstr "Vereinfachen" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 -#, no-c-format -msgid "Merges splits with the same category to one split" -msgstr "" -"Vereinfacht mehrere Teilbuchungen mit dem gleichen Konto zu einer Teilbuchung" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 -#, no-c-format -msgid "" -"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " -"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " -"categories will be added and stored in a single split for that category." -msgstr "" -"Haben Sie mehrere Teilbuchungen und möchten diese zu einer Teilbuchung " -"zusammenfassen, dann drücken Sie diesen Knopf. Der Betrag entsprechenden " -"Teilbuchungen wird dabei aufaddiert und in einer Teilbuchung gespeichert." - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 -#, no-c-format -msgid "Clear &Zero" -msgstr "&Lösche 0,00" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 -#, no-c-format -msgid "Removes all splits that have a value of zero." -msgstr "Löscht alle Teilbuchungen, die keinen Betrag aufweisen." - -#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "New price entry" -msgstr "Neuer Kurs" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Void mark" -msgstr "Annulliert-Kennung" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Opening Balance text" -msgstr "Kennung für Eröffnungssaldo" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 -#, no-c-format -msgid "Type field text" -msgstr "Typfeld-Text" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Account delimiter" -msgstr "Konto-Trennzeichen" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 -#, no-c-format -msgid "Attempt to match similar transactions" -msgstr "Versuche ähnliche Transaktionen zu finden" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 -#, no-c-format -msgid "The format of the dates in the QIF file." -msgstr "Datumsformat in der QIF-Datei." - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 -#, no-c-format -msgid "Date Format" -msgstr "Datumsformat" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 -#, no-c-format -msgid "" -"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " -"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " -"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " -"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " -"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." -msgstr "" -"Enthält eine QIF-Datei Datumsangaben mit zweistelliger Jahreszahl wird " -"entweder ein Apostroph oder ein Schrägstrich als Trennzeichen verwendet. Je " -"nachdem, welches dieser beiden Zeichen vor der Jahreszahl vorgefunden wird, " -"ist eine Zuordnung zum jeweiligen Jahrhundert möglich. Geben Sie hier an, " -"welches Jahrhundert bei Verwendung des Apostrophs gemeint ist." - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 -#, no-c-format -msgid "Apostrophe Handling" -msgstr "Apostroph-Interpretation" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 -#, no-c-format -msgid "Amounts" -msgstr "Werte" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 -#, no-c-format -msgid "Field" -msgstr "Feld" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 -#, no-c-format -msgid "QIF-Record" -msgstr "QIF-Eintrag" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 -#, no-c-format -msgid "Decimal Symbol" -msgstr "Dezimalzeichen" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 -#, no-c-format -msgid "Thousand Delimiter" -msgstr "Tausender-Trennzeichen" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 -#, no-c-format -msgid "SortColumnInvisible" -msgstr "SortierungsSpalteUnsichtbar" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 -#, no-c-format -msgid "T" -msgstr "T" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 -#, no-c-format -msgid "Split-Value" -msgstr "Teilbuchungsbetrag" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 -#, no-c-format -msgid "Commission" -msgstr "Kommission" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 -#, no-c-format -msgid "O" -msgstr "O" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 -#, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 -#, no-c-format -msgid "I" -msgstr "I" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 -#, no-c-format -msgid "3" -msgstr "3" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 -#, no-c-format -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 -#, no-c-format -msgid "4" -msgstr "4" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 -#, no-c-format -msgid "Thousands Separator" -msgstr "Tausender-Trennzeichen" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 -#, no-c-format -msgid "Output filter location" -msgstr "Ausgabefilterprogramm" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 -#, no-c-format -msgid "Input filter file type" -msgstr "Dateierweiterung für das Lesefilterprogramm" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 -#, no-c-format -msgid "*.qif" -msgstr "*.qif" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 -#, no-c-format -msgid "Input filter location" -msgstr "Lesefilterprogramm" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 -#, no-c-format -msgid "Rename" -msgstr "Umbenennen" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Color settings" -msgstr "Farbeinstellungen" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Foreground" -msgstr "Vordergrund" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 -#, no-c-format -msgid "Text colors" -msgstr "Text-Farben" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 -#, no-c-format -msgid "Grid color" -msgstr "Gitterlinienfarbe" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Erronous transaction" -msgstr "Fehlerhafte Buchung" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 -#, no-c-format -msgid "Value with missing conversion rate" -msgstr "Werte ohne Wechselkursangabe" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Negative value" -msgstr "Negativer Wert" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Hintergrund" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 -#, no-c-format -msgid "Use system colors" -msgstr "Verwende Systemfarben" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 -#, no-c-format -msgid "List background colors" -msgstr "Kontobuch Hintergrundfarben" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 -#, no-c-format -msgid "Alternate" -msgstr "Alternativ" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 -#, no-c-format -msgid "Special background colors" -msgstr "Spezielle Hintergrundfarben" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 -#, no-c-format -msgid "Ledger group separator" -msgstr "Kontobuch-Gruppenseparator" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 -#, no-c-format -msgid "Required field" -msgstr "Erforderliches Feld" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 -#, no-c-format -msgid "Imported transaction" -msgstr "Importierte Buchung" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 -#, no-c-format -msgid "Matched transaction" -msgstr "Zugeordnete Buchungen" - -#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Font settings" -msgstr "Zeichensatz Einstellungen" - -#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Use system fonts" -msgstr "Benutze Systemzeichensätze" - -#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Individual font settings" -msgstr "Individuelle Zeichensatz-Einstellungen" - -#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 -#, no-c-format -msgid "Cell font" -msgstr "Listen-Zeichensatz" - -#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 -#, no-c-format -msgid "Header font" -msgstr "Kopfzeilen-Zeichensatz" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Forecast Settings" -msgstr "Vorhersage-Einstellungen" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 -#, no-c-format -msgid "Number of Days of Account Cycle:" -msgstr "Anzahl der Tage für Konto-Zyklus:" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Day of Month to start Forecast:" -msgstr "Start-Tag (des Monats) der Vorhersage:" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 -#, no-c-format -msgid "Number of Days to Forecast:" -msgstr "Anzahl der vorherzusagenden Tage:" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Forecast Method" -msgstr "Vorhersage-Methode" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Scheduled and Future Transactions" -msgstr "Geplante und zukünftige Buchungen" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 -#, no-c-format -msgid "History-based" -msgstr "Vergangenheitsbasiert" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 -#, no-c-format -msgid "History-based settings" -msgstr "Einstellungen für historien-basierte Vorhersage-Methode" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 -#, no-c-format -msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" -msgstr "Anzahl zu verwendender Zyklen für Vorhersage :" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 -#, no-c-format -msgid "History Forecast Method" -msgstr "Historien-basierte Vorhersage-Methode" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 -#, no-c-format -msgid "Simple Moving Average" -msgstr "Einfaches gleitendes Mittel" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 -#, no-c-format -msgid "Weighted Moving Average" -msgstr "Gewichtetes gleitendes Mittel" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 -#, no-c-format -msgid "Linear Regression" -msgstr "Lineare Regression" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 -#, no-c-format -msgid "Startup page options" -msgstr "Startdialog Optionen" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Start with homepage" -msgstr "Nach dem Starten 'Übersicht'-Seite anzeigen" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Start with last selected view" -msgstr "Nach dem Starten zuletzt gewählte Seite anzeigen" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Precision settings" -msgstr "Genauigkeits-Einstellungen" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Price precision" -msgstr "Preisgenauigkeit" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 -#, no-c-format -msgid "digits" -msgstr "Stellen" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Autosave options" -msgstr "Autosave-Einstellungen" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 -#, no-c-format -msgid "Autosave periodically" -msgstr "automatisch speichern alle" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 -#, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "Minuten" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 -#, no-c-format -msgid "Fiscal Year" -msgstr "Geschäftsjahr" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 -#, no-c-format -msgid "Your fiscal year starts on" -msgstr "Aktuelles Geschäftsjahr beginnt am" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 -#, no-c-format -msgid "January" -msgstr "Januar" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 -#, no-c-format -msgid "February" -msgstr "Februar" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 -#, no-c-format -msgid "March" -msgstr "März" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 -#, no-c-format -msgid "April" -msgstr "April" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 -#, no-c-format -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 -#, no-c-format -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 -#, no-c-format -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 -#, no-c-format -msgid "August" -msgstr "August" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 -#, no-c-format -msgid "September" -msgstr "September" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 -#, no-c-format -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 -#, no-c-format -msgid "November" -msgstr "November" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 -#, no-c-format -msgid "December" -msgstr "Dezember" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Ansichten" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 -#, no-c-format -msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" -msgstr "Synchronisiere Kontobuch-Auswahl und Investment-Ansicht" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 -#, no-c-format -msgid "" -"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " -"you don't need the functionality." -msgstr "" -"Markieren Sie die Ansichten die sie erlauben wollen, deselektieren sie " -"diejenigen, die sie verbergen wollen." - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 -#, no-c-format -msgid "Icon size of navigation bar" -msgstr "Ikon-Größe der Navigationsleiste" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 -#, no-c-format -msgid "Micro (16px)" -msgstr "Mikro (16px)" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 -#, no-c-format -msgid "Small (32px)" -msgstr "Klein (32px)" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 -#, no-c-format -msgid "Normal (48px)" -msgstr "Normal (48px)" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 -#, no-c-format -msgid "Large (64px)" -msgstr "Groß (64px)" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 -#, no-c-format -msgid "Show title bar on each page" -msgstr "Zeige Kopfzeile in jeder Ansicht" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 -#, no-c-format -msgid "Accounts / Categories" -msgstr "Konten / Kategorien" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 -#, no-c-format -msgid "Don't show unused categories" -msgstr "Nicht verwendete Kategorien ausblenden" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all categories in the categories view that are not used in " -"at least a single transaction. They are still shown in the category " -"selection lists." -msgstr "" -"Diese Option blendet alle nicht in mindestens einer Buchung verwendete " -"Kategorien aus. Sie werden aber immer noch in der Kategorien-Selektions-" -"Liste angezeigt." - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 -#, no-c-format -msgid "Don't show closed accounts" -msgstr "Geschlossene Konten nicht anzeigen" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " -"and selection lists.\n" -"\n" -"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden " -"accounts in the views." -msgstr "" -"Diese Option blendet alle vom Nutzer geschlossenen Konten in Ansichten und " -"Selektionslisten aus.