diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2022-12-10 17:47:10 +0100 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2022-12-10 17:47:10 +0100 |
commit | 08ab6ec214e63d1924c8e6764622322edb90bbd5 (patch) | |
tree | d09bfaaa3cd549d5bba470c5e8bf91ea4278109f /po/es.po | |
parent | f7a7dedd0398f945fab4b6175f7938ffed46fd39 (diff) | |
download | kmymoney-08ab6ec214e63d1924c8e6764622322edb90bbd5.tar.gz kmymoney-08ab6ec214e63d1924c8e6764622322edb90bbd5.zip |
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 15145 |
1 files changed, 0 insertions, 15145 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po deleted file mode 100644 index d37db91..0000000 --- a/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,15145 +0,0 @@ -# translation of es.po to Español (Argentina) -# This file is put in the public domain. -# -# Mvillarino <[email protected]>, 2005. -# Mvillarino <[email protected]>, 2007. -# Alvaro Soliverez <[email protected]>, 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: es\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-26 07:44-0300\n" -"Last-Translator: Alvaro Soliverez <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcelino Villarino" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:122 -msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3" -msgstr "" -"%1: Lamentablemente, el importador no puede manejar la versión %2 del " -"elemento %3" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:196 -#, c-format -msgid "Account%1" -msgstr "Cuenta %1" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:200 -#, c-format -msgid "Stock%1" -msgstr "Acción %1" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:209 -#, c-format -msgid "Payee%1" -msgstr "Beneficiario %1" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:215 -#, c-format -msgid "Schedule%1" -msgstr "Planificación %1" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:265 -msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files." -msgstr "Esta versión del importador no puede manejar archivos multilibro." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:915 -msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'" -msgstr "Cabecera de archivo no válida. Debería ser 'gnc-v2'" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:940 converter/mymoneygncreader.cpp:975 -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065 -#, c-format -msgid "" -"Import failed:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Fallo al Importar:\n" -"\n" -"%1" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1068 -msgid "Import complete" -msgstr "Importación completa" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1123 -msgid "Disguise your wealth" -msgstr "Disimule su riqueza" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1124 -msgid "" -"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number " -"between 0.01 and 1.99\n" -"with a different value used for each transaction. In addition, to further " -"disguise the true\n" -"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to " -"all values.\n" -"These numbers will not be stored in the file." -msgstr "" -"Cada valor monetario en su archivo será multiplicado por un número aleatorio " -"entre 0,01 y 1,99\n" -"usando un valor diferente para cada asiento. Además, para disfrazar aún más " -"los valores\n" -"reales, puede introducir un número entre %1 y %2 que será aplicado a todos " -"los valores.\n" -"Estes números no serán guardados en el archivo." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1138 -msgid "Loading commodities..." -msgstr "Cargando mercancias..." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1163 -msgid "Loading prices..." -msgstr "Cargando precios..." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1167 converter/mymoneygncreader.cpp:1174 -msgid "Imported History" -msgstr "Historia Importada" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1193 -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:174 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "Cargando cuentas..." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1254 -#, c-format -msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1" -msgstr "El importador actual no recococe el tipo de cuenta de GnuCash %1" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1333 -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:167 -msgid "Loading transactions..." -msgstr "Cargando asientos..." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1475 -msgid "Imported Transaction" -msgstr "Asiento Importado" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1523 -msgid "Loading templates..." -msgstr "Cargando Modelos..." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1535 -msgid "Unknown payee" -msgstr "Beneficiario Desconocido" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1727 -msgid "Loading schedules..." -msgstr "Cargando planificaciones..." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1739 -#, c-format -msgid "Can't find template transaction for schedule %1" -msgstr "No se encontró el asiento que sirve de modelo a la planificación %1" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1915 -msgid "Reorganizing accounts..." -msgstr "Reorganizando cuentas..." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1977 -msgid "" -"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base " -"currency?" -msgstr "" -"SU divisa principal parece ser %1 (%2); ¿desea ponerla como su divisa de " -"base?" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1998 -msgid "More" -msgstr "Más" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2000 kmymoney2.cpp:2030 kmymoney2.cpp:2062 -msgid "Done" -msgstr "Hecho" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2002 -msgid "Save Report" -msgstr "Guardar Informe" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2022 -msgid "" -"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n" -"Do you want to review or edit it now?" -msgstr "" -"Se han encontrado problemas al convertir la planificación '%1'.\n" -"¿Desea revisarla o editarla ahora?" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044 -msgid "" -"Found:\n" -"\n" -msgstr "" -"Encontrado:\n" -"\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2045 -msgid " commodities (equities)\n" -msgstr "mercancías (valores de renta variable)\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2046 -msgid " prices\n" -msgstr "precios\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2047 -msgid " accounts\n" -msgstr "cuentas\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2048 -msgid " transactions\n" -msgstr "asientos\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2049 -msgid " schedules\n" -msgstr "planificaciones\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2052 -msgid "No inconsistencies were detected" -msgstr "No se encontraron inconsistencias" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2054 -msgid " inconsistencies were detected and corrected\n" -msgstr " inconsistencias fueron detectadas y corregidas\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2059 -msgid " orphan accounts were created\n" -msgstr " fueron creadas cuentas huerfanas\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2064 -msgid " possible schedule problems were noted\n" -msgstr " se notificaron posibles problemas en planificaciones\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2069 -msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)" -msgstr "Funcionalidades para pequeñas empresas (Clientes, Facturas, etc.)" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2070 views/kmymoneyview.cpp:241 -#: views/kmymoneyview.cpp:243 -msgid "Budgets" -msgstr "Presupuestos" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2071 -msgid "Lots" -msgstr "Lotes" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2073 -msgid "The following features found in your file are not currently supported:" -msgstr "" -"Las siguientes funcionalidades que se encuentran en su fichero no están " -"soportadas:" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2076 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Press More for further information" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Pulse en Más para obtener información adicional" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2144 -msgid "Orphan created from unknown gnucash account" -msgstr "Se creó una Huerfana a partir de una cuenta desconocida de gnucash" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2175 -msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate" -msgstr "Error Interno - intervalo de char no válido en incrDate" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2238 -msgid "Enter the investment account name " -msgstr "Introduzca el nombre de la cuenta de inversiones" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2239 -msgid "My Investments" -msgstr "Mis Inversiones" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2274 -#, c-format -msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1" -msgstr "" -"Escoja la cuenta de inversiones madre o introduzca un nuevo nombre. Acción %1" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2297 converter/mymoneygncreader.cpp:2312 -msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?" -msgstr "%1 no es una cuenta de Inversión. ¿Desea convertirla en una de estas?" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2413 -msgid "" -"An Investment account must be a child of an Asset account\n" -"Account %1 will be stored under the main Asset account" -msgstr "" -"Las cuentas de Inversión deben ser hijas de una cuenta de Activos\n" -"La cuenta %1 será colocada bajo la cuenta principal de Activos" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2415 -msgid "" -"An Income account must be a child of an Income account\n" -"Account %1 will be stored under the main Income account" -msgstr "" -"Las cuentas de Ingresos deben ser hijas de una cuenta de Ingresos\n" -"La cuenta %1 será colocada bajo la cuenta principal de Ingresos" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417 -msgid "" -"An Expense account must be a child of an Expense account\n" -"Account %1 will be stored under the main Expense account" -msgstr "" -"Las cuentas de Gastos deben ser hijas de una cuenta de Gastos\n" -"La cuenta %1 será colocada bajo la cuenta principal de Gastos" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419 -msgid "" -"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown " -"account\n" -"An asset account with the name %1 has been created to hold the data" -msgstr "" -"Uno o más asientos contienen una referencia a una cuenta desconocida\n" -"Se ha creado una cuenta de activos con el nombre %1 para contener los datos" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421 -msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available" -msgstr "" -"La planificación %1 tiene un intervalo de %2, que en la actualidad no está " -"disponible" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422 -msgid "Schedule %1 dropped at user request" -msgstr "La planificación %1 ha sido eliminada a requerimiento del usuario" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423 -msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)" -msgstr "" -"La planificación %1 contiene una acción desconicida (clave = %1, tipo = %3)" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424 -msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported" -msgstr "" -"La planificación %1 contiene múltiples acciones; solo ha siod importada una" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2425 -msgid "Schedule %1 contains no valid splits" -msgstr "La planificación %1 no contiene partidas válidas" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2426 -msgid "" -"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not " -"convertible" -msgstr "" -"La planificación %1 parece contener una fórmula. Las fórmulas de GnuCash no " -"pueden ser convertidas" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2427 -msgid "" -"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for " -"correct operation" -msgstr "" -"La planificación %1 contiene una especificación de intervalo desconocida; " -"por favor, compruebe que el funcionamento sea el correcto" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2428 -msgid "" -"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for " -"correct operation" -msgstr "" -"La planificación %1 contiene una especificación de intervalo diferida; por " -"favor, compruebe que el funcionamento sea el correcto" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2429 -msgid "" -"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; " -"please check" -msgstr "" -"Cuenta o Categoría %1, fecha del asiento %2; la partida contiene valores no " -"válidos; por favor verifíquela" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:174 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend" -msgstr "Dividendo reinvertido" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:177 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend (long term)" -msgstr "Dividendo reinvertido (a largo plazo)" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:180 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend (short term)" -msgstr "Dividendo reinvertido (a corto plazo)" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:183 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Dividend" -msgstr "Dividendo" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:186 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Interest" -msgstr "Interés" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:189 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (short term)" -msgstr "Ganancia de capital (a corto plazo)" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:192 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (mid term)" -msgstr "Ganancia de capital (a mediano plazo)" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:195 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (long term)" -msgstr "Ganancia de capital (a largo plazo)" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:198 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Returned capital" -msgstr "Capital devuelto" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:201 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Miscellaneous income" -msgstr "Ingresos varios" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:204 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Miscellaneous expense" -msgstr "Gastos varios" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:207 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Investment fees" -msgstr "Cargos de inversión" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:209 -#, c-format -msgid "Unknown QIF type %1" -msgstr "Tipo de QIF desconocido %1" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:359 -msgid "Date format selection" -msgstr "Selección de formato de fecha" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:359 -msgid "Pick the date format that suits your input file" -msgstr "Elija el formato de fecha de su archivo de entrada" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:370 -msgid "Importing QIF ..." -msgstr "Importando QIF..." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:411 converter/mymoneytemplate.cpp:75 -#: views/kmymoneyview.cpp:586 -msgid "Error while loading file '%1'!" -msgstr "¡Error al cargar el archivo '%1'!" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:413 converter/mymoneyqifreader.cpp:992 -#: converter/mymoneytemplate.cpp:77 views/kmymoneyview.cpp:588 -msgid "File access error" -msgstr "Error de acceso al archivo" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:446 -msgid "Reading QIF ..." -msgstr "Leyendo QIF..." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:511 -msgid "Adding transactions" -msgstr "Añadiendo asientos" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:511 -msgid "Now adding the transactions to your ledger..." -msgstr "Se están añadiendo los asientos a su libro mayor..." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:537 -msgid "Unable to add transactions" -msgstr "No se pudo agregar asientos" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:538 converter/mymoneystatementreader.cpp:972 -#: kmymoney2.cpp:3961 kmymoney2.cpp:4018 views/kbudgetview.cpp:639 -#: views/kbudgetview.cpp:740 views/kbudgetview.cpp:754 -#: views/kpayeesview.cpp:527 views/kpayeesview.cpp:878 -msgid "thrown in" -msgstr "introducido" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:578 -msgid "" -"_: QIF tag for liability account\n" -"Oth L" -msgstr "Oth L" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:583 -msgid "" -"_: QIF tag for investment account\n" -"Invst" -msgstr "Invst" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:596 -msgid "" -"_: QIF tag for category\n" -"Cat" -msgstr "Cat" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:599 -msgid "" -"_: QIF tag for security\n" -"Security" -msgstr "Security" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:602 -msgid "" -"_: QIF tag for prices\n" -"Prices" -msgstr "Prices" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:608 -msgid "" -"_: QIF tag for a class\n" -"Class" -msgstr "Class" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:780 converter/mymoneyqifreader.cpp:2230 -msgid "" -"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports " -"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance " -"with the one from the QIF file?" -msgstr "" -"La cuenta %1 figura con un saldo de apertura de %2. Sin embargo, en este " -"archivo QIF figura con un saldo de apertura de %3. Desea cambiar este valor " -"por el del archivo QIF?" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:781 converter/mymoneyqifreader.cpp:2231 -msgid "Overwrite opening balance" -msgstr "Sobreescribir saldo de apertura" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:906 converter/mymoneyqifreader.cpp:917 -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:941 -msgid "Autogenerated by QIF importer" -msgstr "Autogenerado por el importador de QIF" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:934 -msgid "QIF imported, no account name supplied" -msgstr "Importado de QIF, no se suministró un nombre de cuenta" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:967 -msgid "" -"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>" -"%1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this " -"manually once the import is done." -msgstr "" -"KMyMoney ha importado un segundo asiento de apertura a la cuenta <b>%1</b>, " -"que difiere del que ya se encontraba en archivo. Por favor, corrija esto " -"manualmente una vez terminada la importación." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:967 -msgid "Opening balance problem" -msgstr "Problemas en el saldo de apertura" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:990 -msgid "Error while creating opening balance transaction" -msgstr "Se ha producido un error mientras se creaba el asiento de apertura" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1056 converter/mymoneyqifreader.cpp:1303 -msgid "" -"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the " -"current date profile setting of \"%2\".\n" -"\n" -"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing " -"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import " -"and select a different QIF profile or create a new one." -msgstr "" -"La fecha \"%1\", leída del archivo, no pudo ser interpretada con la " -"configuración actual para fechas de \"%2\".\n" -"\n" -"Pulsando \"Continuar\" asignará la fecha de hoy al asiento. Pulsando " -"\"Cancelar\" abortará la operación de importación. Entonces podrá reiniciar " -"la importación y escoger otro perfil QIF o crear uno nuevo." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1062 converter/mymoneyqifreader.cpp:1309 -msgid "Invalid date format" -msgstr "Formato de fecha no válido" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1425 converter/mymoneystatementreader.cpp:598 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:601 -msgid "Statement Importer" -msgstr "Importador de Extractos Bancarios" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1440 converter/mymoneystatementreader.cpp:653 -msgid "" -"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions " -"involving this security will be ignored." -msgstr "" -"Esta cuenta de inversiones no contiene el valor bursatil \"%1\". Los " -"asientos que involucren este valor serán ignorados." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1442 converter/mymoneystatementreader.cpp:621 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:653 -msgid "Security not found" -msgstr "Valro bursatil no encontrado" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2048 -msgid "%1 (Investment)" -msgstr "%1 (Inversión)" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2049 -msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry" -msgstr "Autogenerado por el importador de QIF del tipo de cuenta Mutual" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2112 converter/mymoneyqifreader.cpp:2255 -msgid "account" -msgstr "cuenta" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2113 -msgid "al" -msgstr "al" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2120 -msgid "category" -msgstr "categoría" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2121 -msgid "ei" -msgstr "ei" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2122 -msgid "Category selection" -msgstr "Selección de categoría" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2137 -msgid "Account \"%1\" disappeared: " -msgstr "La cuenta \"%1\" ha desaparecido:" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2158 -msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?" -msgstr "El %1 '%2' no existe. ¿Desea crearlo?" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2167 -#, c-format -msgid "Select %1" -msgstr "Seleccionar %1" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2169 -msgid "" -"The %1 <b>%2</b> currently exists. Do you want to import transactions to " -"this account?" -msgstr "El %1 <b>%2</b> ya existe. ¿Desea importar asientos a esta cuenta?" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2174 -msgid "" -"The %1 <b>%2</b> currently does not exist. You can create a new %3 by " -"pressing the <b>Create</b> button or select another %4 manually from the " -"selection box." -msgstr "" -"El %1 <b>%2</b> no existe. Puede crear un nuevo %3 pulsando el botón " -"<b>Crear</b> o escoger otro %4 manualmente en la caja se selección." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2181 -#, c-format -msgid "Import transactions to %1" -msgstr "Importar asientos a %1" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2182 -msgid "" -"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an " -"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing " -"the <b>Create</b> button." -msgstr "" -"No se encontró información de %1 en el archivo QIF escogido. Por favor, " -"escoja una cuenta empleando la caja de selección del diálogo o cree una " -"nueva %2 pulsando en el botón <b>Crear</b>." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2256 -msgid "You must select or create an account." -msgstr "Debe escoger o crear una cuenta." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2258 -msgid "You must select or create a category." -msgstr "Debe escoger o crear una categoría." - -#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:75 -msgid "" -"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::" -"write()" -msgstr "" -"La excepción inesperada '%1', lanzada desde %2, línea %3, ha sido capturada " -"por MyMoneyQifWriter::write()" - -#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:85 -msgid "Unable to open file '%1' for writing" -msgstr "No fue posible abrir el archivo '%1' para escritura" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:104 -msgid "_Fees" -msgstr "_Cargos" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:110 -msgid "_Dividend" -msgstr "_Dividendo" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:298 -#, c-format -msgid "Importing statement for account %1" -msgstr "Importando el extracto de la cuenta %1" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:300 -msgid "Importing statement without transactions" -msgstr "Importando extracto sin asientos" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394 -msgid " Statement balance is not contained in statement." -msgstr " El saldo del extracto no está contenido en el extracto." - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:396 -msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2" -msgstr " El saldo del extracto de %1 es %2" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:398 -msgid " Transactions" -msgstr " Asientos" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:399 -msgid " %1 processed" -msgstr " %1 procesados" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:400 -msgid " %1 added" -msgstr " %1 agregados" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:401 -msgid " %1 matched" -msgstr " %1 conciliados" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:402 -msgid " %1 duplicates" -msgstr " %1 duplicados" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:403 -msgid " Payees" -msgstr " Beneficiarios" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:404 -msgid " %1 created" -msgstr " %1 creados" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:492 -#, c-format -msgid "Error creating security record: %1" -msgstr "Error al crear registro de valor bursátil: %1" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:621 -msgid "" -"This imported statement contains investment transactions with no security. " -"These transactions will be ignored." -msgstr "" -"El extracto importado contiene asientos de inversión sin valor bursátil. " -"Estos asientos serán ignorados." - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:672 -#, fuzzy -msgid "" -"This imported statement contains investment transactions with no share " -"amount. These transactions will be ignored." -msgstr "" -"El extracto importado contiene asientos de inversión sin valor bursátil. " -"Estos asientos serán ignorados." - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:672 -msgid "No share amount provided" -msgstr "" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:816 -msgid "(Fees) " -msgstr "(Comisiones)" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:893 -msgid "" -"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n" -"\n" -msgstr "" -"Desea añadir a \"%1\" a la lista de beneficiarios/receptores?\n" -"\n" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:894 -msgid "" -"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a " -"payee record and remove the payee information from this transaction. " -"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n" -"\n" -"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the " -"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be " -"removed." -msgstr "" -"Escogiendo \"Si\" creará un nuevo beneficiario, \"No\" lo evitará y " -"eliminará de este asiento los datos de beneficiario introducidos. Escogiendo " -"\"Cancelar\" abortará la operación de importación.\n" -"\n" -"Si escoge \"No\" aquí y marca la casilla \"No preguntar de nuevo\", se " -"eliminará la información del beneficiario de todos los asientos con " -"referencia \"%1\"." - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:905 kmymoney2.cpp:3774 -msgid "New payee/receiver" -msgstr "Nuevo beneficiario/receptor" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:930 -msgid "Save Category" -msgstr "Guardar Categoría" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:931 -msgid "No Category" -msgstr "Sin Categoría" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:932 -#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:174 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Abortar" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:939 -msgid "Please select a default category for payee '%1':" -msgstr "" -"Por favor seleccione una categoría predeterminada para el pagador '%1':" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:971 -msgid "Unable to add payee/receiver" -msgstr "No fue posible añadir el beneficiario/receptor" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1175 -msgid "" -"KMyMoney has found a scheduled transaction named <b>%1</b> which matches an " -"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so " -"that the transaction can be matched? " -msgstr "" -"KMyMoney ha encontrado un asiento planificado llamado <b>%1</b> que coincide " -"con un asiento importado. ¿Desea que KMyMoney ingrese esta planificación " -"ahora para que el asiento pueda ser conciliado?" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1175 -msgid "Schedule found" -msgstr "Planificación encontrada" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1232 -msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2" -msgstr "Problemas al añadir o conciliar el asiento importado con id '%1': %2" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1281 -msgid "" -"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br><br>" -msgstr "<b>Ha descargado un extracto de la siguiente cuenta:</b><br><br>" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1282 -#, c-format -msgid " - Account Name: %1" -msgstr "- Nombre de cuenta: %1" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1283 -#, c-format -msgid " - Account Type: %1" -msgstr "- Tipo de cuenta: %1" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1284 -#, c-format -msgid " - Account Number: %1" -msgstr "- Número de Cuenta: %1" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1292 -msgid "Do you want to import transactions to this account?" -msgstr "¿Desea importar asientos a esta cuenta?" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294 -msgid "" -"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a " -"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one " -"manually from the selection box below." -msgstr "" -"KMyMoney no puede determinar cual de sus cuentas usar. Puede crear una nueva " -"pulsando del botón <b>Crear</b> o escoger otra en la caja se selección de " -"abajo." - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1300 -msgid "" -"No account information has been found in the selected statement file. Please " -"select an account using the selection box in the dialog or create a new " -"account by pressing the <b>Create</b> button." -msgstr "" -"No se ha encontrado información de la cuenta en el archivo de extracto " -"escogido. Escoja una cuenta usando la caja de selección del diálogo o cree " -"una nueva mediante el botón <b>Crear</b>" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1307 -msgid "Import transactions" -msgstr "Importar asientos" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1343 -msgid "" -"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> " -"button." -msgstr "" -"Debe escoger una cuenta, crear una nueva o pulsar el botón <b>Abortar</b>." - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:86 -msgid "<b>%1</b> is not a template file." -msgstr "<b>%1</b> no es un archivo de plantillas." - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:87 views/kmymoneyview.cpp:599 -msgid "Filetype Error" -msgstr "Error Filetype" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:95 -msgid "Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3" -msgstr "" -"Error al leer el archivo de plantillas <b>%1</b> en la línea %2, columna %3" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:96 -msgid "Template Error" -msgstr "Error de Plantilla" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:103 -msgid "File '%1' not found!" -msgstr "¡Archivo '%1' no encontrado!" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:144 -msgid "Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!" -msgstr "¡Etiqueta no válida <b>%1</b> en el archivo de plantillas <b>%2</b>!" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:180 converter/mymoneytemplate.cpp:181 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:84 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:720 views/kaccountsview.cpp:367 -#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:360 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:461 -msgid "Asset" -msgstr "Activos" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:184 converter/mymoneytemplate.cpp:185 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:86 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:723 views/kaccountsview.cpp:371 -#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:367 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:462 -msgid "Liability" -msgstr "Pasivos" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:188 converter/mymoneytemplate.cpp:189 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:90 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:729 views/kaccountsview.cpp:375 -#: views/kbudgetview.cpp:375 views/kcategoriesview.cpp:191 -#: views/khomeview.cpp:1807 views/kmymoneyview.cpp:763 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:183 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:374 widgets/register.cpp:832 -msgid "Income" -msgstr "Ingreso" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:192 converter/mymoneytemplate.cpp:193 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:92 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:732 views/kaccountsview.cpp:379 -#: views/kbudgetview.cpp:381 views/kcategoriesview.cpp:195 -#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:184 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:384 widgets/register.cpp:833 -msgid "Expense" -msgstr "Gasto" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:196 converter/mymoneytemplate.cpp:197 -#: kmymoneyutils.cpp:98 mymoney/mymoneyaccount.cpp:741 -#: views/kaccountsview.cpp:384 views/kmymoneyview.cpp:765 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:185 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:394 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:464 -msgid "Equity" -msgstr "Patrimonio" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:216 -#, c-format -msgid "Loading template %1" -msgstr "Cargando plantilla %1" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:243 -msgid "Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!" -msgstr "" -"¡Tipo de cuenta madre <b>%1</b> no válido en archivo de plantillas <b>%2</b>!" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:311 -msgid "" -"Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</b>!" -msgstr "" -"¡Bandera de tipo <b>%1</b> no válida en el cuenta <b>%3</b> del archivo de " -"plantillas <b>%2</b>!" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:400 converter/mymoneytemplate.cpp:403 -#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150 -msgid "Unable to write changes to '%1'" -msgstr "No fue posible escribir cambios a '%1'" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:409 views/kmymoneyview.cpp:1158 -msgid "Unable to upload to '%1'" -msgstr "No fue posible enviar archivo a '%1'" - -#: converter/webpricequote.cpp:344 -#, c-format -msgid "Symbol found: %1" -msgstr "Símbolo encontrado: %1" - -#: converter/webpricequote.cpp:372 -msgid "Price found: %1 (%2)" -msgstr "Precio encontrado: %1 (%2)" - -#: converter/webpricequote.cpp:384 -#, c-format -msgid "Date found: %1" -msgstr "Fecha encontrada: %1" - -#: converter/webpricequote.cpp:401 converter/webpricequote.cpp:407 -#, c-format -msgid "Unable to update price for %1" -msgstr "No ha sido posible actualizar el precio de %1" - -#: dialogs/investactivities.cpp:172 -msgid "%1 (Brokerage)" -msgstr "%1 (Corretaje)" - -#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288 -#: dialogs/investactivities.cpp:429 dialogs/investtransactioneditor.cpp:222 -#: reports/listtable.cpp:226 widgets/transaction.cpp:1581 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92 -msgid "Fees" -msgstr "Cargos" - -#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289 -#: dialogs/investactivities.cpp:372 dialogs/investactivities.cpp:430 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301 -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664 -#: reports/listtable.cpp:227 widgets/transaction.cpp:1613 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Interest" -msgstr "Interés" - -#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290 -#: dialogs/investactivities.cpp:371 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58 -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:201 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281 -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:82 reports/listtable.cpp:202 -#: views/khomeview.cpp:451 views/khomeview.cpp:521 views/khomeview.cpp:555 -#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:77 -#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:1058 -#: widgets/transaction.cpp:1594 widgets/transaction.cpp:1626 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1683 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1689 -#, no-c-format -msgid "Amount" -msgstr "Importe" - -#: dialogs/investactivities.cpp:202 dialogs/investactivities.cpp:291 -#: dialogs/investactivities.cpp:373 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421 -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:185 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:767 -#: reports/listtable.cpp:206 reports/pivottable.cpp:1357 -#: reports/pivottable.cpp:1607 views/kbudgetviewdecl.ui:218 -#: views/kforecastview.cpp:397 views/kforecastviewdecl.ui:402 -#: views/kgloballedgerview.cpp:178 views/khomeview.cpp:448 -#: views/khomeview.cpp:518 views/khomeview.cpp:552 views/khomeview.cpp:787 -#: views/khomeview.cpp:978 views/khomeview.cpp:1431 views/kscheduledview.cpp:75 -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:62 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:45 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:570 -#: widgets/transaction.cpp:981 widgets/transaction.cpp:1551 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Account" -msgstr "Cuenta" - -#: dialogs/investactivities.cpp:203 dialogs/investactivities.cpp:292 -#: dialogs/investactivities.cpp:431 dialogs/investactivities.cpp:512 -#: dialogs/investactivities.cpp:553 dialogs/investtransactioneditor.cpp:246 -#: reports/listtable.cpp:214 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195 -#: widgets/transaction.cpp:1529 -#, no-c-format -msgid "Shares" -msgstr "Participaciones" - -#: dialogs/investactivities.cpp:204 dialogs/investactivities.cpp:293 -#: dialogs/investactivities.cpp:432 widgets/transaction.cpp:1564 -msgid "Price/share" -msgstr "Precio por acción" - -#: dialogs/investactivities.cpp:205 dialogs/investactivities.cpp:294 -#: dialogs/investactivities.cpp:374 dialogs/investactivities.cpp:433 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:365 -#: reports/listtable.cpp:369 reports/listtable.cpp:565 -#: reports/listtable.cpp:567 reports/pivottable.cpp:1364 -#: reports/pivottable.cpp:1466 reports/pivottable.cpp:1526 -#: reports/pivottable.cpp:1619 reports/pivottable.cpp:1789 -#: reports/pivottable.cpp:1866 reports/pivottable.cpp:2186 -#: reports/pivottable.cpp:2188 reports/pivottable.cpp:2208 -#: reports/pivottable.cpp:2210 reports/querytabletest.cpp:138 -#: reports/querytabletest.cpp:139 reports/querytabletest.cpp:140 -#: reports/querytabletest.cpp:141 reports/querytabletest.cpp:166 -#: reports/querytabletest.cpp:167 reports/querytabletest.cpp:168 -#: reports/querytabletest.cpp:201 reports/querytabletest.cpp:202 -#: reports/querytabletest.cpp:228 reports/querytabletest.cpp:254 -#: reports/querytabletest.cpp:255 reports/querytabletest.cpp:256 -#: reports/querytabletest.cpp:279 reports/querytabletest.cpp:280 -#: reports/querytabletest.cpp:281 reports/querytabletest.cpp:370 -#: reports/querytabletest.cpp:426 reports/querytabletest.cpp:427 -#: views/kbudgetviewdecl.ui:245 views/kforecastview.cpp:572 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:143 widgets/transaction.cpp:1659 -#, no-c-format -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: dialogs/investactivities.cpp:596 -msgid "Ratio 1/" -msgstr "Ratio 1/" - -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:208 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:542 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:584 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171 -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906 -#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:186 widgets/register.cpp:68 -#: widgets/register.cpp:571 widgets/transaction.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "Security" -msgstr "Valor bursátil" - -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:216 -msgid "Asset account" -msgstr "Cuentas de activos" - -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:253 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1074 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1075 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1079 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201 -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:76 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:215 -#: reports/listtable.cpp:216 reports/pivottable.cpp:2462 -#: views/kinvestmentview.cpp:83 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:133 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "Price" -msgstr "Precio" - -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1080 -msgid "Price/Share" -msgstr "Precio por acción" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:68 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:63 -msgid "&Skip" -msgstr "&Saltar" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65 -msgid "Skip this transaction" -msgstr "Circunvalar este asiento" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:71 -msgid "" -"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one." -msgstr "" -"Use esto para evitar importar este asiento y continuar con el siguiente." - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:74 dialogs/knewloanwizard.cpp:126 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:140 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1385 -msgid "&Create..." -msgstr "&Crear..." - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:76 -msgid "Create a new account/category" -msgstr "Crear una nueva cuenta/categoría" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77 -msgid "Use this to add a new account/category to the file" -msgstr "Use esto para añadir una nueva cuenta/categoría al archivo" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:81 -msgid "&Abort" -msgstr "&Abortar" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:83 -msgid "Abort the import operation and dismiss all changes" -msgstr "Abortar la operación de importación y anular los cambios" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:84 -msgid "" -"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state " -"before you started the QIF import." -msgstr "" -"Use esto para abortar la importación. Sus datos financieros estarán en el " -"estado anterior a la importación del QIF." - -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61 -msgid "C&hoose..." -msgstr "Es&coger..." - -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63 -msgid "Select mount point" -msgstr "Escoja punto de montaje" - -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64 -msgid "Use this to browse to the mount point." -msgstr "Use esto para buscar el punto de montaje" - -#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59 -#, c-format -msgid "Balance of %1" -msgstr "Saldo de %1" - -#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70 -msgid "%1 Balance History" -msgstr "Historía de Saldo de %1" - -#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3436 -#: views/kforecastview.cpp:654 views/khomeview.cpp:306 views/khomeview.cpp:1378 -#: views/kreportsview.cpp:618 -msgid "Generated Report" -msgstr "Informe Generado" - -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:85 -msgid "" -"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>. " -"However, at least one category with the same currency must exist so that the " -"transactions/schedules can be reassigned." -msgstr "" -"Al menos un asiento/planificación aún hace referencia a la categoría <b>%1</" -"b>. Sin embargo, al menos una categoría con la misma divisa debe existir " -"para que los asientos/planificaciones puedan ser reasignados." - -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104 -msgid "" -"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category " -"from the list." -msgstr "" -"Este diálogo no permite crear nuevas categorías. Por favor, escoja una " -"categoría de la lista." - -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104 -msgid "Category creation" -msgstr "Creación de categoría" - -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47 -msgid "" -"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n" -"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " -"when\n" -"you select an item from the choice box.