\n" -"\n" -"Mittels <b>Ansicht/Alle Konten anzeigen</b> können alle ausgeblendeten " -"Konten in den Ansichten temporär angezeigt werden." - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 -#, no-c-format -msgid "Show equity accounts" -msgstr "Zeige Eigenkapitalkonten" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 -#, no-c-format -msgid "Don't show finished schedules" -msgstr "Abgelaufene Zahlungspläne nicht anzeigen" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 -#, no-c-format -msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." -msgstr "" -"Diese Option blendet alle abgelaufenen Pläne in der Ansicht der geplanten " -"Buchungen aus." - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 -#, no-c-format -msgid "Don't show transactions prior to" -msgstr "Ausblenden der Buchungen vor" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 -#, no-c-format -msgid "Don't show reconciled transactions" -msgstr "Abgeglichene Buchungen ausblenden" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 -#, no-c-format -msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." -msgstr "Diese Option blendet alle abgeglichenen Buchungen im Kontobuch aus." - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "GPG encryption settings" -msgstr "GPG-Verschlüsselungs-Einstellungen" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 -#, no-c-format -msgid "" -"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " -"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n" -"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on " -"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working " -"properly for the current user.<p>\n" -"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the " -"necessary key for <b>[email protected]</b> with id " -"0x8AFDDC8E is found in your keyring." -msgstr "" -"Diese Seite erlaubt es Ihnen, die Parameter einzustellen um die <b>KMyMoney</" -"b>-Daten mittels <b>GPG</b> zu verschlüsseln.<p>\n" -"Die Funktionen sind inaktiv, falls <b>GPG</b> auf Ihrem System nicht " -"gefunden werden konnte. In diesem Fall stellen Sie bitte sicher, dass " -"<b>GPG</b> für den aktuellen Benutzer korrekt funktioniert.<p>\n" -"Die <i>Wiederherstellungsverschlüsselung</i> ist nur verfügbar, falls der " -"benötigte Schlüssel für <b>[email protected]</b> mit " -"der ID 0x8AFDDC8E im Schlüsselbund gefunden wurde." - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 -#, no-c-format -msgid "Use GPG encryption" -msgstr "Benutze GPG-Verschlüsselung" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 -#, no-c-format -msgid "GPG encryption" -msgstr "GPG-Verschlüsselung" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Your key" -msgstr "Ihr Schlüssel" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " -"the one you want to use for encryption when saving to a file." -msgstr "" -"Diese Auswahlbox zeigt alle privaten Schlüssel an, die sich in Ihrem " -"Schlüsselbund befinden. Wählen Sie den aus, den Sie für die verschlüsselte " -"Speicherung verwenden möchten." - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 -#, no-c-format -msgid "Additonal keys" -msgstr "Zusätzliche Schlüssel" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 -#, no-c-format -msgid "" -"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " -"keyring. It is green when found, dark otherwise." -msgstr "" -"Dieses Zeichen gibt an, ob der Schlüssel für die angegebene Benutzerkennung " -"in Ihrem Schlüsselbund gefunden wurde. Es ist grün falls er gefunden wurde, " -"andernfalls ist er dunkel." - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 -#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 -#, no-c-format -msgid "" -"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " -"keyring. It is green when found, dark otherwise." -msgstr "" -"Dieses Zeichen gibt an, ob der KMyMoney-Wiederherstellungsschlüssel in Ihrem " -"Schlüsselbund gefunden wurde. Es ist grün falls er gefunden wurde, " -"andernfalls ist er dunkel." - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Recover Key available in keyring" -msgstr "Wiederherstellungsschlüssel ist im Schlüsselbund verfügbar" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 -#, no-c-format -msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" -msgstr "Auch mit KMyMoney's Wiederherstellungsschlüssel verschlüsseln" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 -#, no-c-format -msgid "" -"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " -"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " -"required to read back such encrypted data.<p>\n" -"\n" -"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " -"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " -"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " -"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " -"the contents of your data before we will send it out.." -msgstr "" -"Sie können die Daten zusätzlich mit dem KMyMoney-Wiederherstellungsschlüssel " -"verschlüsseln. Nur die wichtigsten KMyMoney Entwickler sind im Besitz des " -"zugehörigen privaten Schlüssels zum Entschlüsseln der Daten.<p>\n" -"\n" -"Diese Funktion wurde eingebaut für den Fall, dass Sie Ihren Schlüssel " -"verloren haben und nicht mehr an Ihre Daten kommen. Falls diese Option " -"aktiviert ist, können die KMyMoney-Entwickler die Daten entschlüsseln und " -"Ihnen in lesbarer Form zukommen lassen. Bitte beachten Sie, dass wir Ihnen " -"einige detaillierte Fragen zum Inhalt stellen, bevor wir Ihnen die " -"entschlüsselte Datei zukommen lassen.." - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Homepage Settings" -msgstr "Einstellungen der 'Übersicht'-Seite" - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Auf" - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Ab" - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n" -"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." -msgstr "" -"Die ausgewählten Positionen werden auf der 'Übersicht'-Seite von KMyMoney " -"angezeigt.<p>\n" -"Verwenden Sie die Knöpfe und Ankreuzboxen um die Anzeige der 'Übersicht'-" -"Seite an Ihre Bedürfnisse anzupassen." - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 -#, no-c-format -msgid "Homepage/Summary page font scaling" -msgstr "'Übersicht'-Seite Schriftskalierung" - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 -#, no-c-format -msgid "Percentage of default font size:" -msgstr "Prozentanteil der Standardschriftgröße:" - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 -#, no-c-format -msgid "" -"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" -"wheel" -msgstr "" -"Wiederherstellen der Schriftgröße bei Verlassen des Programms, falls " -"manuelle Änderung mit Mausrad erfolgte" - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 -#, no-c-format -msgid "Information display" -msgstr "Informationsanzeige" - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 -#, no-c-format -msgid "Show Account Limit Information" -msgstr "Zeige Grenzwerten für Konten" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " -"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " -"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " -"mailinglist at <a href=\"mailto:[email protected]" -"\">[email protected]</a> to find what settings work for " -"other users in your country.</i>" -msgstr "" -"<i>Geben Sie einen regulären Ausdruck an, mit dem die empfangenen Daten der " -"obigen URL durchsucht werden kann. Damit die Daten genutzt werden können, " -"müssen diese das Symbol, den Preis und das Datum enthalten. Sie können " -"versuchen über die Mailingliste <a href=\"mailto:kmymoney2-user@lists." -"sourceforge.net\">[email protected]</a> herauszubekommen, " -"welche Einstellungen für andere Benutzer in Ihrem Land funktionieren.</i>" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" -msgstr "" -"Regulärer Ausdruck um das Symbol aus den heruntergeladenen Daten zu " -"extrahieren" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" -msgstr "" -"Regulärer Ausdruck um den Preis aus den heruntergeladenen Daten zu " -"extrahieren" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 -#, no-c-format -msgid "URL to be used to download the quote" -msgstr "URL für den Download der Kursnotiz" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. <b>%1</b> will be " -"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " -"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and " -"<b>%1</b> with the currency the quote is based on." -msgstr "" -"Geben Sie die URL ein, von denen die Börsenkurse heruntergeladen werden " -"sollen. <b>%1</b> wird mit dem Symbol der genannten Anlage getauscht. Für " -"die Währungskonvertierung wird <b>%2</b> ersetzt durch die Währung der " -"Kursnotiz und <b>%1</b> mit der Währung auf die die Kursnotiz beruht." - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 -#, no-c-format -msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" -msgstr "" -"Regulärer Ausdruck um das Datum aus den heruntergeladenen Daten zu " -"extrahieren" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 -#, no-c-format -msgid "Skip HTML stripping" -msgstr "HTML Tags erhalten" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " -"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " -"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " -"option to turn stripping off.</p>\n" -"\n" -"<p>The following items are usually removed by stripping:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li>HTML tags such as <b><tag></b></li>\n" -"<li>& encoded characters such as <b>&nbsp;</b></li>\n" -"<li>duplicate whitespace</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p>KMyMoney entfernt normalerweise alle HTML Tags aus dem Datenstrom von der " -"Online Quelle bevor es die Daten mittels der regulären Ausdrücke analysiert. " -"Sollten diese regulären Ausdrücke jedoch das Vorhandensein der HTML Tags " -"benötigen, schalten Sie das Löschen mit dieser Option aus.</p>\n" -"\n" -"<p>Die folgenden Zeichen werden normalerweise entfernt:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li>HTML Tags wie z.B. <b><tag></b></li>\n" -"<li>& encoded Zeichen wie z.B. <b>&nbsp;</b></li>\n" -"<li>doppelte Leerzeichen</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Register settings" -msgstr "Kontobuch-Einstellungen" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Anzeige" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:42 kmymoney2.kcfg:187 -#, no-c-format -msgid "Show a grid in the register" -msgstr "Gitterlinien im Kontobuch anzeigen" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:50 kmymoney2.kcfg:69 -#, no-c-format -msgid "Use the ledger lens" -msgstr "Buchungsdetails der ausgewählten Buchung anzeigen" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:53 -#, no-c-format -msgid "" -"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus " -"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line " -"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the " -"form." -msgstr "" -"Bei Benutzung der Kontobuch-Linse werden die Details der fokussierten " -"Buchung angezeigt. Normalerweise wird nur eine einzeilige Zusammenfassung " -"für jede Buchung dargestellt, da die Details im Formular angezeigt werden." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:61 kmymoney2.kcfg:83 -#, no-c-format -msgid "Show transaction form" -msgstr "Buchungsformular anzeigen" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:69 -#, no-c-format -msgid "Always show a No. field" -msgstr "Immer ein Nr. Feld anzeigen" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Show group header between transactions" -msgstr "Gruppen-Titel zwischen Buchungen anzeigen" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends " -"on the current sort order." -msgstr "" -"Zeichnet eine größere Titelzeile über jeder Gruppe von Buchungen. Die " -"Gruppierung hängt von der aktuellen Sortierreihenfolge ab." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:88 -#, no-c-format -msgid "Show header for the previous and current fiscal year" -msgstr "Titelzeile für vergangenes und aktuelles Geschäftsjahr anzeigen" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:115 -#, no-c-format -msgid "Sorting" -msgstr "Sortierung" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:130 -#, no-c-format -msgid "Normal view" -msgstr "Normale Ansicht" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:153 -#, no-c-format -msgid "Reconciliation view" -msgstr "Abgleich-Ansicht" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:176 -#, no-c-format -msgid "Search view" -msgstr "Such-Ansicht" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:200 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. " -"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-" -"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and " -"<i>descending</i>." -msgstr "" -"Die Knöpfe <i>links</i> und <i>rechts</i> nutzen, um Sortieroptionen " -"hinzuzufügen bzw. zu entfernen. Die Knöpfe <i>auf</i> und <i>ab</i> " -"verändern die Sortierreihenfolge.Doppelklick auf einen gewählten Eintrag " -"schaltet die Sortier-Richtung zwischen <i>aufsteigend</i> und <i>absteigend</" -"i> um." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:210 -#, no-c-format -msgid "Data entry" -msgstr "Datenerfassung" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:221 kmymoney2.kcfg:57 -#, no-c-format -msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions" -msgstr "Nr. Feld für neue Buchungen mit Buchungstyp vorbelegen" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:229 kmymoney2.kcfg:23 -#, no-c-format -msgid "Auto increment check number" -msgstr "Automatischer Inkrement von Schecknummern" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:237 kmymoney2.kcfg:61 -#, no-c-format -msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split" -msgstr "Änderungen beibehalten, wenn eine andere Buchung ausgewählt wird" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:245 -#, no-c-format -msgid "Use Enter to move between fields" -msgstr "ENTER-Taste wechselt zwischen den Feldern" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:253 -#, no-c-format -msgid "Match names from start" -msgstr "Beginne Vergleich immer am Anfang" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:256 -#, no-c-format -msgid "" -"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the " -"start. If unset, any substring is matched." -msgstr "" -"Schalten Sie diese Option ein, wenn sie Namensvergleiche immer am Anfang " -"beginnen wollen. Bei ausgeschalteter Option ist auch ein Teil " -"übereinstimmend." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Default reconciliation state" -msgstr "Standard für Abgleichstatus" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:295 -#, no-c-format -msgid "" -"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation " -"of an account" -msgstr "" -"Standard für Abgleichstatus bei Buchungen, die während des Abgleichs eines " -"Kontos eingegeben werden" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Autofill" -msgstr "Automatisches Ausfüllen" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:339 -#, no-c-format -msgid "No Autofill" -msgstr "Kein automatisches Ausfüllen" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:342 -#, no-c-format -msgid "Don't do autofill of transaction data at all." -msgstr "Automatisches Ausfüllen auf keinen Fall ausführen." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:358 -#, no-c-format -msgid "Same transaction if amount differs less than" -msgstr "Gleiche Transaktion wenn der Betrag nicht mehr als" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:361 -#, no-c-format -msgid "" -"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that " -"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If " -"more than one transaction is found, a list of them is presented to the " -"user.\n" -"\n" -"Selecting 0% will list all transactions." -msgstr "" -"Sammele alle Buchungen des Zahlers. Betrachte alle Buchungen die die gleiche " -"Kategorie referenzieren und einen Betrag im Bereich +/- X% haben als " -"identisch. Falls mehr als eine Buchung gefunden existiert, wird eine Liste " -"angezeigt.\n" -"\n" -"Bei der Wahl von 0% werden alle Buchungen angezeigt." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:377 -#, no-c-format -msgid "" -"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer " -"the same accounts. They are treated as different transactions though, when " -"their amount varies by more than the percentage given here." -msgstr "" -"Zwei Buchungen werden von Autofill grundsätzlich als identisch betrachtet, " -"falls sie zum selben Konto gehören. Sie gelten allerdings in jedem Fall als " -"verschieden, falls ihr Betrag um mehr als den hier eingetragen Prozentsatz " -"abweicht." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:385 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n" -"percent." -msgstr "Prozent abweicht." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:395 -#, no-c-format -msgid "with previously most often used transaction for the payee" -msgstr "" -"mit den Daten der zuvor am meisten verwendeten Kategorie dieses Zahlers." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:398 -#, no-c-format -msgid "" -"The data of the last transaction assigned to the category used most often " -"for this payee is autofilled into the transaction editor." -msgstr "" -"Die Daten der letzten Buchung mit der am meisten verwendeten Kategorie für " -"diesen Zahler werden automatisch in den Buchungseditor gefüllt." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:446 -#, no-c-format -msgid "Match transactions within days" -msgstr "Buchungen innerhalb von Tagen zuordnen" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:466 -#, no-c-format -msgid "" -"Search for matching transactions within the range of the posting date of the " -"imported transaction +/- the number of given days." -msgstr "" -"Suche nach übereinstimmenden Buchungen innerhalb des Bereichs in +/- der " -"hier angegebenen Tage auf Basis des Buchungsdatums der importierten Buchung." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:493 -#, no-c-format -msgid "Ask for a new payee's default category" -msgstr "Frage nach der Standard Kategorie für neue Empfänger" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:496 -#, no-c-format -msgid "" -"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will " -"be asked to assign a default category for this user when this option is " -"selected." -msgstr "" -"Falls diese Option aktiviert ist, wird bei Erkennen eines neuen Empfängers " -"während des Imports der Benutzer zur Angabe einer Standard Kategorie für " -"diesen Empfänger aufgefordert." - -#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Schedule Settings" -msgstr "Einstellungen für geplante Buchungen" - -#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Startup options" -msgstr "Start-Optionen" - -#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Check schedules on startup" -msgstr "Geplante Buchungen beim Start überprüfen" - -#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:63 kmymoney2.kcfg:41 -#, no-c-format -msgid "Enter transactions this number of days in advance" -msgstr "Anzahl Tage, die Zahlungen im voraus eingetragen werden" - -#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:88 kmymoney2.kcfg:51 -#, no-c-format -msgid "Number of days to preview schedules in ledger" -msgstr "Anzahl Tage für die Buchungsvorschau im Kontobuch" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Confirm Manual Enter" -msgstr "Manuelle Bestätigung" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:36 -#, no-c-format -msgid "The following changes have been made to the transaction data:" -msgstr "Folgende Buchungsdaten wurden geändert:" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Please choose what you wish to do with the above changes" -msgstr "Bitte wählen Sie, was Sie mit obigen Änderungen machen möchten" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Discard the changes and enter the original transaction into the register." -msgstr "Änderungen verwerfen und die originale Buchung im Kontobuch eintragen." - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:81 -#, no-c-format -msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only." -msgstr "Diese neuen Werte nur für den aktuellen Eintrag verwenden." - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:89 -#, no-c-format -msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values." -msgstr "Alle weiteren Einträge in diesem Buchungsplan auf diese Werte setzen." - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "KMyMoney - Select Database" -msgstr "KMyMoney - Datenbank auswählen" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "CAUTION!" -msgstr "ACHTUNG!" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:47 -#, no-c-format -msgid "" -"<font color=\"#ff2727\">This software is still in an experimental stage, and " -"there are still some known response time problems. Please be patient; we are " -"working on them.\n" -"As always, please make sure you have adequate backups of your data.</font>" -msgstr "" -"<font color=\"#ff2727\">Dieses Programm befindet sich noch in einem " -"experimentellen Stadium, weshalb Datenverlust möglich ist. Bitte sichern Sie " -"Ihre Daten stets auch auf alternative Weise, um Datenverlust zu vermeiden.</" -"font>" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Database Type" -msgstr "Datenbank-Typ" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Database Name" -msgstr "Datenbank-Name" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Host Name" -msgstr "Host-Name" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:112 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Benutzername" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:130 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:309 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Preload &all data" -msgstr "Vorwegladen aller Daten" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:192 -#, no-c-format -msgid "&Generate SQL" -msgstr "SQL &generieren" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:228 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "&Abbrechen" - -#: kmymoney2.kcfg:7 -#, no-c-format -msgid "Always show a No. field in transaction form" -msgstr "Im Buchungsformular immer ein Nr. Feld anzeigen" - -#: kmymoney2.kcfg:11 -#, no-c-format -msgid "Auto fill with previous transaction data" -msgstr "Automatisches Ausfüllen mit den Daten der letzten Buchung" - -#: kmymoney2.kcfg:15 -#, no-c-format -msgid "Prefill payee with previous used value" -msgstr "" - -#: kmymoney2.kcfg:19 -#, no-c-format -msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than" -msgstr "" -"Zwei Buchungen als identisch behandeln, wenn der Betrag differiert um " -"weniger als" - -#: kmymoney2.kcfg:27 -#, no-c-format -msgid "Autosave file periodically" -msgstr "Automatisches periodisches Speichern" - -#: kmymoney2.kcfg:31 -#, no-c-format -msgid "Autosave interval in minutes" -msgstr "Autosave-Intervall in Minuten" - -#: kmymoney2.kcfg:37 -#, no-c-format -msgid "Check schedules upon startup" -msgstr "Geplante Buchungen beim Starten überprüfen" - -#: kmymoney2.kcfg:47 -#, no-c-format -msgid "Name of external calculator program" -msgstr "" - -#: kmymoney2.kcfg:65 -#, no-c-format -msgid "Using the Enter key moves between the fields" -msgstr "Verwendung der ENTER-Taste bewegt Cursor zwischen den Feldern" - -#: kmymoney2.kcfg:73 -#, no-c-format -msgid "Price Precision" -msgstr "Preisgenauigkeit" - -#: kmymoney2.kcfg:87 -#, no-c-format -msgid "Start with last selected view or homepage" -msgstr "Nach dem Starten zuletzt gewählte Seite anzeigen" - -#: kmymoney2.kcfg:91 -#, no-c-format -msgid "Use GPG to encrypt data file" -msgstr "Benutze GPG-Verschlüsselung für Daten" - -#: kmymoney2.kcfg:95 -#, no-c-format -msgid "Also encrypt against recover key" -msgstr "Auch mit KMyMoney-Wiederherstellungsschlüssel verschlüsseln" - -#: kmymoney2.kcfg:99 -#, no-c-format -msgid "GPG User ID (deprecated)" -msgstr "GPG-Benutzer-ID (veraltet)" - -#: kmymoney2.kcfg:102 -#, no-c-format -msgid "GPG User ID" -msgstr "GPG-Benutzer-ID" - -#: kmymoney2.kcfg:105 -#, no-c-format -msgid "Run in expert (accountant) mode" -msgstr "Im Experten-Modus starten" - -#: kmymoney2.kcfg:109 -#, no-c-format -msgid "Show splash screen during startup" -msgstr "Splash-Screen während des Starts anzeigen" - -#: kmymoney2.kcfg:113 -#, no-c-format -msgid "Synchronize account in ledger and investment view" -msgstr "Synchronisiere Konto in Kontobuch- und Investment-Ansicht" - -#: kmymoney2.kcfg:117 -#, no-c-format -msgid "Icon size for view selection" -msgstr "Ikon-Größe für Ansichts-Selektion" - -#: kmymoney2.kcfg:121 -#, no-c-format -msgid "list of hidden views" -msgstr "Liste der verborgenen Ansichten" - -#: kmymoney2.kcfg:125 -#, no-c-format -msgid "Firsttime switch to start new user wizard" -msgstr "Neuen Assistenten starten" - -#: kmymoney2.kcfg:129 -#, no-c-format -msgid "Show title bar on each view" -msgstr "Zeige den Kopfbalken in der Ansicht" - -#: kmymoney2.kcfg:133 -#, no-c-format -msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string" -msgstr "Zeichenvergleich beginnt immer am Anfang." - -#: kmymoney2.kcfg:137 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tab order of edit widgets in transaction form" -msgstr "Im Buchungsformular immer ein Nr. Feld anzeigen" - -#: kmymoney2.kcfg:141 -#, no-c-format -msgid "Tab order of edit widgets in register" -msgstr "" - -#: kmymoney2.kcfg:147 -#, no-c-format -msgid "Order of items on homepage" -msgstr "Reihenfolge der Einträge auf der Homepage" - -#: kmymoney2.kcfg:151 -#, no-c-format -msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page" -msgstr "" -"Prozentualer Wert der Standard-Zeichensatzgröße die für die Homepage-HTML-" -"Seite genutzt wird" - -#: kmymoney2.kcfg:155 -#, no-c-format -msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end." -msgstr "" -"Speichern der (manuell angepassten) Zeichensatzgröße der Homepage bei " -"Programmende." - -#: kmymoney2.kcfg:159 -#, no-c-format -msgid "Show account limit information on the Homepage" -msgstr "Zeige Saldengrenzwerte auf der Finanzübersicht an" - -#: kmymoney2.kcfg:171 -#, no-c-format -msgid "Hide closed accounts" -msgstr "Geschlossene Konten ausblenden" - -#: kmymoney2.kcfg:175 -#, no-c-format -msgid "Hide finished schedules" -msgstr "Ausgeführte geplante Zahlungen ausblenden" - -#: kmymoney2.kcfg:183 -#, no-c-format -msgid "Show all register entries in full detail" -msgstr "Alle Kontobucheinträge mit vollen Details anzeigen" - -#: kmymoney2.kcfg:191 -#, no-c-format -msgid "Show fancy group markers" -msgstr "Hübsche Gruppen-Marker anzeigen" - -#: kmymoney2.kcfg:195 -#, no-c-format -msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year" -msgstr "Hübsche Marker für das letzte und aktuelle Geschäftsjahr zeigen" - -#: kmymoney2.kcfg:199 -#, no-c-format -msgid "Starting month of the fiscal year" -msgstr "Startmonat des Geschäftsjahres" - -#: kmymoney2.kcfg:205 -#, no-c-format -msgid "Starting day of the fiscal year" -msgstr "Start-Tag des Geschäftsjahres" - -#: kmymoney2.kcfg:211 -#, no-c-format -msgid "Start date" -msgstr "Startdatum" - -#: kmymoney2.kcfg:219 -#, no-c-format -msgid "List color" -msgstr "Listenfarbe" - -#: kmymoney2.kcfg:223 -#, no-c-format -msgid "List background color" -msgstr "Listen-Hintergrundfarbe" - -#: kmymoney2.kcfg:227 -#, no-c-format -msgid "List grid color" -msgstr "Gitterlinienfarbe" - -#: kmymoney2.kcfg:231 -#, no-c-format -msgid "Background color for imported transactions" -msgstr "Hintergrundfarbe für importierte Buchungen" - -#: kmymoney2.kcfg:235 -#, no-c-format -msgid "Background color for matched transactions" -msgstr "Hintergrundfarbe für zugeordnete Buchungen" - -#: kmymoney2.kcfg:239 -#, no-c-format -msgid "List color for erronous transactions" -msgstr "Listenfarbe für fehlerhafte Buchungen" - -#: kmymoney2.kcfg:243 -#, no-c-format -msgid "List color for missing conversion rate" -msgstr "Listenfarbe für Werte ohne Wechselkursangabe" - -#: kmymoney2.kcfg:247 -#, no-c-format -msgid "List color for negative values" -msgstr "LIstenfarbe für negative Werte" - -#: kmymoney2.kcfg:251 -#, no-c-format -msgid "Background color for group marker" -msgstr "Hintergrundfarbe für Gruppen-Marker" - -#: kmymoney2.kcfg:255 -#, no-c-format -msgid "Background color for required fields" -msgstr "Hintergrundfarbe für erforderliche Felder" - -#: kmymoney2.kcfg:259 -#, no-c-format -msgid "Use system font" -msgstr "Benutze Systemzeichensätze" - -#: kmymoney2.kcfg:269 kmymoney2.kcfg:273 -#, no-c-format -msgid "Sort order of register in normal view" -msgstr "Sortierreihenfolge des Kontobuchs in normaler Darstellung" - -#: kmymoney2.kcfg:277 -#, no-c-format -msgid "Sort order of register in search dialog" -msgstr "Sortierreihenfolge des Kontobuchs im Such-Dialog" - -#: kmymoney2.kcfg:281 -#, no-c-format -msgid "" -"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation" -msgstr "" -"Standard des Abgleichstatus für während des Abgleichs eingetragene Buchungen" - -#: kmymoney2.kcfg:287 -#, no-c-format -msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions" -msgstr "Anzahl der Tage (plus/minus) um nach passenden Buchungen zu suchen" - -#: kmymoney2.kcfg:291 -#, no-c-format -msgid "During import, ask for a new payee's default category" -msgstr "Frage nach einer Defaultkategorie während des Imports neuer Empfänger" - -#: kmymoney2.kcfg:299 -#, no-c-format -msgid "Method to calculate forecast" -msgstr "Methode für die Berechnung der Vorhersage" - -#: kmymoney2.kcfg:303 -#, no-c-format -msgid "Days to forecast" -msgstr "Anzahl der Tage für Vorhersage" - -#: kmymoney2.kcfg:309 -#, no-c-format -msgid "Days of normal account cycle" -msgstr "Tage des normalen Konten-Zyklus'" - -#: kmymoney2.kcfg:315 -#, no-c-format -msgid "Number of historic cycles to use in forecast" -msgstr "Anzahl der in der Vorhersage zu nutzenden historischen Zyklen" - -#: kmymoney2.kcfg:321 -#, no-c-format -msgid "Day of month to start forecast" -msgstr "Start-Tag des Monats für Vorhersage" - -#: kmymoney2.kcfg:327 -#, no-c-format -msgid "Method to calculate history-based forecast" -msgstr "Berechnungsmethode für historienbasierte Vorhersage" - -#: kmymoney2.kcfg:331 -#, no-c-format -msgid "Skip opening date when fetching transactions" -msgstr "Offnungs-Datum beim Herunterladen der Buchungen überspringen" - -#: kmymoney2.kcfg:335 -#, no-c-format -msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast" -msgstr "Berücksichtige zukünftige Transaktionen in der Vorausschau." - -#: kmymoney2.kcfg:339 -#, no-c-format -msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast" -msgstr "Berücksichtige geplante Transaktionen in der Vorausschau." - -#: kmymoney2.kcfg:345 -#, no-c-format -msgid "additional names for cash account" -msgstr "Zusätzliche Namen für Bargeldkonten" - -#: kmymoney2.kcfg:349 -#, no-c-format -msgid "additional names for checking account" -msgstr "Zusätzliche Namen für Girokonten" - -#: kmymoney2.kcfg:353 -#, no-c-format -msgid "additional names for credit card account" -msgstr "Zusätzliche Namen für Kreditkartenkonten" - -#: kmymoney2.kcfg:357 -#, no-c-format -msgid "additional names for asset account" -msgstr "Zusätzliche Namen für Anlagenkonten" - -#: kmymoney2.kcfg:361 -#, no-c-format -msgid "additional names for opening balance payee" -msgstr "Zusätzliche Namen für Eröffnungssaldo" - -#: kmymoney2.kcfg:365 -#, no-c-format -msgid "additional names for invoice accounts" -msgstr "Zusätzliche Namen für Rechnungskonten" - -#: kmymoney2.kcfg:371 -#, no-c-format -msgid "Show accounts view expanded when loaded" -msgstr "" - -#: kmymoney2.kcfg:378 widgets/kschedulebriefwidget.ui:76 -#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:126 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: kmymoney2ui.rc:16 -#, no-c-format -msgid "E&xport" -msgstr "E&xportieren" - -#: kmymoney2ui.rc:37 -#, no-c-format -msgid "&Institution" -msgstr "&Geldinstitut" - -#: kmymoney2ui.rc:43 -#, no-c-format -msgid "&Account" -msgstr "&Konto" - -#: kmymoney2ui.rc:64 -#, no-c-format -msgid "&Category" -msgstr "K&ategorie" - -#: kmymoney2ui.rc:71 -#, no-c-format -msgid "&Transaction" -msgstr "&Buchung" - -#: kmymoney2ui.rc:78 kmymoney2ui.rc:215 -#, no-c-format -msgid "Mark transaction as..." -msgstr "Markiere Buchung als..." - -#: kmymoney2ui.rc:79 kmymoney2ui.rc:216 -#, no-c-format -msgid "Mark transaction" -msgstr "Markiere Buchung" - -#: kmymoney2ui.rc:96 -#, no-c-format -msgid "T&ools" -msgstr "&Werkzeuge" - -#: kmymoney2ui.rc:118 -#, no-c-format -msgid "Account options" -msgstr "Konto-Einstellungen" - -#: kmymoney2ui.rc:145 -#, no-c-format -msgid "Category options" -msgstr "Kategorie-Optionen" - -#: kmymoney2ui.rc:152 -#, no-c-format -msgid "Institution options" -msgstr "Geldinstitut-Optionen" - -#: kmymoney2ui.rc:160 -#, no-c-format -msgid "Payee options" -msgstr "Zahlungsempfänger-Optionen" - -#: kmymoney2ui.rc:166 -#, no-c-format -msgid "Budget options" -msgstr "Budget-Optionen" - -#: kmymoney2ui.rc:175 -#, no-c-format -msgid "Investment options" -msgstr "Investment-Optionen" - -#: kmymoney2ui.rc:188 -#, no-c-format -msgid "Scheduled transactions options" -msgstr "Optionen für geplante Buchungen" - -#: kmymoney2ui.rc:203 -#, no-c-format -msgid "Transaction options" -msgstr "Buchungsoptionen" - -#: kmymoney2ui.rc:210 -#, no-c-format -msgid "Move transaction to..." -msgstr "Buchungen verschieben nach..." - -#: kmymoney2ui.rc:211 -#, no-c-format -msgid "Select account" -msgstr "Wähle Konto" - -#: kmymoney2ui.rc:230 -#, no-c-format -msgid "Currency options" -msgstr "Währungsoptionen" - -#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "OFX Direct Connect" -msgstr "OFX Direct Connect" - -#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Contacting bank..." -msgstr "Kontaktiere Bank..." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Online Banking Account Setup" -msgstr "Einrichtung des Online-Bankings für ein Konto" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:23 -#, no-c-format -msgid "Select Financial Institution" -msgstr "Geldinstitut wählen" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Please select your financial institution from the list below..." -msgstr "Bitte ihr Geldinstitut aus der folgenden Liste wählen..." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Financial Institution" -msgstr "Geldinstitut" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:106 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:130 -#, no-c-format -msgid "Org" -msgstr "Org" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:138 -#, no-c-format -msgid "FID" -msgstr "FID" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:190 -#, no-c-format -msgid "Enter Login Details" -msgstr "Anmeldedetails" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:246 -#, no-c-format -msgid "" -"Please enter the username and password you use to log into this bank for " -"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and " -"assign a separate PIN or password just for online banking from home." -msgstr "" -"Bitte Nutzernamen und Password eingeben, welches für das Online-Banking-" -"Login bei dieser Bank notwendig ist. Bitte beachten, dass viele Banken eine " -"separate Anmeldung erfordern und eine separate PIN und Passwort für den " -"Online-Zugriff zuweisen." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Connection Details" -msgstr "Verbindungsdetails" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:280 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Header Version" -msgstr "Header Version" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:301 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:208 -#, no-c-format -msgid "Identify as" -msgstr "Identifizieren als" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:326 -#, no-c-format -msgid "Select Account" -msgstr "Wähle Konto" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:362 -#, no-c-format -msgid "" -"Please select the account from your financial institution from the list " -"below which matches this account." -msgstr "" -"Bitte das Konto ihres Geldinstitutes aus der folgenden Liste wählen, welches " -"diesem Konto entspricht." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:393 -#, no-c-format -msgid "Bank" -msgstr "Bank" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:404 -#, no-c-format -msgid "Branch" -msgstr "Zweig" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:426 -#, no-c-format -msgid "WizardPage" -msgstr "Wizard-Seite" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:462 -#, no-c-format -msgid "" -"Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking " -"via OFX." -msgstr "" -"Glückwunsch! Sie haben ihre Bank für Online-Banking via OFX erfolgreich " -"eingerichtet." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Account Details" -msgstr "Kontenangaben" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:48 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:77 -#, no-c-format -msgid "<Not configured>" -msgstr "<Nicht ein&gerichtet;" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:56 -#, no-c-format -msgid "BANK/BROKER:" -msgstr "BANK/BROKER:" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Unavailable" -msgstr "Nicht verfügbar" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136 -#, no-c-format -msgid "ACCOUNT:" -msgstr "KONTO:" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:144 -#, no-c-format -msgid "STATUS:" -msgstr "STATUS:" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:154 -#, no-c-format -msgid "OFX Details" -msgstr "OFX Details" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:224 -#, no-c-format -msgid "Start date of import" -msgstr "Anfangsdatum des Kontoauszuges" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:251 -#, no-c-format -msgid "To&day minus" -msgstr "Tage zurück" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:270 -#, no-c-format -msgid "days" -msgstr "Tage" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:288 -#, no-c-format -msgid "Last &update" -msgstr "Letzte Aktualisierung" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:314 -#, no-c-format -msgid "Pi&ck date" -msgstr "Beliebiges Datum" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:363 -#, no-c-format -msgid "Name is derived from" -msgstr "Name wird ermittelt aus" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:402 -#, no-c-format -msgid "P&AYEEID" -msgstr "PAYEEID" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:413 -#, no-c-format -msgid "&NAME" -msgstr "NAME" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:423 -#, no-c-format -msgid "field if both are present in download" -msgstr "wenn beide Felder vorhanden sind" - -#: views/kaccountsviewdecl.ui:31 -#, no-c-format -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: views/kaccountsviewdecl.ui:64 views/kcategoriesviewdecl.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Collapse all accounts in the list" -msgstr "Alle Konten in dieser Liste einklappen" - -#: views/kaccountsviewdecl.ui:75 views/kcategoriesviewdecl.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Expand all accounts in the list" -msgstr "Alle Konten in dieser Liste ausklappen" - -#: views/kaccountsviewdecl.ui:104 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Icons" - -#: views/kaccountsviewdecl.ui:135 views/kcategoriesviewdecl.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings." -msgstr "" -"Hinweis: Unbenutzte Kategorien werden, wie in den Einstellungen " -"eingerichtet, nicht angezeigt." - -#: views/kaccountsviewdecl.ui:174 views/kcategoriesviewdecl.ui:123 -#: views/kinstitutionsviewdecl.ui:66 -#, no-c-format -msgid "Total Profits:" -msgstr "Gesamtgewinn:" - -#: views/kbudgetviewdecl.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Your budgets" -msgstr "Ihre Budgets" - -#: views/kbudgetviewdecl.ui:81 -#, no-c-format -msgid "Ren" -msgstr "Umbenennen" - -#: views/kbudgetviewdecl.ui:89 -#, no-c-format -msgid "Del" -msgstr "Löschen" - -#: views/kbudgetviewdecl.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Res" -msgstr "Zurücksetzen" - -#: views/kbudgetviewdecl.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Upd" -msgstr "Aktualisieren" - -#: views/kbudgetviewdecl.ui:183 -#, no-c-format -msgid "Hide unused budget categories" -msgstr "Ungenutze Budget-Kategorien ausblenden" - -#: views/kbudgetviewdecl.ui:199 -#, no-c-format -msgid "Assignments" -msgstr "Zuweisung" - -#: views/kbudgetviewdecl.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Include subaccounts" -msgstr "Unterkonten einschließen" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Days to Forecast:" -msgstr "Vorherzusagende Tage:" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:81 -#, no-c-format -msgid "Days of Accounts Cycle:" -msgstr "Tage des Konto-Zyklus:" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:127 -#, no-c-format -msgid "Historic Cycles:" -msgstr "Anzahl der Perioden:" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Chart Detail:" -msgstr "Diagramm Details:" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:157 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:60 -#, no-c-format -msgid "Top-Level" -msgstr "Oberstes Level" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:162 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:65 -#, no-c-format -msgid "Groups" -msgstr "Gruppen" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:167 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Totals" -msgstr "Summen" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:177 -#, no-c-format -msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>" -msgstr "<p>Wählen Sie aus, welche Details Sie im Diagramm anzeigen wollen.</p>" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:232 -#, no-c-format -msgid "Current Forecast Method:" -msgstr "Aktuelle Vorhersage-Methode:" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:253 -#, no-c-format -msgid "method" -msgstr "Methode" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:413 -#, no-c-format -msgid "0 days" -msgstr "0 Tage" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:424 -#, no-c-format -msgid "30 days" -msgstr "30 Tage" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:435 -#, no-c-format -msgid "60 days" -msgstr "60 Tage" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:446 -#, no-c-format -msgid "90 days" -msgstr "90 Tage" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:476 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Neuer Eintrag" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Detail" -msgstr "Details" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:534 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:558 -#, no-c-format -msgid "Budget Forecast" -msgstr "Budget-Vorhersage" - -#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Investment Summary" -msgstr "Depot-Übersicht" - -#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Select Account:" -msgstr "Wähle Konto:" - -#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " -"their most recent price." -msgstr "" -"Aufstellung der Aktien dieses Kontos, zeigt den aktuellen Bestand und den " -"letzten Kurs." - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Balance: " -msgstr "Saldo: " - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 -#, no-c-format -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 -#, no-c-format -msgid "Payee Information" -msgstr "Zahlungsempfänger Informationen" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 -#, no-c-format -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 -#, no-c-format -msgid "Notes" -msgstr "Notizen" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 -#, no-c-format -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 -#, no-c-format -msgid "Matching" -msgstr "Zuordnung" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 -#, no-c-format -msgid "Transaction Matching" -msgstr "Buchung Zuordnung" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 -#, no-c-format -msgid "No matching" -msgstr "Keine Zuordnung" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 -#, no-c-format -msgid "Match on Payee name" -msgstr "Nach Zahlungsempfänger zuordnen" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 -#, no-c-format -msgid "Match on a name listed below" -msgstr "Nach einem unten aufgelisteten Namen zuordnen" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 -#, no-c-format -msgid "List of matching names" -msgstr "Liste der passenden Namen" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 -#, no-c-format -msgid "" -"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " -"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " -"expressions here." -msgstr "" -"Diese Liste enthält die Namen, die diesem Zahlungsempfänger zugeordnet " -"werden, wenn eine Buchung von einer externen Quelle importiert wird. Sie " -"können hier reguläre Ausdrücke verwenden." - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 -#, no-c-format -msgid "Ignore Case" -msgstr "Groß/Klein ignorieren" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 -#, no-c-format -msgid "Default Account" -msgstr "Standard Konto" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the default account for\n" -"new transactions with this payee" -msgstr "Nutze das Standard Konto für neue Buchungen mit diesem Empfänger" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 -#, no-c-format -msgid "Default category:" -msgstr "Standard Kategorie:" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 -#, no-c-format -msgid "Suggest a category" -msgstr "Schlage Kategorie vor" - -#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 -#, no-c-format -msgid "New Scheduled transaction..." -msgstr "Geplante Buchung anlegen..." - -#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 -#, no-c-format -msgid "Filter Accounts" -msgstr "Konten filtern" - -#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 -#, no-c-format -msgid "List View" -msgstr "Listenansicht" - -#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Calendar View" -msgstr "Kalenderansicht" - -#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Account Types" -msgstr "Kontentypen" - -#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Detailed description" -msgstr "Genaue Beschreibung" - -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 -#, no-c-format -msgid "Period" -msgstr "Periode" - -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 -#, no-c-format -msgid "Individual" -msgstr "Individuell" - -#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 -#, no-c-format -msgid "" -"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " -"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n" -"Acces to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on " -"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working " -"properly for the current user.