\n" -"\n" -"Once you have chosen an import type please press the OK button." -msgstr "" -"Por favor escoja el tipo de importación que desea realizar. Dispone de\n" -"una breve descripción de cada tipo en el fondo de la pantalla, que se\n" -"actualiza cuando escoge una opción.\n" -"\n" -"Cuando escoja un tipo por favor pulse el botón Aceptar." - -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:51 -#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113 -#, no-c-format -msgid "Choose import type:" -msgstr "Escoja tipo de importación:" - -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:52 -#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11 -#, no-c-format -msgid "Choose Import Type Dialog" -msgstr "Diálogo de selección de tipo de importación" - -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54 -msgid "" -"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n" -"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated " -"when\n" -"you select an item from the choice box.\n" -"\n" -"Once you have chosen an export type please press the OK button." -msgstr "" -"Por favor escoja el tipo de exportación a realizar. Dispone de una breve\n" -"descripción del tipo de exportación en el fondo de la pantalla, que es\n" -"actualizado cuando escoge una opción.\n" -"\n" -"Cuando escoja el tipo adecuado de exportación, por favor pulse el botón " -"Aceptar." - -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:58 -msgid "Choose export type:" -msgstr "Escoja tipo de Exportación:" - -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:59 -msgid "Choose Export Type Dialog" -msgstr "Diálogo de selección de tipo de Exportación:" - -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:79 -msgid "" -"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n" -"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n" -"information relevant to the Quicken format." -msgstr "" -"Los archivos QIF son creados por el popular programa de contabilidad " -"Quicken.\n" -"A continuación, si escoge este tipo, aparecerá otro diálogo, donde se le\n" -"preguntará unos datos relevantes para el formato Quicken." - -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:83 -msgid "" -"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n" -"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n" -"systems." -msgstr "" -"El tipo CSV usa un archivo de texto delimitado por comas que puede ser usado " -"por las\n" -"hojas de cálculo más populares disponibles en Linux\n" -" y otros Sistemas Operativos." - -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:63 dialogs/kimportdlg.cpp:70 kmymoney2ui.rc:8 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:66 dialogs/kexportdlg.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" - -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:70 -msgid "C&lose" -msgstr "Cer&rar" - -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:248 -msgid " of " -msgstr " de " - -#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:288 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:355 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:360 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150 -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:66 -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91 -#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:88 -#: kmymoneyutils.cpp:115 mymoney/mymoneyaccount.cpp:726 -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:173 reports/listtable.cpp:238 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:131 -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61 -#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1611 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634 -#, no-c-format -msgid "Currency" -msgstr "Moneda" - -#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:81 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:78 -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:85 -msgid "Modify the selected entry" -msgstr "Modifica la entrada escogida" - -#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:82 -msgid "Change the price information of the selected entry." -msgstr "Cambia la información de precios de la entrada escogida." - -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:60 -msgid "Edit loan wizard" -msgstr "Asistente para la Edición de préstamos" - -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:62 -msgid "" -"Please enter the date from which on the following changes will be effective. " -"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), " -"but must not be in the future. The default will be today." -msgstr "" -"Introduzca la fecha a partir de la cual los siguientes cambios serán " -"efectivos. La fecha que escriba debe ser posterior a la de apertura de la " -"cuenta (%1), pero no debe ser futura. Por defecto, será hoy." - -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:80 -msgid "" -"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening " -"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has " -"come." -msgstr "" -"Nota: no podrá modificar esta cuenta hoy, debido a que la fecha de apertura " -"\"%1\" está en el futuro. Por favor vuelva a este diálogo cuando llegue el " -"momento." - -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:248 -msgid "" -"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney " -"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?" -msgstr "" -"Su elección anterior fue \"%1\". Si escoje otra, KMyMoney anulará los " -"cambios que acaba de hacer. ¿Quiere continuar?" - -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:319 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4476 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4851 views/kforecastviewdecl.ui:389 -#, no-c-format -msgid "Summary" -msgstr "Resumen" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:949 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:691 -msgid "Direct deposit" -msgstr "Depósito en cuenta" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:952 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:690 -msgid "Manual deposit" -msgstr "Depósito en mano" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:946 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686 -msgid "Direct debit" -msgstr "Cargo en cuenta" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:116 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:961 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:689 -msgid "Standing order" -msgstr "Orden de pago" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:117 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:964 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687 -msgid "Bank transfer" -msgstr "Transferencia bancaria" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:118 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:958 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:684 -msgid "Write check" -msgstr "Cheque escrito" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:119 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:955 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:692 -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:297 -msgid "Next due date" -msgstr "Próxima fecha de vencimiento" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:488 dialogs/transactioneditor.cpp:817 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:882 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:63 -#: widgets/transaction.cpp:1001 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1622 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:75 -msgid "" -"Please enter the following fields with the information as you find them on " -"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>." -msgstr "" -"Introduzca los siguientes campos con la información que viene en su extracto " -"de cuenta. Asegurese de ingresar todos los valores en <b>%1</b>." - -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:128 -#, c-format -msgid "Last reconciled statement: %1" -msgstr "Ultimo asiento reconciliado: %1" - -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:441 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:581 -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365 -#, no-c-format -msgid "Adjustment transaction" -msgstr "Asiento de ajuste" - -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:514 -msgid "" -"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization " -"according to recorded payments between %1 and %2." -msgstr "" -"KMyMoney calculó las siguientes cantidades para interés y amortización de " -"acuerdo con los pagos registrados entre %1 y %2." - -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:157 kmymoneyutils.cpp:370 -msgid "Unable to load schedule details" -msgstr "Incapaz de cargar los detalles del asiento planificado" - -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189 -msgid "" -"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and " -"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to " -"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " -"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " -"dialog)</p>" -msgstr "" -"<b><p>Por favor, compruebe que todos los detalles son correctos y pulse " -"Aceptar </p><p>Los datos editables pueden ser cambiados y también pueden ser " -"aplicados a solo esta o a todas las siguientes apariciones de este evento " -"planificado (Se le preguntará qué pretende después de pulsar Aceptar).</p></" -"b>" - -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189 -msgid "Enter scheduled transaction" -msgstr "Ingresar asiento planificado" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:74 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88 -#: views/kinvestmentview.cpp:75 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93 -#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Symbol" -msgstr "Símbolo" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:75 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:231 -#: views/kbudgetviewdecl.ui:119 views/kinvestmentview.cpp:74 -#: views/kpayeesview.cpp:359 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1603 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1633 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677 -#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285 -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:77 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:192 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:878 reports/listtable.cpp:201 -#: views/khomeview.cpp:442 views/khomeview.cpp:512 views/khomeview.cpp:546 -#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:132 widgets/register.cpp:569 -#: widgets/transaction.cpp:1030 widgets/transaction.cpp:1500 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:226 -msgid "%1 units in %2" -msgstr "%1 unidades en %2" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 -msgid "" -"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " -"time." -msgstr "" -"No ha sido posible obtener una cotización de %1 de %2. Será salteada esta " -"vez." - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429 -msgid "Price Update Failed" -msgstr "La actualización de la cotización ha fallado" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 -msgid "" -"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press <b>No</b> to remove the " -"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue " -"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop " -"the current update operation." -msgstr "" -"Falló al obtener una cotización para %1 de %2. Presione <b>No</b> para " -"eliminar el origen de precios online de este valor bursátil permanentemente, " -"<b>Sí</b> para continuar actualizando este valor bursátil en futuras " -"actualizaciones de cotización o <b>Cancelar</b> para frenar esta operación " -"de actualización." - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 -msgid "Price Update Failed" -msgstr "La actualización de la cotización ha fallado" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451 -msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2" -msgstr "No se pudo actualizar valor bursátil <b>%1</b>: %2" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:532 -msgid "Price for %1 updated (id %2)" -msgstr "Precio de %1 actualizado (id %2)" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:538 -msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." -msgstr "" -"Se ha recibido un precio no válido para %1, no ha sido posible actualizar." - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:558 -msgid "" -"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! " -"Aborting entire update." -msgstr "" -"Se ha recibido un precio para %1 (id %2), pero este símbolo no está en la " -"lista! Se abortará toda la actualización." - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72 -msgid "Start operation" -msgstr "Iniciar operación" - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:68 -msgid "Use this to start the export operation" -msgstr "Use esto para iniciar la operación de exportación" - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:76 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Escoger..." - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78 -msgid "Select filename" -msgstr "Escoja nombre de archivo" - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:79 -msgid "Use this to select a filename to export to" -msgstr "Use esto para escoger un nombre de archivo al que exportar" - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:82 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:68 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:68 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuevo..." - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:84 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:100 -msgid "Create a new profile" -msgstr "Crea un nuevo perfil" - -#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:85 -msgid "Use this to open the profile editor" -msgstr "Use esto para abrir el editor de perfiles" - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:173 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:208 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443 -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:846 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:865 dialogs/transactioneditor.cpp:1409 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1417 dialogs/transactioneditor.cpp:1431 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1487 dialogs/transactioneditor.cpp:1494 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1542 reports/listtable.cpp:205 -#: views/kcategoriesview.cpp:80 views/kpayeesviewdecl.ui:134 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:66 -#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "Categoría" - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:216 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208 -#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Payees" -msgstr "Beneficiarios" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176 -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:229 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:572 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:234 -msgid "" -"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." -msgstr "" -"Advertencia: Filtrar por Categoría excluirá de los resultados todas las " -"transferencias." - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:243 -msgid "(None)" -msgstr "(Nada)" - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:245 -msgid "Current selections: " -msgstr "Selecciones actuales:" - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:720 -msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" -msgstr "Se han encontrado %1 asientos coincidentes (D %2 / P %3 = %4)" - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:723 -msgid "Found %1 matching transactions" -msgstr "Se han encontrado %1 asientos coincidentes" - -#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:52 -#, c-format -msgid "Investment: %1" -msgstr "Inversión: %1" - -#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:53 -#, c-format -msgid "Quote source: %1" -msgstr "Fuente de la Cotización: %1" - -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:42 -msgid "Select additional keys" -msgstr "Escoger claves adicionales" - -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:52 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40 -#, no-c-format -msgid "User identification" -msgstr "Identificación de usuário" - -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:54 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " -"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " -"forget the leading 0x." -msgstr "" -"Introduzca el id de la llave que desea usar para cifrar los datos. Este " -"puede ser o un e-mail o el identificador hexadecimal del id. En este caso no " -"olvide el 0x inicial." - -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:65 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Keys for all of the above user ids found" -msgstr "Se han encontrado claves para todos los usuarios listados arriba" - -#: dialogs/kimportdlg.cpp:73 -msgid "Use this to start the import operation" -msgstr "Use esto para comenzar la operación de importación" - -#: dialogs/kimportdlg.cpp:114 -msgid "" -"%1|Import files\n" -"%2|All files (*.*)" -msgstr "" -"%1|Archivos a importar\n" -"%2|Todos los archivos (*.*)" - -#: dialogs/kimportdlg.cpp:115 -msgid "Import File..." -msgstr "Importar archivo..." - -#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:43 -msgid "Merge Transactions" -msgstr "Combinar Asientos" - -#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44 -msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" -msgstr "¿Está seguro que desea combinar estos asientos?" - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73 -msgid "Delete this entry" -msgstr "Borrar esta entrada" - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:67 -msgid "Remove this price item from the file" -msgstr "Elimine este precio del archivo" - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:70 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:98 -msgid "&New" -msgstr "&Nuevo" - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Añade una nueva entrada" - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:73 -msgid "Create a new price entry." -msgstr "Crea una nueva entrada de precio." - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:79 -msgid "Change the details of selected price information." -msgstr "Cambia los detalles de la información de precio escogida." - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:84 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:91 -msgid "Close the dialog" -msgstr "Cerrar el diálogo" - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:85 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:92 -msgid "Use this to close the dialog and return to the application." -msgstr "Use esto para cerrar el diálogo y volver a la aplicación." - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 -msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" -msgstr "¿Desea realmente borrar el precio seleccionado?" - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313 -msgid "Delete price information" -msgstr "Borrar información de precio" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:81 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:852 -#: reports/listtable.cpp:207 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184 -#: widgets/transaction.cpp:1045 widgets/transaction.cpp:1644 -#, no-c-format -msgid "Memo" -msgstr "Concepto" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100 -msgid "Split Options" -msgstr "Opciones de las Partidas" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:101 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:104 -msgid "Delete ..." -msgstr "Borrar ..." - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:277 -msgid "" -"_: Duplicate split\n" -"CTRL+c" -msgstr "CTRL+c" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:565 -msgid "will be calculated" -msgstr "será calculado" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653 -msgid "" -"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" -msgstr "Está a punto de borrar la partida escogida. ¿Desea continuar?" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:655 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:282 -#: main.cpp:98 -msgid "KMyMoney" -msgstr "KMyMoney" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 -msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered." -msgstr "" - -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702 -#, fuzzy -msgid "Enter split" -msgstr "Ingresar asiento planificado" - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 -#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Categorías" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162 -#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Accounts" -msgstr "Cuentas" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110 -msgid "Is a sub account" -msgstr "Es una subcuenta" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:113 -msgid "" -"_: default price mode\n" -"<default>" -msgstr "<predeterminado>" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:114 -msgid "Price per share" -msgstr "Precio por acción" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:115 -msgid "Total for all shares" -msgstr "Total para todas las acciones" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184 -msgid "VAT account" -msgstr "Cuenta de IVA" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474 -msgid "" -"You have not specified a name.\n" -"Please fill in this field." -msgstr "" -"No especificó un nombre.\n" -"Por favor, rellene el campo." - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482 -msgid "Please select a parent account." -msgstr "Por favor, escoja una cuenta madre." - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029 -msgid "<No Institution>" -msgstr "<Sin Organización>" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552 -msgid "" -"An account named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second " -"account with the same name." -msgstr "" -"Ya existe una cuenta llamada <b>%1</b>. No puede crear una segunda cuenta " -"con el mismo nombre." - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567 -msgid "" -"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second " -"category with the same name." -msgstr "" -"Ya existe una categoría llamada <b>%1</b>- No puede crear una segunda " -"categoría con el mismo nombre." - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 -msgid "" -"You have selected to suppress the display of unused categories in the " -"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore " -"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/" -"categories view." -msgstr "" -"Ha escogido no mostrar las categorías no utilizadas en el diálogo de " -"configuración de KMyMoney. Por lo tanto, la categoría que acaba de crear " -"solo se mostrará si es usada. En otro caso, estará oculta en la vista de " -"cuentas/categorías." - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 -msgid "Hidden categories" -msgstr "Categorías ocultas" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979 -#, c-format -msgid "Is a sub account of %1" -msgstr "Es una subcuenta de %1" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082 -msgid "Cannot add institution" -msgstr "No fue posible añadir la organización" - -#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 -msgid "The institution name field is empty. Please enter the name." -msgstr "No hay nombre de organización. Por favor, indique uno." - -#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 -msgid "Adding New Institution" -msgstr "Añadiendo nueva Organización" - -#: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:75 -msgid "Please specify a budget name" -msgstr "Por favor especifique un nombre de presupuesto" - -#: dialogs/knewfiledlg.cpp:123 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:201 -msgid "" -"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner " -"of the standard addressbook." -msgstr "" -"No ha sido posible cargar los datos, debido a que no se ha asociado ningún " -"contacto con el propietario de la libreta de direcciones estándar." - -#: dialogs/knewfiledlg.cpp:123 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:201 -msgid "Addressbook import" -msgstr "Importar Libreta de Direcciones" - -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:66 -msgid "Investment detail wizard" -msgstr "Asistente para detalles de Inversiones" - -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:86 -msgid "Security detail wizard" -msgstr "Asistente para detalles de valores Bursátiles" - -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:133 -msgid "This wizard allows you to modify the selected investment." -msgstr "Este asistente le permite modificar la inversión seleccionada." - -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:136 -msgid "This wizard allows you to modify the selected security." -msgstr "Esta página le permite modificar el valor bursátil seleccionado." - -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:190 -msgid "" -"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing " -"security?" -msgstr "" -"El símbolo seleccionado ya está en el archivo. ¿Desea reutilizar el valor " -"bursátil existente?" - -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:190 -msgid "Security found" -msgstr "Valro bursatil encontrado" - -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:313 -msgid "Unable to create all objects for the investment" -msgstr "No se pudieron crear todos los objetos para la inversión" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:128 -msgid "Create a new category" -msgstr "Crea una nueva categoría" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:129 -msgid "Use this to open the new account editor" -msgstr "Use esto para abrir el editor de nuevas cuentas" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:133 -msgid "&Additional fees..." -msgstr "Cargos &adicionales..." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:135 -msgid "Enter additional fees" -msgstr "Introduce cargos adicionales" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136 -msgid "" -"Use this to add any additional fees other than principal and interest " -"contained in your periodical payments." -msgstr "" -"Use esto para añadir cualesquiera cargos adicionales diferente de intereses " -"y amortización que vengan incluídos en sus pagos periódicos." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:142 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1387 -msgid "Create a new asset account" -msgstr "Crear una nueva cuenta de activos" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:143 -msgid "" -"Use this to create a new account to which the initial payment should be made" -msgstr "Use esto para crear una nueva cuenta a la cual hacer el pago inicial" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:212 -msgid "To whom do you make payments?" -msgstr "¿A quien hace los pagos?" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:213 -msgid "Payments to" -msgstr "Beneficiario" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:218 -msgid "From whom do you expect payments?" -msgstr "¿De quien espera los pagos?" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:219 -msgid "Payments from" -msgstr "Cobrar a" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:237 -msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due." -msgstr "" -"Por favor introduzca la fecha en la que vence/venció el primer pago de este " -"préstamo." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:239 -msgid "" -"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in " -"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was " -"signed" -msgstr "" -"Nota: Consulte el contrato del préstamo para los detalles de la primera " -"fecha de vencimiento. Recuerde que la primera fecha de vencimiento por lo " -"general no es la misma que la fecha en la que fue firmado el contrato" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:244 -msgid "" -"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty " -"to be calculated." -msgstr "" -"Por favor introduzca la cantidad original del préstamo en el campo de abajo " -"o déjelo vacío para ser calculado." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:252 -msgid "" -"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year." -msgstr "" -"Por favor introduzca la fecha en que vence/venció el primer pago de este año." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:254 -msgid "" -"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult " -"the last statement of last year." -msgstr "" -"Nota: Puede averiguar con facilidad la fecha del primer pago si consulta el " -"último extracto bancario del año anterior." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:258 -msgid "" -"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the " -"field below. You should not leave this field empty." -msgstr "" -"Por favor introduzca la cantidad que tras el último pago del año pasado " -"faltaba por devolver. No deberia dejar ese campo en blanco." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:315 dialogs/knewloanwizard.cpp:330 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:345 dialogs/knewloanwizard.cpp:361 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:377 -msgid "calculate" -msgstr "calcular" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:421 -msgid "borrowed" -msgstr "prestado" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:423 -msgid "lend" -msgstr "prestar" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:427 -msgid "not assigned" -msgstr "no asignado" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:434 -msgid "on reception" -msgstr "al recibir" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:436 -msgid "on due date" -msgstr "en la fecha de vencimiento" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:475 -msgid "" -"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at " -"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the " -"page where the current value to be calculated is defined and fill in a " -"value." -msgstr "" -"El asistente de préstamos no es capaz de calcular dos valores diferentes " -"para su préstamo al mismo tiempo. Por favor introduzca un valor para el %1 " -"en esta página o vuelva a la página donde se define el valor actual a ser " -"calculado e introduzca un valor." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:504 -msgid "" -"You selected, that payments have already been made towards this loan. This " -"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last " -"statement." -msgstr "" -"Ha indicado que ya fueron hechos pagos de este préstamo. Esto requiere que " -"introduzca la cantidad prestada tal como viene en su último extracto " -"bancario." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:508 dialogs/knewloanwizard.cpp:517 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:526 dialogs/knewloanwizard.cpp:536 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:824 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074 -msgid "Calculation error" -msgstr "Error de cálculo" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:517 -msgid "interest rate" -msgstr "tasa de interés" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:526 -msgid "term" -msgstr "final" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:536 -msgid "principal and interest" -msgstr "amortización e intereses" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:617 -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Días" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:618 -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Weeks" -msgstr "Semanas" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:619 dialogs/knewloanwizard.cpp:638 -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:282 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "Months" -msgstr "Meses" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:620 dialogs/knewloanwizard.cpp:639 -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:287 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:893 -#, no-c-format -msgid "Years" -msgstr "Años" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:640 dialogs/knewloanwizard.cpp:640 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3806 kmymoneyutils.cpp:195 -#: views/khomeview.cpp:429 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "Payments" -msgstr "Pagos" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:715 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:965 -#, c-format -msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1." -msgstr "KMyMoney calculó el importe del préstamo como %1." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:722 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:972 -msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%." -msgstr "KMyMoney calculó el interés como %1%." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:735 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:985 -msgid "" -"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and " -"interest." -msgstr "" -"KMyMoney ha calculado un pago periódico de %1 para cubrir la amortización y " -"el interés." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:747 -#, c-format -msgid "" -"The number of payments has been decremented and the final payment has been " -"modified to %1." -msgstr "El número de pagos ha sido disminuido y el pago final modificado a %1." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:755 dialogs/knewloanwizard.cpp:775 -#, c-format -msgid "The final payment has been modified to %1." -msgstr "El pago final fue modificado a %1." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:767 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1017 -msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. " -msgstr "KMyMoney ha calculado el remate de su préstamo como %1." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:806 -msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan." -msgstr "KMyMoney calculó un pago final de %1 para este préstamo." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:813 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1063 -msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information." -msgstr "KMyMoney verificó satisfactoriamente la información de su préstamo ." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:821 -msgid "" -"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate " -"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney " -"calculate it for you" -msgstr "" -"Introdujo información que no encaja. Por favor vuelva a la página adecuada y " -"actualice sus datos o deje un valor vacío para permitir a KMyMoney " -"calcularlo para usted" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:828 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1078 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Accept this or modify the loan information and recalculate." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Acepte esto o modifique la información del préstamo y recalcule." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:830 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1080 -msgid "Calculation successful" -msgstr "Cálculo correcto" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:850 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133 -#, c-format -msgid "" -"_n: one month\n" -"%n months" -msgstr "" -"un mes\n" -"%n meses" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:854 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137 -#, c-format -msgid "" -"_n: one year\n" -"%n years" -msgstr "" -"un año\n" -"%n años" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:858 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1141 -#, c-format -msgid "" -"_n: one payment\n" -"%n payments" -msgstr "" -"un pago\n" -"%n pagos" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:896 kmymoney2.cpp:2385 -#, c-format -msgid "Unable to add account: %1" -msgstr "No fue posible agregar la cuenta: %1" - -#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:79 -msgid "" -"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from " -"the list." -msgstr "" -"Este cuadro de diálogo no permite crear nuevos beneficiarios. Por favor, " -"escoja un beneficiario de la lista." - -#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:79 -msgid "Payee creation" -msgstr "Creación del beneficiario" - -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91 -msgid "Report Configuration" -msgstr "Configuración del Informe" - -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:923 -#: views/kreportsview.cpp:293 views/kreportsview.cpp:327 -msgid "Report" -msgstr "Informe" - -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117 -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135 -msgid "Rows/Columns" -msgstr "Filas/Columnas" - -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kforecastviewdecl.ui:582 -#: views/kreportsview.cpp:285 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:39 -#, no-c-format -msgid "Chart" -msgstr "Gráfico" - -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:74 -msgid "Remove this security item from the file" -msgstr "Eliminar este valor bursátil del archivo" - -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:77 -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:80 -msgid "Create a new security entry." -msgstr "Crea un nuevo valor bursátil." - -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:86 -msgid "Change the security information of the selected entry." -msgstr "Cámbia la información del valor bursátil escogido." - -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:188 -msgid "" -"Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</" -"p><i>Note: It is currently not supported to add currencies.</i>" -msgstr "" -"¿Desea realmente eliminar la divisa <b>%1</b> del archivo?</p> <i>Nota: " -"Actualmente no es posible añadir divisas.</i>" - -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:191 -msgid "Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?" -msgstr "¿Desea realmente eliminar el %1 <b>%2</b> del archivo?" - -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:194 -msgid "Delete security" -msgstr "Borrar valor bursátil" - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:81 dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:354 -#, no-c-format -msgid "Clear &All" -msgstr "Borrar &Todo" - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:83 -msgid "Clear all splits" -msgstr "Elimina todas las partidas" - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84 -msgid "Use this to clear all splits of this transaction" -msgstr "Use esto para eliminar todas las partidas de este asiento" - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:88 -msgid "&Merge" -msgstr "Co&mbinar" - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:187 -msgid "" -"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is " -"%2. The remaining %3 are unassigned." -msgstr "" -"El importe total de este asiento es %1 mientras que la suma de las partidas " -"es %2. El importe restante, %3 está sin asignar." - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:195 -#, c-format -msgid "Change &total amount of transaction to %1." -msgstr "Cambia el importe &total del asiento a %1." - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:198 -msgid "&Distribute difference of %1 among all splits." -msgstr "&Reparte la diferencia de %1 entre todas las partidas." - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:207 -#, c-format -msgid "&Leave total amount of transaction at %1." -msgstr "Dejar e&l importe total del asiento a %1." - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:209 -msgid "&Leave %1 unassigned." -msgstr "&Deja %1 sin asignar" - -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:280 -msgid "" -"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want " -"to continue?" -msgstr "" -"Está a punto de borrar todas las partidas de este asiento. ¿Desea continuar?" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:55 -msgid "Start Dialog" -msgstr "Diálogo Inicial" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:74 -msgid "Templates" -msgstr "Plantillas" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:74 -msgid "Select templates" -msgstr "Escoger plantillas" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:76 dialogs/kstartdlg.cpp:115 -msgid "New KMyMoney document" -msgstr "Nuevo documento KMyMoney" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:86 -msgid "Open a KMyMoney document" -msgstr "Abrir un documento KMyMoney" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:92 -msgid "" -"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n" -"%2|All files (*.*)" -msgstr "" -"%1|Archivos de KMyMoney (*.kmy)\n" -"%2|Todos los archivos (*.*)" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:98 -msgid "Recent Files" -msgstr "Archivos Recientes" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:213 -msgid "Blank Document" -msgstr "Documento vacío" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:101 -msgid "Use this to create a new QIF import/export profile" -msgstr "Use esto para crear un nuevo perfil QIF de importación/exportación" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:152 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:407 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "QIF Profile Editor" -msgstr "Editor de perfil QIF" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:154 -msgid "QIF Profile Selector" -msgstr "Selector de Perfiles QIF" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:240 -msgid "The default QIF profile" -msgstr "Perfil QIF predefinido" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:408 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:421 -msgid "Enter new profile name" -msgstr "Introduzca un nuevo nombre de perfil" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:440 -msgid "Do you really want to delete profile '%1'?" -msgstr "¿Quiere realmente borrar el perfil '%1'?" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:184 -msgid "" -"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files " -"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted " -"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the " -"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name. " -"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename " -"the encrypted one to the old name." -msgstr "" -"Ha activado el soporte para codificación GPG. Esto significa que los " -"archivos nuevos se guardarán codificados. Los archivos existentes no se " -"codificarán automáticamente. Para codificar los archivos existentes, por " -"favor utilice <b>Archivo->Guardar Como...