<p>\n" -"The <i>Recovery encryption</i> group is only accessible, if the necessary " -"key for <b>[email protected]</b> with id 0x8AFDDC8E is " -"found." -msgstr "" -"Diese Seite erlaubt es Ihnen, die Parameter einzustellen um die <b>KMyMoney</" -"b>-Daten mittels <b>GPG</b> zu verschlüsseln.<p>\n" -"Die Funktionen sind inaktiv, falls <b>GPG</b> auf Ihrem System nicht " -"gefunden werden konnte. In diesem Fall stellen Sie bitte sicher, dass " -"<b>GPG</b> für den aktuellen Benutzer sauber funktioniert.<p>\n" -"Die Gruppe <i>Wiederherstellungsverschlüsselung</i> ist nur aktiv, falls der " -"benötigte Schlüssel für <b>[email protected]</b> mit " -"der ID 0x8AFDDC8E gefunden wurde." - -#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " -"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " -"forget the leading <i>0x</i>." -msgstr "" -"Geben Sie die ID des Schlüssels an, den Sie für die Verschlüsselung " -"verwenden wollen. Dies kann entweder eine E-Mail-Adresse oder ein " -"hexadezimaler Wert sein. Für den Fall dass Sie den Schlüssel in " -"hexadezimaler Form eingeben, vergessen Sie nicht das führende <i>0x</i>." - -#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 -#, no-c-format -msgid "User ID" -msgstr "Benutzer-ID" - -#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 -#, no-c-format -msgid "Recovery encryption" -msgstr "Wiederherstellungsverschlüsselung" - -#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" -msgstr "Auch mit KMyMoney-Wiederherstellungsschlüssel verschlüsseln" - -#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 -#, no-c-format -msgid "" -"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " -"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " -"required to read back such encrypted data.<p>\n" -"\n" -"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " -"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " -"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " -"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " -"the contents of your data before we will send it out." -msgstr "" -"Sie können die Daten zusätzlich mit dem KMyMoney-Wiederherstellungsschlüssel " -"verschlüsseln. Nur die Kernentwickler von KMyMoney sind im Besitz des " -"zugehörigen privaten Schlüssels zum Entschlüsseln der so verschlüsselten " -"Daten.<p>\n" -"\n" -"Diese Funktion wurde für den Fall eingebaut, dass Sie Ihren Schlüssel " -"verloren haben und nicht mehr an Ihre Daten gelangen. Falls diese Option " -"aktiviert ist, können die KMyMoney-Entwickler die Daten entschlüsseln und " -"Ihnen in lesbarer Form zukommen lassen. Bitte beachten Sie, dass sie Ihnen " -"einige detaillierte Fragen zum Inhalt stellen, bevor sie Ihnen die " -"entschlüsselten Daten zukommen lassen." - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Report Tab" -msgstr "Bericht-Karteireiter" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 -#, no-c-format -msgid "<p>On this tab, you set the basic properties of this report.</p>" -msgstr "" -"<p>Auf dieser Karteikarte legen Sie die grundsätzlichen Eigenschaften des " -"Berichts fest.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 -#, no-c-format -msgid "Report Name" -msgstr "Berichtsname" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 -#, no-c-format -msgid "<p>Choose a name for this report.</p>" -msgstr "<p>Wählen Sie einen Namen für diesen Bericht.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 -#, no-c-format -msgid "<p>Enter a comment to help you remember the details of this report.</p>" -msgstr "" -"<p>Geben Sie einen Kommentar ein, um sich später an die Details des Berichts " -"erinnern zu können.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Convert values to base currency" -msgstr "Rechne Werte in die Basiswährung um" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Convert 'em!!\n" -"<p>Select this option to convert all values in the report to your base " -"currency.</p><p>Leave it unchecked if you'd like to see values in their " -"original currency.</p><p>If currencies are not converted, then subtotals " -"will not be shown.</p>" -msgstr "" -"<p>Wählen Sie diese Option, um alle Werte in Ihre Basiswährung zu " -"konvertieren.</p><p>Wählen Sie es nicht aus, wenn Sie Werte in der " -"Ursprungswährung sehen möchten.</p><p>Wenn Währungen nicht umgerechnet " -"werden, werden auch Summen nicht angezeigt.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Mark as a favorite report" -msgstr "Als beliebten Bericht markieren" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Select this option to notate this report as one of your favorites.</" -"p><p>All your favorite reports are grouped in one place on the report list " -"for easy access.</p>" -msgstr "" -"<p>Markieren Sie diese Option, um den Bericht als einen beliebten Bericht " -"zu kennzeichnen.</p><p>Alle Ihre beliebten Berichte sind für einen schnellen " -"Zugang in der Berichtsliste gruppiert.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Rows/Columns Tab" -msgstr "Zeilen/Spalten-Karteireiter" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " -"selected and organized.</p>" -msgstr "" -"<p>In diesem Karteireiter können Sie einstellen, wie Sie die Zeilen und " -"Spalten selektieren und organisieren möchten.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.</p>" -msgstr "" -"<p>Wählen Sie aus, welche Arten von Konten in den Zeilen des Berichts " -"angezeigt werden sollen.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Spalten" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 -#, no-c-format -msgid "Bi-Monthly" -msgstr "Zwei-monatlich" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 -#, no-c-format -msgid "<p>Choose how large of a time period each column should encompass</p>" -msgstr "" -"<p>Wählen Sie wie groß die Zeitperiode sein soll die jede Spalte umfasst.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Income & Expenses" -msgstr "Einnahmen & Ausgaben" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Assets & Liabilities" -msgstr "Anlagen & Verbindlichkeiten" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Rows" -msgstr "Zeilen" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 -#, no-c-format -msgid "Show totals column" -msgstr "Zeige Summen-Spalte" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 -#, no-c-format -msgid "Average days" -msgstr "Mittelwert Tage" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 -#, no-c-format -msgid "Include scheduled transactions" -msgstr "Geplante Buchungen einschließen" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 -#, no-c-format -msgid "Include transfers" -msgstr "Umbuchungen einschließen" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Include unused accounts/categories" -msgstr "Ungenutzte Konten/Kategorien einschließen" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Organize by:" -msgstr "Organisiert nach:" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Top Categories" -msgstr "Hauptkategorien" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Top Accounts" -msgstr "Hauptkonten" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 -#, no-c-format -msgid "<p>Choose how to group the transactions in this report</p>" -msgstr "" -"<p>Wählen Sie aus, wie Sie die Buchungen in diesem Bericht gruppieren " -"möchten.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 -#, no-c-format -msgid "Show Columns" -msgstr "Zeige Spalten" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Choose which columns should be shown in the report.</p><p>The date and " -"transaction amount are always shown.</p>" -msgstr "" -"<p>Wählen Sie aus, wie die Spalten in diesem Bericht angezeigt werden sollen." -"</p><p>Das Datum und der Betrag werden immer angezeigt.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Memo column</p>" -msgstr "<p>Wählen Sie diese Option um die Notizspalte anzuzeigen.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Shares column for investments</p>" -msgstr "" -"<p>Wählen Sie diese Option um die Aktienspalte für Investitionen anzuzeigen." -"</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Price column for investments</p>" -msgstr "" -"<p>Wählen Sie diese Option um die Preisspalte für Investitionen anzuzeigen.</" -"p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Reconciled column</p>" -msgstr "<p>Wählen Sie diese Option um die Abgleichspalte anzuzeigen.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Account column</p>" -msgstr "<p>Wählen Sie diese Option um die Kontospalte anzuzeigen.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Number column</p>" -msgstr "<p>Wählen Sie diese Option um die Nummernspalte anzuzeigen.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Payee column</p>" -msgstr "<p>Wählen Sie diese Option um die Zahler/Empfänger anzuzeigen.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Category column</p>" -msgstr "<p>Wählen Sie diese Option um die Kategoriespalte anzuzeigen.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Action column</p>" -msgstr "<p>Wählen Sie diese Option um die Aktionsspalte anzuzeigen.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Running balance column</p>" -msgstr "<p>Wählen Sie diese Option um die Abgleichspalte anzuzeigen.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 -#, no-c-format -msgid "Include only Loan accounts" -msgstr "Verwende nur Kreditkonten" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 -#, no-c-format -msgid "Include only Investment accounts" -msgstr "Verwende nur Investmentkonten" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Check this box to include only those categories which have been marked to " -"\"Include on Tax Reports\"</p>" -msgstr "" -"<p>Markieren Sie dieses Kästchen um nur die Kategorien zu verwenden welche " -"als \"Benutze in Steuerberichten\" markiert wurden.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 -#, no-c-format -msgid "Hide Split Transaction Details" -msgstr "Ausblenden Teil Buchung Details" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" -msgstr "" -"Nicht die individuellen Buchungen darstellen, aus denen eine Split-Buchung " -"besteht" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 -#, no-c-format -msgid "Include only Tax categories" -msgstr "Schließe nur Steuerkategorien ein" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Chart Tab" -msgstr "Diagramm" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 -#, no-c-format -msgid "<p>On this tab, you configure the chart drawn forthis report.</p>" -msgstr "" -"<p>Auf dieser Karteikarte können Sie das Diagramm für diesen Bericht " -"einrichten.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Chart Type" -msgstr "Diagrammtyp" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 -#, no-c-format -msgid "<p>Select what form you would like the chart to be drawn as.</p>" -msgstr "<p>Wählen, welche Form das Diagramm haben soll.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Line" -msgstr "Linie" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 -#, no-c-format -msgid "Bar" -msgstr "Balken" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Stacked Bar" -msgstr "gestapelte Balken" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 -#, no-c-format -msgid "Pie" -msgstr "Torte" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 -#, no-c-format -msgid "Ring" -msgstr "Ring" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Show grid lines" -msgstr "Gitterlinien anzeigen" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " -"chart.</p>" -msgstr "" -"<p>Wählen Sie diese Option, um horizontale und vertikale Gitterlinien im " -"Diagramm anzuzeigen.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Draw values on chart" -msgstr "Werte im Diagramm anzeigen" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Select this option to draw the numeric values for data points next to " -"their plot location.</p>" -msgstr "" -"<p>Wählen Sie diese Option um numerische Werte neben die entsprechenden " -"Punkte der Zeichnung zu schreiben.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 -#, no-c-format -msgid "Show as chart by default" -msgstr "Standardmäßig als Diagramm zeigen" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " -"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.</p>" -msgstr "" -"<p>Wählen Sie diese Option, um den Bericht als Diagramm anzuzeigen, wenn Sie " -"den Bericht wieder öffnen. Andernfalls wird der Textbericht als erstes " -"angezeigt.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 -#, no-c-format -msgid "Line width" -msgstr "Linienbreite" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 -#, no-c-format -msgid "<p>Select what width should be used to draw the line on the chart</p>" -msgstr "" -"<p>Wählen Sie Linienbreite, mit der die Grafen angezeigt werden sollen.