</b> y guarde el archivo bajo un " -"nombre diferente. Una vez que confíe en el resultado, borre el viejo archivo " -"y renombre el archivo codificado al antiguo nombre." - -#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:184 -msgid "GPG encryption activated" -msgstr "Codificación con GPG activada" - -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55 -msgid "&Up" -msgstr "&Subir" - -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57 -msgid "Move selected item up" -msgstr "Mueve el objeto escogido cara arriba" - -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58 -msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list." -msgstr "" -"Emplee esto para mover el objeto seleccionado una posición cara arriba en la " -"lista." - -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:59 -msgid "&Down" -msgstr "&Bajar" - -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:61 -msgid "Move selected item down" -msgstr "Mueve el objeto seleccionado cara abajo" - -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:62 -msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list." -msgstr "" -"Use esto para mover el objeto seleccionado una posición cara abajo en la " -"lista." - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:58 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:611 views/kpayeesview.cpp:373 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:58 -msgid "Accepts the entered data and stores it" -msgstr "Acepta los datos introducidos y los guarda" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:59 views/kpayeesview.cpp:374 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:59 -msgid "Use this to accept the modified data." -msgstr "Use esto para aceptar los datos modificados." - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64 -msgid "Delete the selected source entry" -msgstr "Borrar el origen escogido" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:65 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:65 -msgid "Use this to delete the selected online source entry" -msgstr "Use esto para borrar el origen online escogido" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:70 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:70 -msgid "Create a new source entry for online quotes" -msgstr "Crear nuevo origen de cotizaciones online" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:71 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:71 -msgid "Use this to create a new entry for online quotes" -msgstr "Use esto para crear un nuevo origen de cotizaciones online" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:111 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:194 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:197 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:220 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:111 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:189 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:192 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:215 -msgid "New Quote Source" -msgstr "Nuevo Origen de Cotizaciones" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:71 -msgid "Account and transfer account are the same. Please change one." -msgstr "Las cuentas deudora y transferida son la misma. Por favor, cambie una." - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:90 -msgid "Payee changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>" -msgstr "" -"Beneficiario cambiado.<br> Anterior: <b>%1</b>, Nuevo: <b>" -"%2</b><p>" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98 -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106 -msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" -msgstr "Cuenta cambiada. Anterior: \"%1\", Nueva: \"%2\"" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113 -msgid "Account changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>" -msgstr "" -"Cuenta cambiada.<br> Anterior: <b>%1</b>, Nueva: <b>%2</" -"b><p>" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121 -msgid "" -"Transfer account changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</" -"b><p>" -msgstr "" -"Cuenta de transferencia cambiada.<br> Anterior: \"%1\", " -"Nueva: \"%2\"" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129 -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753 -#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170 -#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413 -#: widgets/transaction.cpp:1427 -msgid "" -"_: Split transaction (category replacement)\n" -"Split transaction" -msgstr "Asiento con múltiples partidas" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149 -msgid "" -"Category changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>" -msgstr "" -"Categoría cambiada.<br> Anterior: <b>%1</b>, Nueva: <b>%2</" -"b><p>" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157 -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159 -msgid "empty" -msgstr "vacío" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163 -msgid "Memo changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>" -msgstr "" -"Nota cambiada.<br> Anterior: <b>%1</b>, Nueva: <b>%2</b><p>" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172 -msgid "Amount changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>" -msgstr "" -"Importe cambiado.<br> Anterior: <b>%1</b>, Nuevo: <b>%2</" -"b><p>" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181 -msgid "" -"Reconciliation flag changed.<br> Old: <b>%1</b>, New: <b>" -"%2</b><p>" -msgstr "" -"Bandera de reconciliación cambiada.<br> Anterior: <b>%1</" -"b>, Nueva: <b>%2</b><p>" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188 -msgid "Fatal error in determining data: " -msgstr "Error fatal durante la determinación de los datos:" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "" -"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n" -"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www." -"trolltech.com) and search for SQL drivers." -msgstr "" -"No hay manejadores de Qt SQL instalados en su sistema.\n" -"Por favor, consulte la información de su distribución, o visite el sitio de " -"Qt (www.trolltech.com) y busque por manejadores de SQL." - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system" -msgstr "El manejador de Qt SQL %1 no esta más instalado en su sistema" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "TQt SQL driver %1 is not suported" -msgstr "El manejador de Qt SQL %1 no está soportado" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177 -msgid "" -"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. " -"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any " -"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists." -"sourceforge.net" -msgstr "" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189 -msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)" -msgstr "Archivos de SQLite (*.sql);; Todos los archivos (*.*)" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192 -msgid "Select SQLite file" -msgstr "Escoger archivo SQLite" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "Todos los archivos (*.*)" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216 -msgid "Select output file" -msgstr "Escoja archivo de salida" - -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48 -msgid "Select Transaction" -msgstr "Escoger Asiento" - -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49 -msgid "" -"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none." -msgstr "" -"Escoja un asiento y presione el botón Aceptar o presione Cancelar para no " -"seleccionar ninguno." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:227 -msgid "" -"The number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>. Do you want " -"to replace it with the next available number?" -msgstr "" -"El número <b>%1</b> ya fue usado en la cuenta <b>%2</b>. Desea reemplazarlo " -"con el seguinte número disponible?" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:227 -msgid "Duplicate number" -msgstr "Número duplicado" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:309 -msgid "" -"This transaction has more than two splits and is based on a different " -"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not " -"very well supported by KMyMoney and may result in false results." -msgstr "" -"Este asiento tiene más de dos partidas y está basado en una divisa diferente " -"(%1). En la actualidad, el uso de esta cuenta para modificar el asiento no " -"está bien soportado por KMyMoney y puede ocasionar resultados falsos." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:311 -msgid "" -"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this " -"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you " -"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next." -msgstr "" -"KMyMoney no ha podido encontrar una cuenta más adecuada para editar este " -"asiento. Sin embargo, se le permite modificar el asiento. Si no desea " -"hacerlo, cancele antes de proseguir con la edición." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:313 -msgid "" -"Using e.g. <b>%1</b> to edit this transaction is a better choice. " -"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use " -"the suggested account instead, please cancel from editing next and change " -"the view to the suggested account." -msgstr "" -"Usar p. ej. <b>%1</b> para editar este asiento es mejor opción. Sin embargo, " -"se le permite modificar el asiento. Si desea usar la cuenta sugerida en su " -"lugar, cancele la edición y cambie la vista para la cuenta sugerida" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:416 -msgid "" -"This transaction has more than two splits and is originally based on a " -"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may " -"result in rounding errors. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Este asientos tiene más de dos partidas y está basado en una divisa " -"diferente (%1). En la actualidad, el uso de esta cuenta para modificar el " -"asiento no está bien soportado por KMyMoney y puede ocasionar resultados " -"falsos." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:418 -msgid "" -"At least one of the selected transactions has more than two splits and is " -"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify " -"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Este asiento tiene más de dos partidas y está basado en una divisa diferente " -"(%1). En la actualidad, el uso de esta cuenta para modificar el asiento no " -"está bien soportado por KMyMoney y puede ocasionar resultados falsos." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:563 -msgid "Storing transactions" -msgstr "Guardando asientos" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69 -msgid "&Enter" -msgstr "I&ntroducir" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:612 -msgid "Use this to enter the transaction into the ledger." -msgstr "Utilice esto para ingresar el asiento al libro mayor" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:613 -msgid "&Schedule" -msgstr "Planificación" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:615 -msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule" -msgstr "Acepta los datos introducidos y los guarda como planificación" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:616 -msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger." -msgstr "" -"Utilice esto para planificar el asiento para ingresarlo posteriormente al " -"libro mayor" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:618 -msgid "" -"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/" -"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?" -msgstr "" -"El asiento que está a punto de ingresar tiene una fecha en el futuro. <br/> " -"<br/>¿Desea ingresarlo en el libro mayor o agregarlo a las planificaciones?" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:618 -msgid "" -"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n" -"Enter or schedule?" -msgstr "Ingresar o planificar?" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:686 -msgid "" -"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2." -msgstr "" -"El saldo de la cuenta <b>%1</b> cayó por debajo del límite de advertencia de " -"saldo de %2." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:692 -msgid "" -"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2." -msgstr "" -"El saldo de la cuenta <b>%1</b> cayó por debajo del saldo mínimo de %2." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:698 -msgid "" -"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning " -"limit of %2." -msgstr "" -"El saldo de la cuenta <b>%1</b> cayó por debajo de la advertencia de crédito " -"máximo de %2." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:704 -msgid "" -"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of " -"%2." -msgstr "" -"El saldo de la cuenta <b>%1</b> cayó por debajo del límite máximo de crédito " -"de %2." - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:773 -msgid "Payer/Receiver" -msgstr "Acreedor" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:781 -msgid "Category/Account" -msgstr "Categoría/Cuenta" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1014 dialogs/transactioneditor.cpp:1050 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1434 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1457 dialogs/transactioneditor.cpp:1480 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1543 dialogs/transactioneditor.cpp:1547 -#: widgets/transaction.cpp:905 -msgid "Transfer from" -msgstr "Cuenta origen" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 dialogs/transactioneditor.cpp:1052 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1436 dialogs/transactioneditor.cpp:1482 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1544 widgets/transaction.cpp:905 -msgid "Transfer to" -msgstr "Transferir a" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1294 -msgid "Select autofill transaction" -msgstr "Escoger asiento para autocompletar" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1756 -#, fuzzy -msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date." -msgstr "No se pueden crear asientos si no ha seleccionado una cuenta." - -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:81 -msgid "First transaction does not match requirement for matching" -msgstr "El primer asiento no cumple con los requerimientos de coincidencia" - -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 -msgid "Second transaction does not match requirement for matching" -msgstr "El segundo asiento no cumple con los requerimientos de coincidencia" - -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:87 dialogs/transactionmatcher.cpp:137 -msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)" -msgstr "Las partidas de %1 tienen valores en conflicto (%2, %3)" - -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:100 dialogs/transactionmatcher.cpp:153 -msgid "" -"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they " -"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-" -"imported transaction." -msgstr "" -"Ambos asientos han sido importados en %1. Por lo tanto, no pueden ser " -"concilidados. La conciliación sólo funciona con un asiento importado y un " -"asiento no importado." - -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:105 dialogs/transactionmatcher.cpp:160 -msgid "Unable to match all splits (%1)" -msgstr "No fue posible hacer coinicidir todas las partidas (%1)" - -#: kmymoney2.cpp:314 -msgid "Open database..." -msgstr "Abrir Base de Datos..." - -#: kmymoney2.cpp:315 -msgid "Save as database..." -msgstr "Guardar como base de datos..." - -#: kmymoney2.cpp:316 -msgid "Backup..." -msgstr "Copia de Respaldo..." - -#: kmymoney2.cpp:317 kmymoney2.cpp:323 -msgid "QIF..." -msgstr "QIF..." - -#: kmymoney2.cpp:318 -msgid "Gnucash..." -msgstr "Gnucash..." - -#: kmymoney2.cpp:319 -msgid "Statement file..." -msgstr "Archivo de Extracto..." - -#: kmymoney2.cpp:321 kmymoney2.cpp:322 -msgid "Account Template..." -msgstr "Plantilla de Cuenta..." - -#: kmymoney2.cpp:324 -msgid "Personal Data..." -msgstr "Datos Personales..." - -#: kmymoney2.cpp:327 -msgid "Dump Memory" -msgstr "Volcado de Memoria..." - -#: kmymoney2.cpp:329 -msgid "File-Information..." -msgstr "Información del Archivo..." - -#: kmymoney2.cpp:334 -msgid "Find transaction..." -msgstr "Buscar asiento..." - -#: kmymoney2.cpp:339 -msgid "Show Transaction Detail" -msgstr "Mostrar Detalles del Asiento" - -#: kmymoney2.cpp:340 kmymoney2.kcfg:179 -#, no-c-format -msgid "Hide reconciled transactions" -msgstr "Ocultar las transacciones reconciliadas" - -#: kmymoney2.cpp:341 kmymoney2.kcfg:167 -#, no-c-format -msgid "Hide unused categories" -msgstr "Ocultar categorías no utilizadas" - -#: kmymoney2.cpp:342 -msgid "Show all accounts" -msgstr "Mostrar todas las cuentas" - -#: kmymoney2.cpp:347 -msgid "New institution..." -msgstr "Nueva organización..." - -#: kmymoney2.cpp:348 -msgid "Edit institution..." -msgstr "Editar organización..." - -#: kmymoney2.cpp:349 -msgid "Delete institution..." -msgstr "Borrar organización..." - -#: kmymoney2.cpp:354 -msgid "New account..." -msgstr "Nueva Cuenta..." - -#: kmymoney2.cpp:356 -msgid "Open ledger" -msgstr "Abrir libro mayor" - -#: kmymoney2.cpp:357 -msgid "Reconcile..." -msgstr "Reconciliar..." - -#: kmymoney2.cpp:358 -msgid "" -"_: Finish reconciliation\n" -"Finish" -msgstr "Finalizar" - -#: kmymoney2.cpp:359 -msgid "" -"_: Postpone reconciliation\n" -"Postpone" -msgstr "Aplazar" - -#: kmymoney2.cpp:360 -msgid "Edit account..." -msgstr "Editar cuenta..." - -#: kmymoney2.cpp:361 -msgid "Delete account..." -msgstr "Borrar cuenta..." - -#: kmymoney2.cpp:362 -msgid "Close account" -msgstr "Cerrar cuenta" - -#: kmymoney2.cpp:363 -msgid "Reopen account" -msgstr "Reabrir cuenta" - -#: kmymoney2.cpp:364 -msgid "Transaction report" -msgstr "Reporte de asientos" - -#: kmymoney2.cpp:366 -msgid "Show balance chart..." -msgstr "Mostrar gráfico de saldo..." - -#: kmymoney2.cpp:368 -msgid "Map to online account" -msgstr "Mapear a cuenta online" - -#: kmymoney2.cpp:369 -msgid "Unmap account" -msgstr "Quitar mapeo de cuenta" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:370 -#: views/kpayeesview.cpp:371 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: kmymoney2.cpp:374 -msgid "Update account..." -msgstr "Actualizar cuenta..." - -#: kmymoney2.cpp:375 -msgid "Update all accounts..." -msgstr "Actualizar todas las cuentas..." - -#: kmymoney2.cpp:380 -msgid "New category..." -msgstr "Nueva Categoría..." - -#: kmymoney2.cpp:381 -msgid "Edit category..." -msgstr "Editar categoría..." - -#: kmymoney2.cpp:382 -msgid "Delete category..." -msgstr "Borrar categoría..." - -#: kmymoney2.cpp:388 -msgid "QIF Profile Editor..." -msgstr "Editor de perfiles QIF..." - -#: kmymoney2.cpp:389 -msgid "Securities..." -msgstr "Valores Bursátiles..." - -#: kmymoney2.cpp:390 -msgid "Currencies..." -msgstr "Divisas..." - -#: kmymoney2.cpp:391 -msgid "Prices..." -msgstr "Precios..." - -#: kmymoney2.cpp:392 -msgid "Update Stock and Currency Prices..." -msgstr "Actualizar precios de Acciones y Divisas..." - -#: kmymoney2.cpp:393 -msgid "Consistency Check" -msgstr "Comprobación de Consistencia" - -#: kmymoney2.cpp:394 -msgid "Performance-Test" -msgstr "Prueba de Desempeño" - -#: kmymoney2.cpp:395 -msgid "KCalc..." -msgstr "KCalc..." - -#: kmymoney2.cpp:401 -msgid "Enable all messages" -msgstr "Permitir todos los mensajes" - -#: kmymoney2.cpp:402 -msgid "TDE language settings..." -msgstr "Configuración de lenguaje de TDE..." - -#: kmymoney2.cpp:407 -msgid "&Show tip of the day" -msgstr "Consejo del &Día" - -#: kmymoney2.cpp:412 -msgid "" -"_: New transaction button\n" -"New" -msgstr "Nuevo" - -#: kmymoney2.cpp:417 -msgid "" -"_: Edit transaction button\n" -"Edit" -msgstr "Editar" - -#: kmymoney2.cpp:419 -msgid "" -"_: Enter transaction\n" -"Enter" -msgstr "Ingresar" - -#: kmymoney2.cpp:422 -msgid "" -"_: Edit split button\n" -"Edit splits" -msgstr "Editar partidas" - -#: kmymoney2.cpp:423 -msgid "" -"_: Cancel transaction edit\n" -"Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: kmymoney2.cpp:424 -msgid "" -"_: Delete transaction\n" -"Delete" -msgstr "Borrar" - -#: kmymoney2.cpp:425 -msgid "" -"_: Duplicate transaction\n" -"Duplicate" -msgstr "Duplicar" - -#: kmymoney2.cpp:427 kmymoney2.cpp:4941 kmymoney2.cpp:5222 -msgid "" -"_: Button text for match transaction\n" -"Match" -msgstr "Concordar" - -#: kmymoney2.cpp:428 -msgid "" -"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n" -"Accept" -msgstr "Acceptar" - -#: kmymoney2.cpp:430 -msgid "" -"_: Toggle reconciliation flag\n" -"Toggle" -msgstr "Cambiar" - -#: kmymoney2.cpp:431 -msgid "" -"_: Mark transaction cleared\n" -"Cleared" -msgstr "Librado" - -#: kmymoney2.cpp:432 -msgid "" -"_: Mark transaction reconciled\n" -"Reconciled" -msgstr "Reconciliado" - -#: kmymoney2.cpp:433 -msgid "" -"_: Mark transaction not reconciled\n" -"Not reconciled" -msgstr "No reconciliado" - -#: kmymoney2.cpp:434 -msgid "" -"_: Select all transactions\n" -"Select all" -msgstr "Seleccionar todos" - -#: kmymoney2.cpp:436 kmymoney2.cpp:5614 -msgid "Goto account" -msgstr "Ir a cuenta" - -#: kmymoney2.cpp:437 kmymoney2.cpp:5612 -msgid "Goto payee" -msgstr "Ir a beneficiario/receptor" - -#: kmymoney2.cpp:438 -msgid "Create scheduled transaction..." -msgstr "Crear asiento planificado..." - -#: kmymoney2.cpp:439 -msgid "Assign next number" -msgstr "Asignar próximo número" - -#: kmymoney2.cpp:440 -msgid "" -"_: Combine transactions\n" -"Combine" -msgstr "Combinar" - -#: kmymoney2.cpp:442 -msgid "New investment" -msgstr "Nueva inversión" - -#: kmymoney2.cpp:443 -msgid "Edit investment..." -msgstr "Editar inversión..." - -#: kmymoney2.cpp:444 -msgid "Delete investment..." -msgstr "Borrar inversión..." - -#: kmymoney2.cpp:445 -msgid "Online price update..." -msgstr "Actualizar precio online..." - -#: kmymoney2.cpp:446 -msgid "Manual price update..." -msgstr "Actualizar precio manualmente..." - -#: kmymoney2.cpp:448 -msgid "New scheduled transaction..." -msgstr "Nuevo asiento planificado..." - -#: kmymoney2.cpp:449 -msgid "Edit scheduled transaction..." -msgstr "Editar asiento planificado..." - -#: kmymoney2.cpp:450 -msgid "Delete scheduled transaction..." -msgstr "Borrar asiento planificado..." - -#: kmymoney2.cpp:451 -msgid "Duplicate scheduled transaction" -msgstr "Duplicar asiento planificado" - -#: kmymoney2.cpp:452 -msgid "Enter next transaction..." -msgstr "Ingresar siguiente asiento..." - -#: kmymoney2.cpp:453 -msgid "Skip next transaction..." -msgstr "Saltear el siguiente asiento..." - -#: kmymoney2.cpp:455 -msgid "New payee" -msgstr "Nuevo Beneficiario/Acreedor" - -#: kmymoney2.cpp:456 -msgid "Rename payee" -msgstr "Renombrar Beneficiario" - -#: kmymoney2.cpp:457 -msgid "Delete payee" -msgstr "Borrar beneficiario" - -#: kmymoney2.cpp:459 -msgid "New budget" -msgstr "Nuevo presupuesto" - -#: kmymoney2.cpp:460 -msgid "Rename budget" -msgstr "Renombrar presupuesto" - -#: kmymoney2.cpp:461 -msgid "Delete budget" -msgstr "Borrar presupuesto" - -#: kmymoney2.cpp:462 -msgid "Copy budget" -msgstr "Copiar presupuesto" - -#: kmymoney2.cpp:463 -msgid "Change budget year" -msgstr "Cambiar año del presupuesto" - -#: kmymoney2.cpp:464 -msgid "" -"_: Budget based on forecast\n" -"Forecast" -msgstr "Pronosticar" - -#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4025 kmymoney2.cpp:4028 kmymoney2.cpp:4034 -msgid "New currency" -msgstr "Nueva divisa" - -#: kmymoney2.cpp:470 kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061 -msgid "Rename currency" -msgstr "Renombrar divisa" - -#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4074 -msgid "Delete currency" -msgstr "Borrar divisa" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Select as base currency" -msgstr "Escoger como divisa base" - -#: kmymoney2.cpp:483 -msgid "View back" -msgstr "Vista atrás" - -#: kmymoney2.cpp:484 -msgid "View forward" -msgstr "Vista adelante" - -#: kmymoney2.cpp:614 -msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?" -msgstr "El archivo de KMyMoney necesita ser guardado. ¿Guardar?" - -#: kmymoney2.cpp:760 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Creando nuevo documento..." - -#: kmymoney2.cpp:872 kmymoney2.cpp:887 -msgid "Open a file." -msgstr "Abrir un archivo." - -#: kmymoney2.cpp:875 -msgid "" -"%1|KMyMoney files\n" -"%2|All files (*.*)" -msgstr "" -"%1|Archivos KMyMoney\n" -"%2|Todos los archivos (*.*)" - -#: kmymoney2.cpp:876 -msgid "Open File..." -msgstr "Abrir Archivo..." - -#: kmymoney2.cpp:928 -msgid "Loading file..." -msgstr "Cargando archivo..." - -#: kmymoney2.cpp:989 -msgid "" -"<b>%1</b> is either an invalid filename or the file does not exist. You can " -"open another file or create a new one." -msgstr "" -"<b>%1</b> o no existe o tiene otro nombre. Puede abrir otro archivo o crear " -"uno nuevo." - -#: kmymoney2.cpp:989 -msgid "File not found" -msgstr "Archivo no encontrado" - -#: kmymoney2.cpp:992 -msgid "File <b>%1</b> is already opened in another instance of KMyMoney" -msgstr "El archivo <b>%1</b> ya está abierto por otra instancia de KMyMoney" - -#: kmymoney2.cpp:992 -msgid "Duplicate open" -msgstr "Abrir un Duplicado" - -#: kmymoney2.cpp:1004 -msgid "Saving file..." -msgstr "Guardando archivo..." - -#: kmymoney2.cpp:1040 kmymoney2.cpp:1052 kmymoney2.cpp:1076 -#, c-format -msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1" -msgstr "Clave(s) adicional(es) a utilizar: %1" - -#: kmymoney2.cpp:1061 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Guardando archivo con un nuevo nombre..." - -#: kmymoney2.cpp:1072 -msgid "Encryption key to be used" -msgstr "Clave de codificación a utilizar" - -#: kmymoney2.cpp:1077 -msgid "Manage additional keys" -msgstr "Gestionar claves adicionales" - -#: kmymoney2.cpp:1084 -msgid "No encryption" -msgstr "Sin codificación" - -#: kmymoney2.cpp:1107 -msgid "" -"_: KMyMoney (Filefilter)\n" -"KMyMoney files" -msgstr "Archivos de KMyMoney" - -#: kmymoney2.cpp:1108 -msgid "" -"_: XML (Filefilter)\n" -"XML files" -msgstr "Archivos XML" - -#: kmymoney2.cpp:1109 -msgid "" -"_: Anonymous (Filefilter)\n" -"Anonymous files" -msgstr "Archivos anónimos" - -#: kmymoney2.cpp:1110 -msgid "All files" -msgstr "Todos los archivos" - -#: kmymoney2.cpp:1198 -msgid "Saving file to database..." -msgstr "Guardando archivo a base de datos..." - -#: kmymoney2.cpp:1212 -msgid "Cannot save to current database." -msgstr "No se puede guardar a la base de datos." - -#: kmymoney2.cpp:1230 -msgid "Closing window..." -msgstr "Cerrando ventana..." - -#: kmymoney2.cpp:1233 kmymoney2.cpp:1254 -msgid "The file has been changed, save it ?" -msgstr "El archivo fue modificado, ¿desea guardarlo?" - -#: kmymoney2.cpp:1344 kmymoney2.cpp:1357 -msgid "Ready." -msgstr "Listo." - -#: kmymoney2.cpp:1402 kmymoney2.cpp:1438 -msgid "No KMyMoneyFile open" -msgstr "No hay abierto ningún archivo de KMyMoney" - -#: kmymoney2.cpp:1406 -msgid "Viewing personal data..." -msgstr "Visualizando datos personales..." - -#: kmymoney2.cpp:1413 -msgid "Edit Personal Data" -msgstr "Editar Datos Personales" - -#: kmymoney2.cpp:1429 -#, c-format -msgid "Unable to store user information: %1" -msgstr "No fue posible guardar la información del usuario: %1" - -#: kmymoney2.cpp:1452 -msgid "Importing account templates." -msgstr "Importando plantillas de cuentas." - -#: kmymoney2.cpp:1467 -msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "No se pudo importar la(s) plantilla(s): %1, arrojado en %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:1476 -msgid "Exporting account templates." -msgstr "Exportando plantillas de cuentas." - -#: kmymoney2.cpp:1479 -msgid "" -"*.kmt|KMyMoney template files\n" -"*.*|All files" -msgstr "" -"*.kmt|Plantillas de KMyMoney\n" -"*.*|Todos los archivos" - -#: kmymoney2.cpp:1480 -msgid "Save as..." -msgstr "Guardar como..." - -#: kmymoney2.cpp:1522 -msgid "Importing file..." -msgstr "Importando archivo..." - -#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181 -msgid "The statements have been processed with the following results:" -msgstr "Se procesaron los extractos con los siguientes resultados:" - -#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:1761 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181 -msgid "Statement stats" -msgstr "Estadísticas del extracto" - -#: kmymoney2.cpp:1607 -msgid "" -"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save " -"this file?" -msgstr "" -"No puede importar datos de GnuCash en un fichero ya existente. Desea guardar " -"este fichero?" - -#: kmymoney2.cpp:1620 -msgid "Importing a Gnucash file." -msgstr "Importando archivo de Gnucash." - -#: kmymoney2.cpp:1623 -msgid "" -"%1|Gnucash files\n" -"%2|All files (*.*)" -msgstr "" -"%1|Archivos de Gnucash\n" -"%2|Todos los archivos (*.*)" - -#: kmymoney2.cpp:1624 -msgid "Import Gnucash file..." -msgstr "Importar archivo de Gnucash..." - -#: kmymoney2.cpp:1663 -msgid "Importing an XML Statement." -msgstr ",.Importando un Extracto XML" - -#: kmymoney2.cpp:1666 -msgid "" -"%1|XML files\n" -"%2|All files (*.*)" -msgstr "" -"%1|Archivos XML\n" -"%2|Todos los archivos (*.*)" - -#: kmymoney2.cpp:1667 -msgid "Import XML Statement..." -msgstr "Importar Extracto XML..." - -#: kmymoney2.cpp:1723 -msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file." -msgstr "Error importando %1: Este archivo no es un extracto de KMM válido." - -#: kmymoney2.cpp:1723 -msgid "Invalid Statement" -msgstr "Extracto no válido" - -#: kmymoney2.cpp:1761 -msgid "The statement has been processed with the following results:" -msgstr "El extracto se procesó con los siguientes resultados:" - -#: kmymoney2.cpp:1770 -msgid "Exporting file..." -msgstr "Exportando archivo..." - -#: kmymoney2.cpp:1793 -msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?" -msgstr "El archivo <b>%1</b> ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?" - -#: kmymoney2.cpp:1793 -msgid "File already exists" -msgstr "El archivo ya existe" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4925 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kmymoney2.cpp:1823 -msgid "Register" -msgstr "Registro" - -#: kmymoney2.cpp:1824 views/khomeview.cpp:116 views/kmymoneyview.cpp:136 -msgid "Home" -msgstr "Inicio" - -#: kmymoney2.cpp:1825 views/kmymoneyview.cpp:176 -msgid "" -"Scheduled\n" -"transactions" -msgstr "" -"Asientos \n" -"Planificados" - -#: kmymoney2.cpp:1826 -msgid "Encryption" -msgstr "Cifrado" - -#: kmymoney2.cpp:1827 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1829 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22 -#, no-c-format -msgid "Online Quotes" -msgstr "Cotizaciones Online" - -#: kmymoney2.cpp:1830 reports/pivottable.cpp:2447 -#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251 -#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "Forecast" -msgstr "Pronóstico" - -#: kmymoney2.cpp:1831 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: kmymoney2.cpp:1900 -msgid "" -"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"El archivo debe ser guardado antes de poder hacerle una copia de seguridad. " -"¿Desea continuar?" - -#: kmymoney2.cpp:1917 -msgid "" -"The current implementation of the backup functionality only supports local " -"files as source files! Your current source file is '%1'." -msgstr "" -"¡La implementación actual de la función de seguridad solo permite usar " -"archivos locales como origenes! Su archivo origen actual es \"%1\"." - -#: kmymoney2.cpp:1920 -msgid "Local files only" -msgstr "Solo archivos locales" - -#: kmymoney2.cpp:1935 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Montando %1" - -#: kmymoney2.cpp:1974 -msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?" -msgstr "" -"Ya existe una copia de seguridad de hoy en ese dispositivo. ¿Reemplazar?" - -#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1974 kmymoney2.cpp:2001 -#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2039 kmymoney2.cpp:2064 kmymoney2.cpp:2066 -#, no-c-format -msgid "Backup" -msgstr "Copia de seguridad" - -#: kmymoney2.cpp:1974 -msgid "&Replace" -msgstr "&Reemplazar" - -#: kmymoney2.cpp:1979 kmymoney2.cpp:2004 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2042 -#, c-format -msgid "Unmounting %1" -msgstr "Desmontando %1" - -#: kmymoney2.cpp:1994 -#, c-format -msgid "Writing %1" -msgstr "Escribiendo %1" - -#: kmymoney2.cpp:2001 -msgid "Error mounting device" -msgstr "Error montando dispositivo" - -#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2064 -msgid "File successfully backed up" -msgstr "El archivo fue respaldado con éxito" - -#: kmymoney2.cpp:2039 -msgid "Error copying file to device" -msgstr "Error al copiar el archivo en el dispositivo" - -#: kmymoney2.cpp:2066 -msgid "Error unmounting device" -msgstr "Error desmontando dispositivo" - -#: kmymoney2.cpp:2154 -#, c-format -msgid "Cannot add institution: %1" -msgstr "No se pudo añadir la organización: %1" - -#: kmymoney2.cpp:2196 -#, c-format -msgid "Unable to store institution: %1" -msgstr "No fue posible guardar la organización: %1" - -#: kmymoney2.cpp:2203 -#, c-format -msgid "Unable to edit institution: %1" -msgstr "No fue posible editar la organización: %1" - -#: kmymoney2.cpp:2214 -msgid "Do you really want to delete institution <b>%1</b> ?" -msgstr "¿Quiere realmente borrar la organización: <b>%1</b>?" - -#: kmymoney2.cpp:2222 kmymoney2.cpp:2226 -#, c-format -msgid "Unable to delete institution: %1" -msgstr "No fue posible borrar la organización: %1" - -#: kmymoney2.cpp:2279 -#, c-format -msgid "Unable to find account: %1" -msgstr "No fue posible encontrar la cuenta: %1" - -#: kmymoney2.cpp:2320 -msgid "" -"This account is a liability and if the opening balance represents money " -"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n" -"\n" -"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n" -"Please click No to leave the amount as %2,\n" -"Please click Cancel to abort the account creation." -msgstr "" -"Esta cuenta es un pasivo y si el saldo de apertura representa dinero debido, " -"deberá ser negativo. ¿Cambiar el signo del saldo?\n" -"\n" -"Pulse Si para cambiar el saldo de apertura a %1,\n" -"Pulse No para dejar la cantidad como está, %2,\n" -"Pulse Cancelar para abortar la creación de la cuenta." - -#: kmymoney2.cpp:2356 kmymoney2.cpp:2357 -msgid "Loan payout" -msgstr "Pagos de Préstamos" - -#: kmymoney2.cpp:2403 -msgid "" -"The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?" -"<p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in the " -"following dialog</i>." -msgstr "" -"La categoría <b>%1</b> no existe actualmente. ¿Desea crearla? <p><i>La " -"cuenta madre será <b>%2</b>, pero puede cambiarla en el siguiente diálogo</" -"i>." - -#: kmymoney2.cpp:2403 -msgid "Create category" -msgstr "Crear categoría" - -#: kmymoney2.cpp:2448 -msgid "Create a new Category" -msgstr "Crear una nueva Categoría" - -#: kmymoney2.cpp:2524 -#, c-format -msgid "Unable to create account: %1" -msgstr "No fue posible crear la cuenta: %1" - -#: kmymoney2.cpp:2535 -msgid "" -"The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</b>. " -"Do you want to create it?" -msgstr "" -"El valor bursátil <b>%1</b> no existe como subcuenta de <b>%2</b>. ¿Desea " -"crearlo?" - -#: kmymoney2.cpp:2536 -msgid "Create security" -msgstr "Crear valor bursátil" - -#: kmymoney2.cpp:2570 -msgid "Do you really want to delete the investment <b>%1</b>?" -msgstr "¿Desea realmente borrar la inversión <b>%1</b>?" - -#: kmymoney2.cpp:2570 -msgid "Delete investment" -msgstr "Borrar inversión" - -#: kmymoney2.cpp:2577 -#, c-format -msgid "Unable to delete investment: %1" -msgstr "No fue posible borrar la inversión: %1" - -#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673 -msgid "Unable to add scheduled transaction: " -msgstr "Imposible agregar asiento planificado:" - -#: kmymoney2.cpp:2749 -msgid "Adjusting transactions..." -msgstr "Ajustando asientos..." - -#: kmymoney2.cpp:2774 -msgid "Adjusting scheduled transactions..." -msgstr "Ajustando asientos planificados..." - -#: kmymoney2.cpp:2792 -msgid "Adjusting budgets..." -msgstr "Ajustando presupuestos..." - -#: kmymoney2.cpp:2810 -msgid "" -"Unable to exchange category <b>%1</b> with category <b>%2</b>. Reason: %3" -msgstr "" -"No se puede intercambiar categoría <b>%1</b> con categoría <b>%2</b>. Causa: " -"%3" - -#: kmymoney2.cpp:2831 -msgid "Do you really want to delete category <b>%1</b>?" -msgstr "¿Está seguro de querer borrar la categoría <b>%1</b>?" - -#: kmymoney2.cpp:2838 -msgid "Unable to delete category <b>%1</b>. Cause: %2" -msgstr "No fue posible eliminar la categoría: <b>%1</b>. Causa: %2" - -#: kmymoney2.cpp:2850 -msgid "" -"Do you want to delete category <b>%1</b> with all its sub-categories or only " -"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" -"categories will be made sub-categories of <b>%2</b>." -msgstr "" -"¿Desea borrar la categoría <b>%1</b> con todas sus subcategorías o sólo la " -"categoría misma? Si sólo borra la categoría misma, todas sus subcategorías " -"serán convertidas en subcategorías de <b>%2</b>." - -#: kmymoney2.cpp:2854 -msgid "Delete all" -msgstr "Borrar todo" - -#: kmymoney2.cpp:2855 -msgid "Just the category" -msgstr "Sólo la categoría" - -#: kmymoney2.cpp:2885 -msgid "" -"Some sub-categories of category <b>%1</b> cannot be deleted, because they " -"are still used. They will be made sub-categories of <b>%2</b>. Proceed?" -msgstr "" -"Algunas subcategorías de la categoría <b>%1</b> no pueden ser borradas, " -"porque aún están siendo utilizados. Serán convertidas en subcategorías de <b>" -"%2</b>. ¿Proceder?" - -#: kmymoney2.cpp:2905 -msgid "Unable to delete a sub-category of category <b>%1</b>. Reason: %2" -msgstr "" -"No se puede borrar una subcategoría de la categoría <b>%1</b>. Causa: %2" - -#: kmymoney2.cpp:2916 -msgid "Do you really want to delete account <b>%1</b>?" -msgstr "¿Está seguro de querer borrar la cuenta <b>%1</b>?" - -#: kmymoney2.cpp:2928 -msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" -msgstr "No fue posible borrar la cuenta '%1'. Razón: %2" - -#: kmymoney2.cpp:2944 -msgid "Edit account '%1'" -msgstr "Editar cuenta '%1'" - -#: kmymoney2.cpp:2949 -msgid "Edit category '%1'" -msgstr "Editar categoría '%1'" - -#: kmymoney2.cpp:3035 -msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" -msgstr "No fue posible modificar la cuenta '%1'. Razón: %2" - -#: kmymoney2.cpp:3092 -msgid "" -"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " -"Do you want to enter those scheduled transactions now?" -msgstr "" -"KMyMoney ha detectado asientos planificados vencidos para esta cuenta. " -"¿Desea ingresar esos asientos ahora?" - -#: kmymoney2.cpp:3092 -msgid "Scheduled transactions found" -msgstr "Asientos planificados encontrados" - -#: kmymoney2.cpp:3190 -msgid "" -"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " -"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" -"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" -msgstr "" -"Está por finalizar la reconciliación de esta cuenta con una diferencia entre " -"su extracto bancario y los asientos marcados como librados.\n" -"¿Está seguro que desea finalizar la reconciliación?" - -#: kmymoney2.cpp:3192 -msgid "Confirm end of reconciliation" -msgstr "Confirmar el fin de la reconciliación" - -#: kmymoney2.cpp:3366 -msgid "" -"You have closed this account. It remains in the system because you have " -"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " -"make it visible again by going to the View menu and selecting <b>Show all " -"accounts</b> or by unselecting the <b>Don't show closed accounts</b> setting." -msgstr "" -"Ha cerrado esta cuenta. Permanece en el sistema, porque hay asientos que " -"todavía hacen referencia a esta cuenta, pero no se muestra en las vistas. " -"Puede hacerla visible nuevamente yendo al menú Vista y seleccionando " -"<b>Mostrar todas las cuentas</b> o deseleccionando la opción <b>Ocultar " -"cuentas cerradas</b>." - -#: kmymoney2.cpp:3406 -msgid "<b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3" -msgstr "<b>%1</b> no puede moverse a la organización <b>%2</b>. Razón: %3" - -#: kmymoney2.cpp:3420 -msgid "<b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3" -msgstr "<b>%1</b> no puede moverse a <b>%2</b>. Razón: %3" - -#: kmymoney2.cpp:3435 -msgid "%1 YTD Account Transactions" -msgstr "%1 Asientos de cuenta de este año" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144 -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438 -#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83 -#: views/kreportsview.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Transactions" -msgstr "Transacciones" - -#: kmymoney2.cpp:3476 -#, c-format -msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" -msgstr "No fue posible añadir el asiento planificado: %1" - -#: kmymoney2.cpp:3476 -msgid "Add scheduled transaction" -msgstr "Agregar asiento planificado" - -#: kmymoney2.cpp:3516 -msgid "" -"You have entered a scheduled transaction date of <b>%1</b>. Because the " -"scheduled transaction was last paid on <b>%2</b>, KMyMoney will " -"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " -"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" -msgstr "" -"Usted ha ingresado una fecha de programación <b>%1</b>. Debido a que el " -"asiento fue ingresado por última vez el <b>%2</b>, KMyMoney ajustará " -"automáticamente la fecha de programación a la próxima fecha, a menos que se " -"fije una nueva fecha de último pago. ¿Desea fijar una nueva fecha de último " -"pago?" - -#: kmymoney2.cpp:3516 -msgid "Reset Last Payment Date" -msgstr "Reiniciar última fecha de pago" - -#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558 -msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" -msgstr "No fue posible modificar el asiento planificado '%1'" - -#: kmymoney2.cpp:3570 -msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?" -msgstr "¿Está seguro que desea borrar el asiento planificado <b>%1</b>?" - -#: kmymoney2.cpp:3573 -msgid "" -"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " -"scheduled transaction." -msgstr "" -"En el caso de pago de préstamos, actualmente no es posible recrear los " -"asientos planificados." - -#: kmymoney2.cpp:3582 -msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" -msgstr "No fue posible eliminar el asiento planificado '%1'" - -#: kmymoney2.cpp:3596 -#, c-format -msgid "" -"_: Copy of scheduled transaction name\n" -"Copy of %1" -msgstr "Copia de %1" - -#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387 -msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "No se pudo duplicar el/los asiento(s): %1, arrojado en %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:3622 -msgid "" -"Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>%2</b>?" -msgstr "" -"¿Desea realmente saltear la ocurrencia de la planificación <b>%2</b> en <b>" -"%1 </b>?" - -#: kmymoney2.cpp:3632 -msgid "Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>." -msgstr "" -"No fue posible saltear la ocurrencia del asiento planificado <b>%1</b>." - -#: kmymoney2.cpp:3645 -msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" -msgstr "Planificación desconocida '%1'" - -#: kmymoney2.cpp:3700 -msgid "" -"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " -"into the register?\n" -"\n" -"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " -"it later." -msgstr "" -"¿Está seguro que no quiere asentar este asiento programado en el registro?