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "ReportControl" -msgstr "ReportControl" - -#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Configure this report" -msgstr "Diesen Bericht einrichten" - -#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Create a new report based on this one" -msgstr "Neuen Bericht basierend auf diesem anlegen" - -#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 -#, no-c-format -msgid "Copy this report to the clipboard" -msgstr "Kopiere diesen Bericht in die Zwischenablage" - -#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Export this report as an HTML or CSV file" -msgstr "Exportiere diesen Bericht als HTML- oder CSV-Datei" - -#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 -#, no-c-format -msgid "Permanently delete this report" -msgstr "Bericht endgültig löschen" - -#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 -#, no-c-format -msgid "Close this window" -msgstr "Fenster schließen" - -#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 -#, no-c-format -msgid "n of n" -msgstr "n von n" - -#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 -#, no-c-format -msgid "Account:" -msgstr "Konto:" - -#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 -#, no-c-format -msgid "Enter..." -msgstr "Eintragen..." - -#: widgets/transactionsortoption.ui:17 -#, no-c-format -msgid "TransactionSortOptionDecl" -msgstr "BuchungSortOptionDekl" - -#: widgets/transactionsortoption.ui:129 -#, no-c-format -msgid "Sort order" -msgstr "Sortier-Reihenfolge" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to " -"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your " -"entries." -msgstr "" -"Diese Seite zeigt eine Zusammenfassung der eingegebenen Daten. Wählen Sie " -"<b>Finish</b>, um das Konto, die Zeitpläne, etc. zu erstellen, oder <b>Back</" -"b>, um die Einträge zu verändern." - -#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Item" -msgstr "Eintrag" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" -"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to " -"see more details about the various account types.\n" -"Enter the date the account was opened and its currency." -msgstr "" -"Geben Sie den Namen des Kontos ein, unter dem es in KMyMoney bekannt ist.\n" -"Wählen Sie den Typ für das neue Konto. Benutzen Sie Rechtsklick+<b>Was ist " -"das?</b>, um mehr über die verschiedenen Kontotypen zu erfahren.\n" -"Geben Sie das Datum ein, an dem das Konto erstellt wurde, und seine Währung." - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 -#, no-c-format -msgid "Select the currency in which this account is denominated." -msgstr "Wählen Sie die Währung in der dieses Konto geführt wird." - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 -#, no-c-format -msgid "" -"The opening balance is the balance of the account when you start using it " -"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " -"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " -"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " -"account as selected with the currency button." -msgstr "" -"Der Eröffnungssaldo ist der Kontostand des Kontos zu dem Datum an dem sie " -"damit anfangen, das Konto mit KMyMoney zu verwalten. Für neue Konten ist " -"dies in der Regel 0, für bestehende Konten wird hier aber durchaus ein " -"bestimmter Betrag einzutragen sein. Bitte entnehmen Sie den korrekten Wert " -"dem letzen Kontoauszug, den Sie nicht mehr mit KMyMoney verwalten wollen. " -"Sollten Sie diesen nicht zur Hand haben, können Sie den Betrag später " -"ändern. Der Eröffnungssaldo muss in der Währung des Kontos - wie mit dem " -"Währungsschalter gewählt - anzugeben." - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 -#, no-c-format -msgid "" -"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " -"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " -"and statement date of a prior statement and add all following transactions " -"into KMyMoney.\n" -"<br>\n" -"<i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, " -"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " -"account for the first time." -msgstr "" -"Geben Sie den Abschlußsaldo des letzten Kontoauszuges ein. Wenn Sie " -"Buchungen aufzeichnen wollen, die auf früheren Auszügen aufgeführt sind, " -"geben Sie den Abschlußsaldo des darvorliegenden Auszugs ein.\n" -"<br>\n" -"Hinweis: Wollen Sie alle Buchungen auf diesem Konto aufzeichnen geben Sie 0 " -"als Anfangssaldo ein. Sollten Sie den genauen Anfangssaldo nicht kennen, " -"geben Sie einen Schätzwert ein. Sie können den Betrag später korrigieren, " -"bevor Sie das Konto erstmals abgleichen." - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:126 -#, no-c-format -msgid "Account type" -msgstr "Konto-Typ" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:137 -#, no-c-format -msgid "" -"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This " -"should be the price of the foreign currency in the base currency on the " -"opening date of the account." -msgstr "" -"Für Fremdwährungen muss ein initialer Umrechnungskurs angegeben werden. " -"Dieser soll dem Kurs der Fremdwährung in der Basiswährung am angegbenen Tag " -"der Kontoöffnung entsprechen." - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:145 -#, no-c-format -msgid "Account name" -msgstr "Kontoname" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:169 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Checking</b>\n" -"Use the checking account type to manage activities on your checking account " -"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Savings</b>\n" -"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</" -"p>\n" -"\n" -"<p><b>Credit Card</b>\n" -"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</" -"p>\n" -"\n" -"<p><b>Cash</b>\n" -"\n" -"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Loan</b>\n" -"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " -"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n" -"\n" -"<p><b>Investment</b>\n" -"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " -"investments.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Asset</b>\n" -"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " -"collection).</p>\n" -"\n" -"<p><b>Liability</b>\n" -"Use the liability account type to manage any type of liability except " -"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " -"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " -"account.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Girokonto</b>\n" -"Benutzen Sie den Typ Girokonto, um ein Girokonto zu verwalten,z.B. Zahlungen " -"und Gehaltseingänge.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Sparkonto</b>\n" -"Benutzen Sie den Typ Sparkonto, um ein Sparkonto zu verwalten.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Kreditkarte</b>\n" -"Benutzen Sie den Typ Kreditkarte, um eine Kreditkarte zu verwalten.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Bargeld</b>\n" -"\n" -"Benutzen Sie den Typ Bargeld, um Ihren Geldbeutel zu verwalten.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Kredit</b>\n" -"Benutzen Sie den Typ Kredit, um Kredite zu verwalten, z.B. Hypotheken, " -"Autokredite, verliehenes Geld, Privatekredite, etc.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Wertpapierdepot</b>\n" -"Benutzen Sie den Typ Wertpapierdepot, um Ihre Aktien, Ihr Investmentfonds " -"und andere Geldanlagen zu verwalten.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Vermögen</b>\n" -"Benutzen Sie den Typ Vermögen, um Ihr materielles Vermögen zu verwalten, z." -"B. ein Haus, ein Auto oder eine Kunstsammlung.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Verbindlichkeiten</b>\n" -"Benutzen Sie den Typ Verbindlichkeiten, um jede Art von Schulden, außer " -"Kredite, zu verwalten. Benutzen Sie es für Steuern oder von Freunden " -"geliehenes Geld. Für amortisierende Schulden, wie Hypotheken, sollten Sie " -"den Typ Kredit wählen.</p>" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Preferred account" -msgstr "Bevorzugtes Konto" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 -#, no-c-format -msgid "" -"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" -msgstr "" -"Aktivieren Sie das Kästchen, um dieses Konto als bevorzugtes Konto zu " -"markieren" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access " -"in some dialogs and views of KMyMoney." -msgstr "" -"Die Anwahl von <b>Bevorzugtes Konto</b> erlaubt eine vorrangige Anzeige " -"dieses Kontos in einigen Dialogen von KMyMoney." - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 -#, no-c-format -msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." -msgstr "Bitte einen Namen angeben unter dem das Konto in KMyMoney bekannt ist." - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 -#, no-c-format -msgid "Online quote" -msgstr "Online-Kursnotizen" - -#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n" -"\n" -"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account " -"for money that is not invested.<br>\n" -"\n" -"<b>Uncheck</b> it if you don't use this account for active stock brokerage. " -"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or " -"broker." -msgstr "" -"Hat dieses Wertpapierdepot ein Verrechnungskonto?<p>\n" -"\n" -"Wählen Sie <b>Check</b> falls dem Wertpapierdepot ein Konto zugeordnet ist " -"für Geld, das nicht investiert ist.<br>\n" -"\n" -"Wählen Sie <b>Uncheck</b> falls Sie dieses Konto nicht für aktive " -"Börsengeschäfte nutzen. Das sollten Sie ebenfalls wählen, falls dieses Konto " -"nicht bei einer Bank oder einem Händler geführt wird." - -#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39 -#, no-c-format -msgid "Create brokerage account" -msgstr "Verrechnungskonto erstellen" - -#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96 -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79 -#, no-c-format -msgid "Account number" -msgstr "Kontonummer" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> " -"feature to see more information about the items." -msgstr "" -"Bitte wählen Sie die gewünschten Optionen aus. Benutzen Sie Rechtsklick" -"+<b>Was ist das?</b> Werkzeug, um mehr Informationen über die Einträge zu " -"erhalten." - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51 -#, no-c-format -msgid "What is the type of the loan?" -msgstr "Was ist der Typ des Darlehens?" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Who is the payee/payer of the loan?" -msgstr "Wer ist der Zahler/Empfänger des Darlehens?" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n" -"\n" -"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you " -"want to create it." -msgstr "" -"Geben Sie den Namen der Person oder der Bank ein, der sie Geld schulden oder " -"die Ihnen Geld schuldet.\n" -"\n" -"Wenn der Name noch nicht in der Datenbank von KMyMoney existiert, werden Sie " -"gefragt, ob er erstellt werden soll." - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92 -#, no-c-format -msgid "Did you make/receive any payments yet?" -msgstr "Wurden schon Zahlungen geleistet?" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " -"or not?\n" -"\n" -"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as " -"payments in this context." -msgstr "" -"Gab es bereits Zahlungen für diesen Kredit, gleichgültig ob sie schon in " -"KMyMoney eingetragen sind oder nicht?\n" -"Hinweis: Beträge, die zum Erhalt des Kredits an den Kreditgeber gezahlt " -"wurden (z.B. Disagio) werden in diesem Zusammenhang nicht als Zahlung " -"angesehen." - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Which payments do you want to record?" -msgstr "Welche Zahlungen wollen Sie verwalten?" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126 -#, no-c-format -msgid "All payments" -msgstr "Alle Zahlungen" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131 -#, no-c-format -msgid "Start with this year's payments" -msgstr "Zahlungen seit Beginn diesen Jahres" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which transactions should be recorded.\n" -"\n" -"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n" -"\n" -"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant " -"for loans that are active for a longer period of time already and you don't " -"want to enter all transactions of the past.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wählen Sie aus, welche Zahlungen Sie mit diesem Programm verwalten " -"möchten.\n" -"\n" -"<b>Alle Zahlungen</b> erlaubt es Ihnen, alle schon geleisteten Zahlungen für " -"diesen Kredit einzugeben.\n" -"\n" -"<b>Zahlungen seit Beginn diesen Jahres</b> ist für Kredite gedacht, die " -"schon längere Zeit laufen, und wenn Sie nicht alle geleisteten Zahlung " -"eingeben möchten.\n" -"</qt>" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Balance before start of recording" -msgstr "Saldo vor Beginn der Aufnahme" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:154 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before " -"you want to start recording this loan in KMyMoney." -msgstr "" -"Wenn Sie nur Zahlungen seit Beginn diesen Jahres aufnehmen möchten und " -"vorherige Zahlungen von KMyMoney nicht aufgenommen werden, sollten Sie hier " -"den am 1. Januar diesen Jahres ausstehenden Kreditbetrag eingeben." - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:162 -#, no-c-format -msgid "" -"You have selected to record only payments from the beginning of this year. " -"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the " -"balance of the loan on January 1st of this year." -msgstr "" -"Sie haben angegeben, dass Sie nur Zahlungen seit Beginn diesen Jahres " -"aufnehmen möchten. Da vorherige Zahlungen nicht aufgenommen werden, sollten " -"Sie hier den am 1. Januar diesen Jahres ausstehenden Kreditbetrag eingeben." - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:186 -#, no-c-format -msgid "Interest Compounding frequency" -msgstr "Häufigkeit der Zinssatzänderung" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:194 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, " -"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for " -"details." -msgstr "" -"Wählen Sie die Häufigkeit mit der sich der Zins ändert. Wenn Sie sich " -"unsicher sind, wählen Sie sie so wie die Zahlungshäufigkeit. Konsultieren " -"Sie gegebenenfalls Ihren Kreditvertrag für weitere Einzelheiten." - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:202 -#, no-c-format -msgid "Due date of first payment to be recorded" -msgstr "Datum der ersten Zahlung" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:213 -#, no-c-format -msgid "" -"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field " -"means the following:<p>\n" -"\n" -"<b>All payments</b><br>\n" -"Enter the due date of the very first payment<p>\n" -"\n" -"<b>Start with this year's payments</b><br>\n" -"Enter the due date of the first payment in the current year" -msgstr "" -"Abhängig von der Antwort auf <b>Welche Zahlungen wollen Sie verwalten</b> " -"bedeutet dieses Feld folgendes:<p>\n" -"\n" -"<b>Alle Zahlungen</b><br>\n" -"Geben Sie das Fälligkeitsdatum der ersten Zahlung ein<p>\n" -"\n" -"<b>Zahlungen seit Beginn diesen Jahres</b><br>\n" -"Geben Sie das Fälligkeitsdatum der ersten Zahlung diesen Jahres ein" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227 -#, no-c-format -msgid "Type of interest rate" -msgstr "Art der Zinsen" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233 -#, no-c-format -msgid "Fixed" -msgstr "Fest" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238 -#, no-c-format -msgid "Variable" -msgstr "Variabel" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250 -#, no-c-format -msgid "Time between interest changes" -msgstr "Zeit zwischen Zinsänderungen" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304 -#, no-c-format -msgid "Next interest change is due" -msgstr "Nächste Zinssatzänderung am" - -#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35 -#, no-c-format -msgid "This page allows you to select the parent account." -msgstr "Auf dieser Seite können Sie das Elternkonto auswählen." - -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30 -#, no-c-format -msgid "" -"If this account is managed by an institution please select the institution " -"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the " -"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field " -"empty.\n" -"Enter the account number used by the institution to identify the account." -msgstr "" -"Wenn dieses Konto von einem Geldinstitut verwaltet wird, wählen Sie es bitte " -"aus der Liste. Falls das Geldinstitut noch nicht existiert, wählen Sie " -"<b>Neues Geldinstitut</b>, um es zu erstellen. Ansonsten lassen Sie dieses " -"Feld leer.\n" -"Geben Sie die Kontonummer ein, die von der Bank vergeben wurde." - -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63 -#, no-c-format -msgid "Select the institution which manages this account or leave empty" -msgstr "" -"Wählen Sie das Geldinstitut, welches dieses Konto verwaltet, oder leer lassen" - -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71 -#, no-c-format -msgid "New Institution" -msgstr "Neues Geldinstitut" - -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number " -"the so called account number. Enter that number here.\n" -"\n" -"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions." -msgstr "" -"Bankkonten haben meist eine eindeutige Kontonummer. Diese können Sie hier " -"eingeben.\n" -"\n" -"KMyMoney benutzt die Kontonummer nur für Online-Banking Funktionen." - -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Enter the International Bank Account Number into this field" -msgstr "Geben Sie die IBAN in dieses Feld ein" - -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108 -#, no-c-format -msgid "" -"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field " -"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number " -"or it is printed on your statements.\n" -"\n" -"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for " -"more information.\n" -"\n" -"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use " -"it otherwise." -msgstr "" -"In dieses Feld können Sie die IBAN (International Bank Account Number) " -"eintragen, falls Sie sie kennen. Diese Zahl findet man meist auf dem " -"Kontoauszug oder direkt bei der Bank.\n" -"\n" -"Für mehr Informationen, schauen Sie unter http://en.wikipedia.org/wiki/" -"International_Bank_Account_Number.\n" -"\n" -"KMyMoney bietet dieses Feld nur für Dokumentierungszwecke und benutzt es für " -"nichts anderes." - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty " -"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. " -"Before you can continue with the next page you also need to press " -"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the " -"values you have supplied." -msgstr "" -"Geben Sie nun die Details für diesen Kredit ein. Wenn Sie eines der Felder " -"leer lassen, wird KMyMoney es berechnen, wenn Sie <b>Berechnen</b> wählen. " -"Bevor Sie fortfahren können, müssen Sie <b>Berechnen</b> drücken, so dass " -"KMyMoney die logische Korrektheit der von Ihnen angegebenen Werte prüfen " -"kann." - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68 -#, no-c-format -msgid "The interest rate gets calculated" -msgstr "Der Zinssatz wird berechnet" - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74 -#, no-c-format -msgid "when the payment is received" -msgstr "wenn die Zahlung erfolgt ist" - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79 -#, no-c-format -msgid "when the payment is due" -msgstr "wenn die Zahlung fällig ist" - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this " -"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is " -"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the " -"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, " -"please enter the ending balance of your last statement." -msgstr "" -"Geben Sie den Kreditbetrag hier ein. Wenn Sie ihn berechnen möchten, füllen " -"Sie die anderen Parameter aus und lassen Sie diesen bitte leer. Wenn das " -"Feld als notwendig markiert ist (gefärbter Hintergrund), dann haben Sie " -"KMyMoney darüber informiert, dass es bereits Zahlungen für diesen Kredit " -"gab. In diesem Fall geben Sie bitte die Abschlussbilanz Ihrer letzten " -"Abrechnung ein." - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to " -"calculate it." -msgstr "" -"Bitte geben Sie den Zinssatz in Prozent an oder lassen Sie das Feld leer, um " -"ihn berechnen zu lassen." - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145 -#, no-c-format -msgid "" -"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is " -"the time that is required to fully repay the loan. This time might be " -"different from the time your loan contract is signed for." -msgstr "" -"Bitte geben Sie die Laufzeit des Kredits ein oder lassen Sie das Feld leer, " -"um die Laufzeit von KMyMoney berechnen zu lassen. Die Laufzeit ist die Zeit, " -"die benötigt wird, bis der Kredit vollständig abgezahlt ist. Diese Zeit kann " -"von der Dauer des Kreditvertrages abweichen. Evtl. ist auch eine Restschuld " -"vereinbart (Abschlusstilgung)." - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160 -#, no-c-format -msgid "Payment (principal and interest)" -msgstr "Zins und Tilgung" - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168 -#, no-c-format -msgid "" -"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " -"field empty to calculate it." -msgstr "" -"Bitte geben Sie den Betrag an, den Sie für Zinsen und Tilgung zahlen, oder " -"lassen Sie das Feld leer, um diesen Wert berechnen zu lassen." - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176 -#, no-c-format -msgid "Balloon payment" -msgstr "Eine Zahlung" - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184 -#, no-c-format -msgid "" -"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " -"empty to calculate it." -msgstr "" -"Bitte geben Sie den Betrag für die abschließende Tilgung ein oder lassen Sie " -"das Feld leer, um diesen Betrag vom Assistenten berechnen zu lassen. Wollen " -"Sie den Kredit vollständig tilgen tragen Sie 0,00 ein." - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217 -#, no-c-format -msgid "Calculate" -msgstr "Berechnen" - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220 -#, no-c-format -msgid "Press this button to calculate/verify your loan details." -msgstr "" -"Drücken Sie diesen Knopf um ihre Darlehens-Details zu berechnen/verifizieren." - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223 -#, no-c-format -msgid "" -"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan " -"or verifies that the values entered match. If something is not correct you " -"will receive information about it." -msgstr "" -"Dieser Knopf bewirkt die Berechnung von möglicherweise fehlenden Parametern " -"Ihres Kredits und die Überprüfung, dass die Werte zusammenpassen. Wenn etwas " -"nicht korrekt ist, werden Sie darüber informiert." - -#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your " -"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional " -"fees</b> button to enter them." -msgstr "" -"Geben Sie hier die erforderlichen Informationen für periodische " -"Kreditzahlungen ein. Wenn Ihre Zahlungen Zusatzkosten beinhalten, wählen Sie " -"<b>Zusätzliche Kosten</b>, um diese einzugeben." - -#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Principal + Interest" -msgstr "Zins + Tilgung" - -#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124 -#, no-c-format -msgid "= periodical payments" -msgstr "= laufende Zahlungen" - -#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Refinance existing loan" -msgstr "Refinanzierung eines existierenden Darlehens" - -#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney" -msgstr "" -"Hier markieren, falls Sie einen Kredit refinanzieren, der bereits in " -"KMyMoney existiert" - -#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Loan account" -msgstr "Kreditkonto" - -#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a " -"payment must be made. Please select the account to/from which payments will " -"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n" -"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " -"If you selected to record only this years payments, then the <b>First " -"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year." -msgstr "" -"KMyMoney wird einen Zahlungplan erstellen und Sie jeweils bei Fälligkeit " -"erinnern. Bitte wählen Sie das Konto, zu/von dem Zahlungen erfolgen werden, " -"und die Kategorie, in die die Zinszahlungen eingeordnet werden.<p>\n" -"Dieses Datum wurde bereits erfasst, falls Sie <b>Alle Zahlungen</b> " -"ausgewählt haben. Sollten Sie <b>Zahlungen seit Beginn diesen Jahres</b> " -"ausgewählt haben, so ist das <b>erste Fälligkeitsdatum</b> das Datum, an dem " -"die erste Zahlung diesen Jahres geleistet wurde." - -#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60 -#, no-c-format -msgid "" -"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you " -"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense " -"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, " -"select an income category here." -msgstr "" -"Die Kategorie, der der Zinsanteil der Zahlungen zugeordnet wird. Wenn man " -"einen Kredit aufnimmt, zahlt man üblicherweise Zinsen, also sollte dies eine " -"Ausgabekategorie sein. Wenn Sie Geld verleihen, dann erhalten Sie die " -"Zinsen. In diesem Fall, wählen Sie eine Einnahmekategorie." - -#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the account from which you make your periodical payments or where you " -"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is " -"a checking account." -msgstr "" -"Wählen Sie das Konto, von dem Sie periodische Zahlungen leisten oder " -"empfangen, falls sie Geld verleihen. Meist ist dies ein Girokonto." - -#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24 -#, no-c-format -msgid "" -"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will " -"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about " -"this payment here." -msgstr "" -"Für Kreditkartenkonten können Sie einen monatlichen Zahlungsplan einrichten, " -"der Sie automatisch an die Zahlung erinnern wird. Bitte geben Sie die " -"Details für diese Zahlung hier ein." - -#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Yes, remind me when the payment is due" -msgstr "Ja, erinnern, sobald die Zahlung fällig ist" - -#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Name of schedule" -msgstr "Name der geplanten Zahlung" - -#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Estimated monthly payment" -msgstr "Geschätzter monatlicher Betrag" - -#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Due date of next payment" -msgstr "Fälligkeit der nächsten Zahlung" - -#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132 -#, no-c-format -msgid "" -"Payment should be made\n" -"from account" -msgstr "" -"Anstehende Zahlung\n" -"ausführen von Konto" - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution " -"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please " -"deselect the checkbox below and continue on the next page." -msgstr "" -"Ein typischer Nutzer von KMyMoney unterhält ein Girokonto bei einer Bank und " -"benutzt es, um Geld zu empfangen oder Rechnungen zu bezahlen. Wenn dies bei " -"Ihnen nicht der Fall ist, schalten Sie bitte die Option unten aus und fahren " -"Sie zur nächsten Seite fort." - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35 -#, no-c-format -msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney" -msgstr "Ich habe ein Girokonto das ich mit KMyMoney verwalten möchte" - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60 -#, no-c-format -msgid "The name of the instititution that issued the account." -msgstr "Der Name der Institution, die das Konto zur Verfügung stellt." - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave " -"the field blank. You can modify it later." -msgstr "" -"Geben Sie bitte hier die Bankleitzahl Ihrer Bank ein. Sie können den Wert " -"auch leer lassen und ihn später verändern." - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Name of the institution" -msgstr "Name des Geldinstituts" - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Routing number" -msgstr "Bankleitzahl" - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92 -#, no-c-format -msgid "" -"In general the institution that issued the account also issued a number for " -"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later." -msgstr "" -"Wenn das Konto eine Kontonummer hat, geben Sie diese bitte hier ein. Auch " -"diesen Eintrag können Sie später noch bearbeiten." - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your " -"checking account." -msgstr "" -"Wählen Sie bitte einen aussagekräftigen Namen, der von KMyMoney für Ihr " -"Girokonto benutzt wird." - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in " -"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, " -"leave as is." -msgstr "" -"Bitte geben Sie das Datum ein, ab dem Sie die Buchungen dieses Kontos " -"verwalten möchten. Dies ist üblicherweise das Datum des letzten " -"Kontoauszugs. Wenn unklar, können Sie die Voreinstellung benutzen." - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Number of the account" -msgstr "Kontonummer" - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159 -#, no-c-format -msgid "Name of the account" -msgstr "Name des Kontos" - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance " -"of the last statement. If uncertain, leave as is." -msgstr "" -"Bitte geben Sie das Eröffnungssaldo des Kontos ein. Das ist üblicherweise " -"das Endguthaben auf dem letzten Kontoauszug. Wenn unsicher, wählen Sie die " -"Voreinstellung." - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224 -#, no-c-format -msgid "" -"The fields below allow you to enter some information about your checking " -"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you " -"within KMyMoney." -msgstr "" -"Die Felder unten erlauben Ihnen, einige Informationen Ihres Girokontos " -"einzugeben. Sobald dieser Assistent beendet ist, wird das Konto für Sie in " -"KMyMoney erzeugt." - -#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a " -"default curreny which you can select here. The default for new accounts is " -"also the currency you select here." -msgstr "" -"KMyMoney unterstützt zahlreiche Währungen. Wählen Sie hier Ihre " -"Standardwährung. Sie wird für Berichte benutzt und dient als Voreinstellung " -"für neue Konten." - -#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Please enter some information about yourself.<br><br>\n" -"\n" -"This information will be seen and used only by you. The information is used " -"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc." -msgstr "" -"Wenn Sie mögen, können Sie hier persönlichen Informationen eingeben.\n" -"\n" -"Diese Informationen sind nur für Sie sichtbar. Sie werden zur " -"Personalisierung Ihrer KMyMoney-Datei benutzt, um Ihre Datei zu " -"verschlüsseln, etc." - -#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Zip code" -msgstr "PLZ" - -#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Welcome to KMyMoney!" -msgstr "Willkommen bei KMyMoney!" - -#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41 -#, no-c-format -msgid "" -"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this " -"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data " -"from you.<p>\n" -"\n" -"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " -"setup the program. This will happen only once." -msgstr "" -"Sie haben KMyMoney das erste Mal auf diesem Rechner gestartet. Bevor das " -"Programm Ihnen helfen kann, Ihre Finanzen zu verwalten, benötigt es noch ein " -"paar Angaben von Ihnen.<p>\n" -"\n" -"Auf den nächsten Seiten werden Sie Schritt für Schritt durch die Einrichtung " -"des Programms geführt. Dies ist nur beim ersten Start erforderlich." - -#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " -"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " -"your account numbers and other important financial information will be very " -"secure.</p>" -msgstr "" -"<p>KMyMoney kann Ihre Datei mit GPG verschlüsseln. GPG ist eine der " -"sichersten Methoden, Daten vor unbefugtem Ansehen zu beschützen. Alle " -"Kontonummern und sensible Informationen werden dadurch sehr sicher sein.</p>" - -#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " -"at this time, you can do so here. If not just click <b>Next</b>." -msgstr "" -"Wenn Sie die Einstellungen von KMyMoney ansehen oder ändern möchten, können " -"Sie dies hier tun. Ansonsten wählen Sie <b>Weiter</b>." - -#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 -#, no-c-format -msgid "Configure preferences now" -msgstr "Einstellungen jetzt vornehmen" - -#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 -#, no-c-format -msgid "" -"You can change the configuration options at any time using the configuration " -"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the " -"<b>Settings</b> menu." -msgstr "" -"Sie können die Einstellungen jederzeit im Einrichtungsdialog ändern. Wählen " -"Sie dafür <b>KMyMoney einrichten...</b> im Menü <b>Einstellungen</b>." - -#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " -"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " -"provided for convenience and you can choose any other location here." -msgstr "" -"KMyMoney wird Ihre Finanzdaten in einer Datei auf der Festplatte speichern. " -"Ein Dateiname und ein Verzeichnis innerhalb der Benutzerumgebung von TDE ist " -"voreingestellt. Sie können aber auch jeden beliebigen anderen Speicherort " -"auswählen." - -#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 -#, no-c-format -msgid "" -"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " -"exist. Please make sure, that\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li>the selected directory exists and</li>\n" -"<li>the filename is not currently used in this directory.</li>\n" -"</ul>" -msgstr "" -"Entweder existiert die gewählte Datei bereits oder das Verzeichnis dorthin " -"existiert nicht. Bitte stellen Sie sicher, dass\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li>das gewählte Verzeichnis existiert und</li>\n" -"<li>keine Datei mit dem angegeben Namen in diesem Verzeichnis existiert.</" -"li>\n" -"</ul>" - -#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:80 -#, no-c-format -msgid "" -"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the " -"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions." -msgstr "" -"Hiermit ist die Einrichtung Ihrer KMyMoney-Umgebung abgeschlossen. Wenn Sie " -"<b>Fertigstellen</b> wählen, können Sie KMyMoney benutzen und Ihre " -"Finanzdaten verwalten." - -#: wizards/wizardpages/accountsdecl.ui:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use " -"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories " -"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always " -"create additional accounts manually later." -msgstr "" -"Wählen Sie die Kontenstrukturen, die Ihrer Benutzungsweise von KMyMoney am " -"besten entspricht. Jede Kontengruppe, die Sie auswählen, wird mehrere Konten " -"und Kategorien erzeugen. Wählen Sie die für Sie relevanten Gruppen. Sie " -"können später jederzeit neue Konten erstellen." - -#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " -"used as your base currency. The base currency is used as default for new " -"accounts and reports. Please select the base currency from the following " -"list." -msgstr "" -"<p>KMyMoney unterstützt mehrere Währungen, aber eine von ihnen wird als Ihre " -"Basiswährung benutzt. Die Basiswährung wird als Voreinstellung für neue " -"Konten und Berichte benutzt. Bitte wählen Sie die Basiswährung aus der " -"folgenden Liste." - -#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 -#, no-c-format -msgid "ISO Code" -msgstr "ISO Code" - -#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n" -"\n" -"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " -"file.</p>" -msgstr "" -"<p>Verwenden Sie diesen Dialog, um Ihre persönlichen Informationen " -"einzugeben.</p>\n" -"\n" -"<p>Alle Informationen sind optional und werden zur Personalisierung Ihrer " -"KMyMoney-Datei hinterlegt.</p>" - -#: tips:3 -msgid "" -"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n" -"right-clicking the header of the ledger view?\n" -msgstr "" -"<p>...dass Sie die Sortierreihenfolge der Kontobucheinträge durch Klicken\n" -"der rechten Maustaste auf die Kopfzeile der Buchungsliste ändern können?\n" - -#: tips:10 -msgid "" -"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" -"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " -"the\n" -"'Goto' functions?\n" -msgstr "" -"<p>...dass Sie auf einfache Weise auf die Gegenseite einer Buchung gelangen\n" -"können indem Sie das Kontextmenü mit der rechten Maustaste öffnen und eine " -"der\n" -"<i>Gehe zu ...</i> Funktionen anwählen?\n" - -#: tips:18 -msgid "" -"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" -"transaction in the register?\n" -msgstr "" -"<p>...dass Sie durch Doppelklicken die Bearbeitung einer Buchung im\n" -"Kontobuch beginnen können?\n" - -#: tips:25 -msgid "" -"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n" -"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" -msgstr "" -"<p>...dass Sie mehr Details der gerade selektierten Buchung anzeigen lassen " -"können, in dem Sie die Funktion <i>Buchungslupe</i> im Einrichtungsdialog " -"anwählen?\n" - -#: tips:32 -msgid "" -"<p>...that transactions with no category assigned or split\n" -"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" -"on a yellow triangle in the register?\n" -msgstr "" -"<p>...dass Buchungen, die keine zugewiesene Kategorie aufweisen oder Split-" -"Buchungen mit nicht zugewiesenen Beträgen mit einem Ausrufezeichen auf einem " -"gelben Dreieck im Kontobuch markiert sind?\n" - -#: tips:39 -msgid "" -"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n" -"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " -"Detail'\n" -"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" -msgstr "" -"<p>...dass Sie alle Informationen der Buchungen im Kontobuch anzeigen " -"können, indem Sie <Ctrl-T> drücken oder im Menu <i>Einstellungen/" -"Buchungsdetails zeigen</i> anwählen? Die gleiche Methode schaltet die Option " -"auch wieder aus.\n" - -#: tips:46 -msgid "" -"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n" -"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" -"in the accounts view?\n" -msgstr "" -"<p>...dass Sie zwischen der Liste aller Konten und einer Bildliste aller " -"Guthaben und Verbindlichkeitskonten mit den Reitern auf der Kontenseite " -"umschalten können?\n" - -#: tips:54 -msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" -msgstr "" -"<p>... dass Ihnen die KMyMoney Entwickler einen schönen Tag wünschen?\n" - -#: tips:60 -msgid "" -"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n" -"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" -"more details.\n" -msgstr "" -"<p>...dass Sie Ihr eigenes Filterprogramm verwenden können um " -"unterschiedliche Datenformate während dem Importieren in das QIF Format zu " -"wandeln? Benutzen Sie den QIF Profil Editor um die entsprechenden " -"Einstellungen vorzunehmen.\n" - -#: tips:68 -msgid "" -"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" -"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" -"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" -msgstr "" -"<p>...dass Sie eine wiederkehrende Buchung von einer bereits erstellten " -"Buchung erzeugen können indem Sie das Kontextmenu einer Buchung mit der " -"rechten Maustaste öffnen oder den <i>Aktion</i> Knopf im Buchungsformular " -"drücken?\n" - -#: tips:76 -msgid "" -"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n" -"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" -"or in the transaction menu?\n" -msgstr "" -"<p>...dass Sie auf einfache Weise zu den Stammdaten des Zahlungsempfängers " -"einer Buchung gelangen können indem Sie das Kontextmenü mit der rechten " -"Maustaste öffnen und die <i>Gehe zu ...</i> Funktion anwählen?\n" - -#: tips:84 -msgid "" -"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" -"via <i>Configure/Register/...</i>?\n" -msgstr "" -"<p>...dass Sie die Farben und Zeichendarstellung für die Kontobuchanzeige " -"über <i>KMyMoney einstellen/Kontobuch/...</i> verändern können?\n" - -#: tips:91 -msgid "" -"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" -"The date can be modified via <i>Configure/Register/Filter</i>.\n" -msgstr "" -"<p>...dass Sie Buchungen, die vor einem bestimmten Datum erfolgten, " -"ausblenden können, indem Sie das Datum in das Feld im Dialog <i>KMyMoney " -"einstellen/Kontobuch/Filter</i> eintragen?\n" - -#: tips:98 -msgid "" -"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n" -"via <i>Configure/Home</i>?\n" -msgstr "" -"<p>...dass Sie die \"Home\"-Seite mit dem Dialog <i>KMyMoney einstellen/" -"Home</i> Ihren persönlichen Wünschen gemäß einstellen können?\n" - -#: tips:105 -msgid "" -"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n" -"an account? You can also make the transaction form visible.\n" -msgstr "" -"<p>...dass Sie neue Buchungen auch während des Kontenabgleichs eingeben " -"können? Sie können dazu auch das Buchungsformular einblenden.\n" - -#: tips:112 -msgid "" -"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" -"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" -"anonymized way for this support.<p>\n" -"Just open your data file and immediately\n" -"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n" -"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n" -"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n" -"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" -"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" -msgstr "" -"<p>... dass Sie in den Fällen, die stark von Ihren Daten abhängen,\n" -" das KMyMoney Entwickler Team aktiv unterstützen können?\n" -" Sie können Ihre Daten anonymisiert speichern.<p>\n" -"Öffnen Sie dazu lediglich Ihre Datei und wählen Sie direkt\n" -"<b>Datei/Speichern unter ...</b>. In dem <b>Speichern unter...</b> Dialog\n" -"wählen Sie den Filter <b>Anonyme Datei</b> und stellen sicher, dass die " -"Datei\n" -"die Erweiterung <b>.anon.xml</b> bekommt.<p>\n" -"Um zu überprüfen wie die Daten die Sie versenden aussehen,\n" -"öffnen Sie die neue Datei in KMyMoney. Nun sehen Sie die Daten, wie sie die " -"Entwickler sehen.\n" - -#: tips:126 -msgid "" -"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n" -"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</" -"p>\n" -"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dass Sie Ihre Kontoauszüge sogar ohne direkte Internetverbindung " -"importieren können? Wählen Sie einfach die Datei (QFX, QIF, CSV) aus dem " -"Menü Datei->Importieren.</p>\n" -"<p>von Jose Jorge</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Beliebig (Fehler)" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "Bearbeiten..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Löschen..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "Geschlossen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Enthält" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Ö&ffnen" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Update" -#~ msgstr "Aktualisieren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Speichern unter ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Darlehen-Informationen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Warnung" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Configure" -#~ msgstr "Eingeschaltet & konfiguriert" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Geschlossen" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "&Abbrechen" - -#, fuzzy -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "O" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "&Abbrechen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "&Hinzufügen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Bearbeiten..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Zahlungsempfänger entfernen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Optionen für Split-Buchungen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Konfiguriere diesen Bericht" - -#, fuzzy -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr "&Durchsuchen..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "&Exportieren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "&Importieren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Löschen..." - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nr." - -#, fuzzy -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Jahre" - -#~ msgid "Verify Import" -#~ msgstr "Import überprüfen" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "PriceInfo" -#~ msgstr "Preisinfo" |