\n" -"\n" -"KMyMoney le preguntará de nuevo la próxima vez que inicie a menos que lo " -"asiente manualmente más tarde." - -#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759 -msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" -msgstr "No fue posible ingresar asiento planificado '%1'" - -#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818 -msgid "New Payee" -msgstr "Nuevo Beneficiario" - -#: kmymoney2.cpp:3772 -msgid "Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver ?" -msgstr "¿Desea añadir <b>%1</b> como un beneficiario/receptor? " - -#: kmymoney2.cpp:3808 -msgid "Unable to add payee" -msgstr "No fue posible añadir un beneficiario" - -#: kmymoney2.cpp:3861 -msgid "Do you really want to remove the payee <b>%1</b>?" -msgstr "¿Desea realmente eliminar el beneficiario <b>%1</b>?" - -#: kmymoney2.cpp:3863 -msgid "Do you really want to remove all selected payees?" -msgstr "¿Desea realmente eliminar todos los beneficiarios seleccionados?" - -#: kmymoney2.cpp:3865 -msgid "Remove Payee" -msgstr "Eliminar Beneficiario" - -#: kmymoney2.cpp:3905 -msgid "" -"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " -"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " -"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." -msgstr "" -"Al menos un asiento o planificación todavía hace referencia a este pagador. " -"Actualmente tiene seleccionados todos los pagadores. Sin embargo, al menos " -"un pagador debe permanecer para que los asientos/programaciones puedan ser " -"reasignados." - -#: kmymoney2.cpp:3960 -msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" -msgstr "No fue posible reasignar el beneficiario del asiento/partida" - -#: kmymoney2.cpp:4017 -msgid "Unable to remove payee(s)" -msgstr "no fue posible eliminar el/los beneficiario(s)" - -#: kmymoney2.cpp:4025 -msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" -msgstr "Indique el código ISO 4217 de la nueva divisa" - -#: kmymoney2.cpp:4034 -#, c-format -msgid "Cannot create new currency. %1" -msgstr "No ha sido posible crear la nueva divisa. %1" - -#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061 -#, c-format -msgid "Cannot rename currency. %1" -msgstr "No ha sido posible renombrar la divisa. %1" - -#: kmymoney2.cpp:4074 -msgid "Cannot delete currency %1. %2" -msgstr "No fue posible borrar la divisa %1. %2" - -#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 -msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" -msgstr "No se puede elegir %1 como divisa base: %2" - -#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271 -msgid "Set base currency" -msgstr "Escoger divisa base" - -#: kmymoney2.cpp:4100 -#, c-format -msgid "Budget %1" -msgstr "Presupuesto %1" - -#: kmymoney2.cpp:4110 -msgid "Budget %1 (%2)" -msgstr "Presupuesto %1 (%2)" - -#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174 -msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "No se pudo agregar presupuesto: %1, arrojado en %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:4140 -msgid "Do you really want to remove the budget <b>%1</b>?" -msgstr "¿Desea realmente eliminar el presupuesto <b>%1</b>?" - -#: kmymoney2.cpp:4142 -msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" -msgstr "¿Desea realmente borrar todos los presupuestos seleccionados?" - -#: kmymoney2.cpp:4144 -msgid "Remove Budget" -msgstr "Eliminar Presupuesto" - -#: kmymoney2.cpp:4157 -msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "No ha sido posible eliminar el presupuesto: %1, arrojado en %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658 -#, c-format -msgid "Copy of %1" -msgstr "Copia de %1" - -#: kmymoney2.cpp:4199 -msgid "Select year" -msgstr "Escoger año" - -#: kmymoney2.cpp:4199 -msgid "Budget year" -msgstr "Año de presupuesto" - -#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309 -msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "No ha sido posible modificar el presupuesto: %1, arrojado en %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285 -msgid "" -"The current budget already contains data. Continuing will replace all " -"current values of this budget." -msgstr "" -"El presupuesto actual contiene datos. Continuar reemplazar todos los valores " -"actuales de este presupuesto." - -#: kmymoney2.cpp:4257 -msgid "" -"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " -"applications not only KMyMoney." -msgstr "" -"Por favor, tenga en cuenta que los cambios hechos en el siguiente cuadro de " -"diálogo afectan a todas las aplicaciones TDE, no sólo a KMyMoney." - -#: kmymoney2.cpp:4327 -msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " -"wish to delete the transactions anyway?" -msgstr "" -"Al menos una partida de este asiento fue reconciliada. ¿Desea borrar el " -"asiento aún así?" - -#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057 -msgid "Transaction already reconciled" -msgstr "El asiento ya fue reconciliado" - -#: kmymoney2.cpp:4336 -msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" -msgstr "¿Desea realmente borrar el asiento elegido?" - -#: kmymoney2.cpp:4338 -msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" -msgstr "¿Desea realmente borrar los %1 asientos elegidos?" - -#: kmymoney2.cpp:4340 -msgid "Delete transaction" -msgstr "Borrar asiento" - -#: kmymoney2.cpp:4341 -msgid "Deleting transactions" -msgstr "Borrando asientos" - -#: kmymoney2.cpp:4356 -msgid "Duplicating transactions" -msgstr "Duplicando asientos" - -#: kmymoney2.cpp:4413 -msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "No ha sido posible eliminar el/los asiento(s): %1, arrojado en %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667 -msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "No ha sido posible modificar el asiento: %1, arrojado en %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:4559 -msgid "" -"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- " -"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the " -"transaction prior to cancelling and<br>- <b>Cancel</b> returns to the " -"transaction editor.<p>You can also select an option to save the transaction " -"automatically when e.g. selecting another transaction." -msgstr "" -"¿Realmente desea cancelar la edición de este asiento sin guardarlo?<p>- " -"<b>Sí</b> cancela la edición del asiento<br>- <b>No</b> guarda el asiento " -"antes de cancelar y<br>- <b>Cancelar</b> regresa al editor de asientos." -"<p>También puede seleccionar una opción para guardar el asiento " -"automáticamente cuando, por ejemplo, selecciona otro asiento." - -#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562 -msgid "Cancel transaction edit" -msgstr "Cancelar la modficación del asiento" - -#: kmymoney2.cpp:4562 -msgid "" -"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- " -"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the " -"transaction prior to cancelling.<p>You can also select an option to save the " -"transaction automatically when e.g. selecting another transaction." -msgstr "" -"¿Realmente desea cancelar la edición de este asiento sin guardarlo?<p>- " -"<b>Sí</b> cancela la edición del asiento<br>- <b>No</b> guarda el asiento " -"antes de cancelar.<p>También puede seleccionar una opción para guardar el " -"asiento automáticamente cuando, por ejemplo, selecciona otro asiento." - -#: kmymoney2.cpp:4712 -msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "No ha sido posible aceptar el asiento: %1, arrojado en %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:4961 -msgid "Unable to unmatch the selected transactions" -msgstr "No fue posible conciliar los asientos seleccionados" - -#: kmymoney2.cpp:5000 -msgid "No manually entered transaction selected for matching" -msgstr "No se han seleccionado asientos manuales para conciliar" - -#: kmymoney2.cpp:5002 -msgid "No imported transaction selected for matching" -msgstr "No se han seleccionado asientos importados para conciliar" - -#: kmymoney2.cpp:5010 -msgid "Unable to match the selected transactions" -msgstr "No fue posible conciliar los asientos seleccionados" - -#: kmymoney2.cpp:5212 -msgid "Create a new transaction" -msgstr "Crear un nuevo asiento" - -#: kmymoney2.cpp:5278 -msgid "Duplicate the current selected transactions" -msgstr "Duplicar los asientos seleccionados" - -#: kmymoney2.cpp:5338 -msgid "" -"_: Button text for unmatch transaction\n" -"Unmatch" -msgstr "Desconciliar" - -#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590 -msgid "Goto '%1'" -msgstr "Ir a '%1'" - -#: kmymoney2.cpp:5699 -msgid "Running consistency check..." -msgstr "Ejecutando comprobación de consistencia..." - -#: kmymoney2.cpp:5707 -#, c-format -msgid "Consistency check failed: %1" -msgstr "La comprobación de consistencia falló: %1" - -#: kmymoney2.cpp:5711 -msgid "Consistency check result" -msgstr "Resultados de la comprobación de consistencia" - -#: kmymoney2.cpp:5720 -msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." -msgstr "Comprobando asientos planificados vencidos..." - -#: kmymoney2.cpp:5857 -msgid "" -"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." -msgstr "Antes de importar un extracto debe escoger un archivo KMyMoney." - -#: kmymoney2.cpp:5863 -msgid "Importing a statement via Web Connect" -msgstr "Ompòrtando un extracto mediante Web Connect" - -#: kmymoney2.cpp:5876 -msgid "" -"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " -"error: %3" -msgstr "" -"No ha sido posible importar %1 usando el plugin %2. El plugin debolvió el " -"siguiente error: %3" - -#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654 -msgid "Importing error" -msgstr "Error importando" - -#: kmymoney2.cpp:5897 -msgid "All messages have been enabled." -msgstr "Se permiten todos los mensajes." - -#: kmymoney2.cpp:5897 -msgid "All messages" -msgstr "Todos los mensajes" - -#: kmymoney2.cpp:5972 -msgid "Auto saving..." -msgstr "Autoguardando..." - -#: kmymoney2.cpp:6030 -msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'" -msgstr "No fue posible configurar los parámetros online de la cuenta '%1'" - -#: kmymoney2.cpp:6045 -msgid "" -"Do you really want to remove the mapping of account <b>%1</b> to an online " -"account? Depending on the details of the online banking method used, this " -"action cannot be reverted." -msgstr "" -"¿Realmente desea eliminar el vínculo de la cuenta <b>%1</b> a una cuenta " -"online? Dependiendo de los detalles del método de banca online, esta acción " -"no puede ser revertida." - -#: kmymoney2.cpp:6045 -msgid "Remove mapping to online account" -msgstr "Eliminar vinculación a cuenta online" - -#: kmymoney2.cpp:6056 -#, c-format -msgid "Unable to unmap account from online account: %1" -msgstr "No se pudo desvincular la cuenta de la cuenta online: %1" - -#: kmymoney2.cpp:6073 -msgid " (Brokerage)" -msgstr " (Corretaje)" - -#: kmymoney2.cpp:6074 -msgid "" -"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " -"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " -"account. Please cancel if you intended to map the investment account, " -"continue otherwise" -msgstr "" -"Usted intenta vincular una cuenta de corretaje a una cuenta online. Esto no " -"es recomendable generalmente. Usualmente, es la cuenta de inversión la que " -"debería vincularse a la cuenta online. Por favor, cancele si intentaba " -"vincular la cuenta de inversión. Continúe si no era así." - -#: kmymoney2.cpp:6074 -msgid "Mapping brokerage account" -msgstr "Vinculando cuenta de corretaje" - -#: kmymoney2.cpp:6081 -msgid "Select online banking plugin" -msgstr "Seleccionar plugin de banca online" - -#: kmymoney2.cpp:6122 -#, c-format -msgid "Unable to map account to online account: %1" -msgstr "No fue posible vincular la cuenta a la cuenta online: %1" - -#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696 -#: reports/querytabletest.cpp:426 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455 -msgid "Checking" -msgstr "Corriente" - -#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456 -msgid "Savings" -msgstr "Ahorro" - -#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702 -#: reports/querytabletest.cpp:427 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457 -msgid "Credit Card" -msgstr "Tarjeta de crédito" - -#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458 -msgid "Cash" -msgstr "Tesorería" - -#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 -msgid "Loan" -msgstr "Préstamo" - -#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711 -msgid "Certificate of Deposit" -msgstr "Certificado de Depósito" - -#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460 -msgid "Investment" -msgstr "Inversión" - -#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717 -msgid "Money Market" -msgstr "Mercado Monetario" - -#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735 -msgid "Investment Loan" -msgstr "Financiamiento de Inversión" - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113 -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96 -#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738 -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Stock" -msgstr "Acción" - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118 -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111 -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Mutual Fund" -msgstr "Fondo de Inversión" - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123 -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113 -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Bond" -msgstr "Acción" - -#: kmymoneyutils.cpp:150 -msgid "&New Schedule..." -msgstr "&Nuevo programa de transacciones..." - -#: kmymoneyutils.cpp:152 -msgid "Create a new schedule." -msgstr "Crea un nuevo asiento programado." - -#: kmymoneyutils.cpp:153 -msgid "Use this to create a new schedule." -msgstr "Use esto para crear un nuevo asiento programado." - -#: kmymoneyutils.cpp:162 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filtrar" - -#: kmymoneyutils.cpp:164 -msgid "Filter out accounts" -msgstr "Filtrar las cuentas" - -#: kmymoneyutils.cpp:165 -msgid "Use this to filter out accounts" -msgstr "Use esto para filtrar las cuentas" - -#: kmymoneyutils.cpp:196 -msgid "Preferred accounts" -msgstr "Cuentas preferidas" - -#: kmymoneyutils.cpp:197 -msgid "Payment accounts" -msgstr "Cuentas de gastos" - -#: kmymoneyutils.cpp:198 -msgid "Favorite reports" -msgstr "Informes favoritos" - -#: kmymoneyutils.cpp:199 -msgid "Forecast (schedule)" -msgstr "Pronóstico (planificado)" - -#: kmymoneyutils.cpp:200 -msgid "Networth forecast" -msgstr "Pronóstico del Valor Neto" - -#: kmymoneyutils.cpp:201 -msgid "Forecast (history)" -msgstr "Pronóstico (histórico)" - -#: kmymoneyutils.cpp:202 -msgid "Assets and Liabilities" -msgstr "Activos y Pasivos" - -#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Budget" -msgstr "Presupuesto" - -#: kmymoneyutils.cpp:204 -msgid "CashFlow" -msgstr "Tesorería" - -#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477 -msgid "" -"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n" -"Not reconciled" -msgstr "No reconciliado" - -#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480 -msgid "" -"_: Reconcile state 'Cleared'\n" -"Cleared" -msgstr "Librado" - -#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483 -msgid "" -"_: Reconcile state 'Reconciled'\n" -"Reconciled" -msgstr "Reconciliado" - -#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486 -msgid "" -"_: Reconcile state 'Frozen'\n" -"Frozen" -msgstr "Congelado" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934 -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178 -#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711 -#: widgets/transaction.cpp:1475 -#, no-c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocida" - -#: kmymoneyutils.cpp:414 -msgid "" -"_: Reconcile flag C\n" -"C" -msgstr "L" - -#: kmymoneyutils.cpp:417 -msgid "" -"_: Reconcile flag R\n" -"R" -msgstr "R" - -#: kmymoneyutils.cpp:420 -msgid "" -"_: Reconcile flag F\n" -"F" -msgstr "C" - -#: kmymoneyutils.cpp:423 -msgid "" -"_: Flag for unknown reconciliation state\n" -"?" -msgstr "?" - -#: kstartuplogo.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Loading..." -msgstr "Cargando archivo..." - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"\n" -"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n" -"\n" -"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions." -msgstr "" -"\n" -"KMyMoney, el gestor de finanzas personales de TDE.\n" -"\n" -"Usted puede contribuir a este proyecto mediante código y/o sugerencias." - -#: main.cpp:55 -msgid "language to be used" -msgstr "lenguaje a usar" - -#: main.cpp:56 -msgid "don't open last used file" -msgstr "no abrir el último fichero usado" - -#: main.cpp:57 -msgid "enable performance timers" -msgstr "habilitar medidores de performance" - -#: main.cpp:61 -msgid "turn on program traces" -msgstr "habilitar trazas del programa" - -#: main.cpp:62 -msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit" -msgstr "" -"volcar los nombres de todos los objetos TDEAction definidos a la salida " -"estándar y salir" - -#: main.cpp:66 -msgid "file to open" -msgstr "archivo a abrir" - -#: main.cpp:92 -msgid "Memory leakage detection" -msgstr "Detección de rotura de memória" - -#: main.cpp:96 -msgid "Compiled with the following settings:\n" -msgstr "Compilado con las siguientes opciones:\n" - -#: main.cpp:104 -msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin" -msgstr "Idea inicial, mucho código fuente inicial, administrador del proyecto" - -#: main.cpp:105 -msgid "Core engine, Release Manager, Project admin" -msgstr "Núcleo del programa, Gerente de Versiones, Administrador del Proyecto" - -#: main.cpp:106 -msgid "Reporting logic, OFX Import" -msgstr "Lógica de los Informes, Importación OFX" - -#: main.cpp:107 -msgid "Database backend, maintainer stable branch" -msgstr "Base de datos, responsable de la rama estable" - -#: main.cpp:108 -msgid "Forecast, Reports" -msgstr "Pronóstico, Reportes" - -#: main.cpp:109 -msgid "Project Admin" -msgstr "Administrador del Proyecto" - -#: main.cpp:110 -msgid "Developer" -msgstr "Desarrollador" - -#: main.cpp:111 -msgid "Database backend" -msgstr "Base de datos" - -#: main.cpp:113 -msgid "Initial investment support" -msgstr "Soporte inicial de inversiones" - -#: main.cpp:114 -msgid "Developer & Artist" -msgstr "Desarrollador y Artista" - -#: main.cpp:115 -msgid "Icons & splash screen" -msgstr "Iconos y Splash screen" - -#: main.cpp:116 main.cpp:117 -msgid "Patches" -msgstr "Parches" - -#: main.cpp:136 -msgid "" -"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control " -"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable " -"value and start KMyMoney again." -msgstr "" -"El símbolo decimal monetario no está correctamente configurado en la página " -"de País/Región e Idioma del Centro de Control de TDE. Por favor, configúrelo " -"con un valores razonable e inicie KMymoney de nuevo." - -#: main.cpp:136 -msgid "Invalid settings" -msgstr "Configuración no válida" - -#: main.cpp:228 -msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?" -msgstr "Se está ejecutando otra instancia de KMyMoney. Desea salir?" - -#: main.cpp:289 -msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers" -msgstr "" -"Error no atrapado. Por favor reporte los detalles a los desarrolladores." - -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105 -msgid "" -"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 " -"and < 0.9 to correct the problem." -msgstr "" -"La cuenta %1 contiene un saldo de apertura. Por favor, utilice una versión " -"de KMyMoney >= 0.8 y < 0.9 para corregir el problema." - -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601 -msgid "" -"_: Brokerage (suffix for account names)\n" -"Brokerage" -msgstr "Corretaje" - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49 -msgid "Opening Balances" -msgstr "Saldos de Apertura" - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400 -msgid "Cannot remove transaction that references a closed account." -msgstr "" -"No se puede eliminar un asiento que hace referencia a una cuenta cerrada." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453 -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487 -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509 -msgid "* Problem with account '%1'" -msgstr "* Problema con cuenta '%1'" - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424 -msgid " * Loop detected between this account and account '%2'." -msgstr "" - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425 -#, fuzzy -msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'." -msgstr " Nueva cuenta madre es la cuenta de nivel superior '%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458 -msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group." -msgstr " * Cuenta madre '%1' pertenece a un grupo diferente." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490 -msgid " New parent account is the top level account '%1'." -msgstr " Nueva cuenta madre es la cuenta de nivel superior '%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475 -msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account." -msgstr " * La cuenta madre '%1' no contiene '%2' como subcuenta." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489 -msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore." -msgstr " * La madre con id %1 ya no existe." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511 -msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore." -msgstr " * La cuenta hija con id %1 ya no existe." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512 -msgid " The child account list will be reconstructed." -msgstr " Se reconstruirá la lista de cuentas hijas." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532 -msgid " * Unable to update account data in engine." -msgstr " * No se pudo actualizar la cuenta en el motor." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539 -msgid "* Reconstructing the child lists for" -msgstr "* Reconstruyendo la lista de hijas para" - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576 -msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine" -msgstr " * No se puede actualizar los datos de la cuenta %1 en el motor" - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594 -msgid " * Payee %1 recreated with fixed id" -msgstr " * Beneficiario %1 recreado con id fijo" - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623 -msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'." -msgstr " * Beneficiario actualizado en la partida del asiento '%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636 -msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'." -msgstr " * Participaciones fijadas al valor en la partida del asiento '%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639 -msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'." -msgstr " * Valor fijado a las participaciones en la partida del asiento '%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645 -msgid "" -" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. " -"Please fix manually." -msgstr "" -" * La partida %2 en el asiento '%1' contiene una referencia a la cuenta " -"inválida %3. Por favor, arreglar manualmente." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656 -msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'." -msgstr " * acción marcada como en la partida del asiento '%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683 -msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'." -msgstr "" -" *Id de Beneficiario actualizado en la partida de la programación '%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689 -msgid "" -" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." -msgstr "" -" * La partida en el asiento planificado '%1' contenía valor != 0 y " -"participaciones == 0." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690 -msgid " Shares set to value." -msgstr " Participaciones fijadas al valor." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698 -msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." -msgstr "" -" * Se removió el id de banco de la partida en el asiento planificado '%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711 -msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'." -msgstr "" -" * Participaciones fijadas al valor en la partida del asiento planificado " -"'%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714 -msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'." -msgstr "" -" * Valor fijado a las participaciones en la partida del asiento planificado " -"'%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720 -msgid "" -" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. " -"Please fix manually." -msgstr "" -" * La partida %2 en el asiento planificado '%1' contiene una referencia a " -"una cuenta inválida %3. Por favor, arreglar manualmente." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746 -msgid " * Payee id updated in report '%1'." -msgstr " * Id de beneficiario actualizado en el reporte '%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763 -msgid " * Payee '%1' removed." -msgstr " * Beneficiario '%1' eliminado." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770 -msgid "Finish! Data is consistent." -msgstr "Fin! Los datos son consistentes." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772 -msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present." -msgstr "Fin! %1 problema(s) corregido(s). Aún persiste(n) %2 problema(s)." - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898 -msgid "Any" -msgstr "Cualquier" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197 -#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358 -msgid "Once" -msgstr "Una vez" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126 -#, no-c-format -msgid "Daily" -msgstr "Diariamente" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131 -#, no-c-format -msgid "Weekly" -msgstr "Semanalmente" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203 -#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362 -msgid "Fortnightly" -msgstr "Quincenal" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361 -msgid "Every other week" -msgstr "De cada dos semanas" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363 -msgid "Every half month" -msgstr "Cada medio mes" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209 -msgid "Every three weeks" -msgstr "Cada tres semanas" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364 -msgid "Every four weeks" -msgstr "Cada cuatro semanas" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213 -msgid "Every thirty days" -msgstr "Cada treinta días" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365 -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 -#, no-c-format -msgid "Monthly" -msgstr "Mensual" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366 -msgid "Every eight weeks" -msgstr "Cada ocho semanas" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367 -msgid "Every two months" -msgstr "Bimestral" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368 -msgid "Every three months" -msgstr "Trimestral" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223 -#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Quarterly" -msgstr "Trimestral" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370 -msgid "Every four months" -msgstr "Cuatrimestral" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371 -msgid "Twice yearly" -msgstr "Semestral" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372 -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Yearly" -msgstr "Anual" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373 -msgid "Every other year" -msgstr "Bienal" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903 -msgid "Day" -msgstr "Día" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211 -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Week" -msgstr "Semana" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907 -msgid "Half-month" -msgstr "Medio mes" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210 -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92 -#, no-c-format -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911 -#: views/kbudgetviewdecl.ui:130 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Año" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921 -msgid "Bill" -msgstr "Recibo" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924 -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Deposit" -msgstr "Depósito" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601 -#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423 -msgid "Transfer" -msgstr "Transferencia" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283 -msgid "Loan payment" -msgstr "Pago de préstamo" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967 -msgid "Any (Error)" -msgstr "Cualquier (Error)" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "Change the date to the previous Friday" -msgstr "Cambiar la fecha al Viernes anterior" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "Change the date to the next Monday" -msgstr "Cambiar la fecha al Lunes siguiente" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985 -msgid "Do Nothing" -msgstr "No hacer nada" - -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80 -msgid "None" -msgstr "Nada" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418 -msgid "not reconciled" -msgstr "no reconciliada" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421 -msgid "cleared" -msgstr "librado" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424 -msgid "reconciled" -msgstr "reconciliada" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427 -msgid "frozen" -msgstr "congelada" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204 -msgid "" -"Database apparently in use\n" -"Opened by %1 on %2 at %3.\n" -"Open anyway?" -msgstr "" -"La base de datos está aparentemente en uso\n" -"Abierto por %1 en %2 el %3.\n" -"¿Abrir de todas maneras?" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242 -msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually" -msgstr "" -"No se puede crear la base de datos para el manejador %1 en este momento. Por " -"favor, creela manualmente." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257 -msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?" -msgstr "Error al crear base de datos %1. ¿Tiene permisos para crear?" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181 -msgid "Loading securities..." -msgstr "Cargando mercancias..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188 -msgid "Loading reports..." -msgstr "Cargando reportes..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269 -msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2" -msgstr "Etiqueta XML %1 desconocida encontrada en el archivo %2" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275 -msgid "Exception while creating a %1 element: %2" -msgstr "Excepción mientras creaba un elemento %1: %2" - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514 -msgid "Loading file information..." -msgstr "Cargando información del archivo..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592 -msgid "Loading user information..." -msgstr "Cargando información del usuario..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656 -msgid "Saving accounts..." -msgstr "Guardando cuentas..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679 -msgid "Saving transactions..." -msgstr "Guardando asientos..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748 -msgid "Saving reports..." -msgstr "Guardando reportes..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763 -msgid "Saving budgets..." -msgstr "Guardando presupuestos..." - -#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376 -msgid "The HTTP request failed." -msgstr "La peticción HTTP falló." - -#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376 -msgid "Failed" -msgstr "Falló" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 -msgid "Loading banklist" -msgstr "Cargando lista de bancos..." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 -msgid "" -"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n" -"This may take some time depending on the available bandwidth." -msgstr "" -"Buscando la lista de bancos de http://moneycentral.msn.com/\n" -"Esto puede tomar un tiempo dependiendo del ancho de banda disponible." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199 -msgid "Supports online statements<br>" -msgstr "Soporta extractos online<br>" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201 -msgid "Supports investments<br>" -msgstr "Soporta inversiones<br>" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203 -msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br>" -msgstr "Soporta pago de facturas (pero aún no soportado por KMyMoney)<br>" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163 -msgid "Does not support online banking</p>" -msgstr "No soporta banca online</p>" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173 -msgid "Please choose a bank." -msgstr "Por favor, escoja un banco." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179 -msgid "Please fill all fields with values." -msgstr "Por favor, complete todos los campos con valores." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271 -msgid "No suitable accounts were found at this bank." -msgstr "No se han encontrado cuentas compatibles en este banco." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283 -msgid "Please choose an account" -msgstr "Por favor, escoja una cuenta." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386 -msgid "Server message: %1\n" -msgstr "Mensaje del servidor: %1\n" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 -msgid "Your bank returned warnings when signing on" -msgstr "Su banco ha devuelto advertencias al conectarse" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 -#, c-format -msgid "WARNING %1" -msgstr "ADVERTENCIA %1" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 -msgid "Error signing onto your bank" -msgstr "Error al conectarse al banco" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 -#, c-format -msgid "ERROR %1" -msgstr "ERROR %1" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59 -msgid "Enabled & configured" -msgstr "Habilitado y configurado" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81 -msgid "Quicken Windows 2003" -msgstr "Quicken Windows 2003" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82 -msgid "Quicken Windows 2004" -msgstr "Quicken Windows 2004" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83 -msgid "Quicken Windows 2005" -msgstr "Quicken Windows 2005" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84 -msgid "Quicken Windows 2006" -msgstr "Quicken Windows 2006" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85 -msgid "Quicken Windows 2007" -msgstr "Quicken Windows 2007" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86 -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111 -msgid "Quicken Windows 2008" -msgstr "Quicken Windows 2008" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89 -msgid "MS-Money 2003" -msgstr "MS-Money 2003" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90 -msgid "MS-Money 2004" -msgstr "MS-Money 2004" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91 -msgid "MS-Money 2005" -msgstr "MS-Money 2005" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92 -msgid "MS-Money 2006" -msgstr "MS-Money 2006" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93 -msgid "MS-Money 2007" -msgstr "MS-Money 2007" - -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94 -msgid "MS-Money Plus" -msgstr "MS-Money Plus" - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:68 -msgid "OFX..." -msgstr "OFX..." - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:73 -msgid "OFX import file selection" -msgstr "Selección del archivo OFX a importar" - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:81 -msgid "" -"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the " -"correct format." -msgstr "" -"No ha sido posible importar %1 usando el plugin de importación de OFX. Este " -"archivo no tiene el formato correcto." - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:81 -msgid "Incorrect format" -msgstr "Formato incorrecto" - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:130 -msgid "Unable to parse file" -msgstr "No fue posible parsear el archivo" - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:584 -msgid "Online settings" -msgstr "Configuraciones de online" - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:643 -#, c-format -msgid "Error connecting to bank: %1" -msgstr "Error al conectarse al banco: %1" - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654 -msgid "" -"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the " -"following error:<p>%2" -msgstr "" -"No ha sido posible importar %1 usando el plugin de importación de OFX. El " -"plugin devolvió el siguiente error:<p>%2" - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 -msgid "Importing process terminated unexpectedly." -msgstr "Proceso de importación terminado inesperadamente." - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685 -msgid "Failed to import all statements." -msgstr "No ha sido posible importar todos los extractos." - -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412 -msgid "Cannot open file %1 for writing" -msgstr "No fue posible abrir el archivo %1 para escritura" - -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416 -msgid "OFX setup error" -msgstr "Error de configuración de OFX" - -#: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168 -#: reports/pivottable.cpp:1585 -msgid "" -"_: Report date range\n" -"%1 through %2" -msgstr "De %1 a %2" - -#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592 -#, c-format -msgid "All currencies converted to %1" -msgstr "Todas las divisas convertidas a %1" - -#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349 -msgid "All currencies converted to %1\n" -msgstr "Todas las divisas convertidas a %1\n" - -#: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594 -msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" -msgstr "Todos los valores mostrados en %1, a menos que se indique otra cosa" - -#: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351 -msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" -msgstr "" -"Todos los valores son mostrados en %1 a menos que se indique otra cosa\n" - -#: reports/listtable.cpp:203 -msgid "Num" -msgstr "Nº" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204 -#: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262 -#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Payee" -msgstr "Beneficiario" - -#: reports/listtable.cpp:208 -msgid "Top Category" -msgstr "Categoría superior" - -#: reports/listtable.cpp:209 -msgid "Category Type" -msgstr "Tipo de Categoría" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625 -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212 -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217 -#, no-c-format -msgid "Reconciled" -msgstr "Reconciliados" - -#: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: reports/listtable.cpp:217 -msgid "Net Value" -msgstr "Valor Neto" - -#: reports/listtable.cpp:218 -msgid "Buys" -msgstr "Compras" - -#: reports/listtable.cpp:219 -msgid "Sells" -msgstr "Ventas" - -#: reports/listtable.cpp:220 -msgid "Dividends Reinvested" -msgstr "Dividendos Reinvestidos" - -#: reports/listtable.cpp:221 -msgid "Dividends Paid Out" -msgstr "Dividendos Pagados" - -#: reports/listtable.cpp:222 -msgid "Starting Balance" -msgstr "Saldo Inicial" - -#: reports/listtable.cpp:223 -msgid "Ending Balance" -msgstr "Saldo Final" - -#: reports/listtable.cpp:224 -msgid "Annualized Return" -msgstr "Retorno Anual" - -#: reports/listtable.cpp:225 -msgid "Return On Investment" -msgstr "Retorno de Inversión" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228 -#: widgets/register.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "Pago" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Balance" -msgstr "Saldo" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55 -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382 -#: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117 -#: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78 -msgid "Next Due Date" -msgstr "Próxima fecha de vencimiento" - -#: reports/listtable.cpp:233 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688 -msgid "Occurence" -msgstr "Ocurrencia" - -#: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80 -msgid "Payment Method" -msgstr "Método de Pago" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361 -#: reports/listtable.cpp:235 -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620 -#, no-c-format -msgid "Institution" -msgstr "Organización" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236 -#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: reports/listtable.cpp:237 -msgid "Opening Date" -msgstr "Fecha de Apertura" - -#: reports/listtable.cpp:239 -msgid "Balance Early Warning" -msgstr "Primera Advertencia de Saldo" - -#: reports/listtable.cpp:240 -msgid "Balance Max Limit" -msgstr "Límite Máximo de Saldo" - -#: reports/listtable.cpp:241 -msgid "Credit Early Warning" -msgstr "Primera Advertencia de Crédito" - -#: reports/listtable.cpp:242 -msgid "Credit Max Limit" -msgstr "Límite Máximo de Crédito" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Tax" -msgstr "Impuesto" - -#: reports/listtable.cpp:244 -msgid "Preferred" -msgstr "Preferida" - -#: reports/listtable.cpp:245 -msgid "Loan Amount" -msgstr "Monto del préstamo" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Interest Rate" -msgstr "Tasa de Interés" - -#: reports/listtable.cpp:247 -msgid "Next Interest Change" -msgstr "Próximo Cambio de Interés" - -#: reports/listtable.cpp:248 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Pago Periódico" - -#: reports/listtable.cpp:249 -msgid "Final Payment" -msgstr "Pago Final" - -#: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259 -#: views/khomeview.cpp:1267 -msgid "Current Balance" -msgstr "Saldo Actual" - -#: reports/listtable.cpp:449 -msgid "Initial Market Value" -msgstr "Valor Inicial de Mercado" - -#: reports/listtable.cpp:450 -msgid "Ending Market Value" -msgstr "Valor Final de Mercado" - -#: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655 -msgid "Opening Balance" -msgstr "Saldo Inicial" - -#: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656 -#: reports/querytabletest.cpp:657 -msgid "Closing Balance" -msgstr "Saldo Final" - -#: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496 -msgid "Calculated" -msgstr "Calculado" - -#: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583 -#: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907 -#: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169 -#: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229 -#: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282 -#: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406 -#: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552 -#: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590 -msgid "Grand Total" -msgstr "Total Final" - -#: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700 -#: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372 -#: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750 -#, c-format -msgid "Transfer from %1" -msgstr "Transferir desde %1" - -#: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701 -#: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371 -#: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748 -#, c-format -msgid "Transfer to %1" -msgstr "Transferir a %1" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346 -#: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437 -#: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Transfers" -msgstr "Transferencias" - -#: reports/pivottable.cpp:1972 -msgid "Legend" -msgstr "Leyenda" - -#: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400 -#: views/khomeview.cpp:1437 -msgid "Actual" -msgstr "Real" - -#: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403 -#: views/khomeview.cpp:1440 -msgid "Difference" -msgstr "Diferencia" - -#: reports/pivottable.cpp:2452 -msgid "Moving Average" -msgstr "Promedio Móvil" - -#: reports/pivottable.cpp:2457 -msgid "Moving Average Price" -msgstr "Precio Promedio Móvil" - -#: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216 -#, c-format -msgid "Month of %1" -msgstr "Mes de %1" - -#: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217 -#, c-format -msgid "Week of %1" -msgstr "Semana de %1" - -#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746 -#: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341 -#: reports/querytable.cpp:1497 -msgid "No Institution" -msgstr "Sin Organización" - -#: reports/querytable.cpp:587 reports/querytable.cpp:1345 -msgid "[Empty Payee]" -msgstr "[Sin beneficiario] " - -#: reports/querytable.cpp:622 reports/querytable.cpp:1377 -msgid "[Split Transaction]" -msgstr "[Asiento con Múltiples Partidas]" - -#: reports/querytable.cpp:623 reports/querytable.cpp:624 -msgid "Split" -msgstr "Desglosar" - -#: reports/querytabletest.cpp:475 views/kreportsview.cpp:1143 -msgid "Investment Transactions" -msgstr "Asientos de las Inversiones" - -#: reports/querytabletest.cpp:476 reports/querytabletest.cpp:568 -msgid "Test Report" -msgstr "Comprobar Informe" - -#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:554 -msgid "Total Stock 1" -msgstr "Total de Acciones 1" - -#: reports/querytabletest.cpp:567 views/kreportsview.cpp:1173 -msgid "Investment Performance by Account" -msgstr "Comportamiento de la Inversión por Cuenta" - -#: views/kaccountsview.cpp:541 views/kinstitutionsview.cpp:311 -msgid "Net Worth: " -msgstr "Valor neto:" - -#: views/kbudgetview.cpp:112 -msgid "Creates a new budget" -msgstr "Crea un nuevo presupuesto" - -#: views/kbudgetview.cpp:113 -msgid "Use this to create a new empty budget." -msgstr "Utilice esto para crear un nuevo presupuesto vacío." - -#: views/kbudgetview.cpp:119 -msgid "Rename the current selected budget" -msgstr "Renombrar el presupuesto seleccionado" - -#: views/kbudgetview.cpp:120 -msgid "Use this to start renaming the selected budget." -msgstr "Utilice esto para renombrar el presupuesto seleccionado" - -#: views/kbudgetview.cpp:126 -msgid "Delete the current selected budget" -msgstr "Borrar el presupuesto seleccionado" - -#: views/kbudgetview.cpp:127 -msgid "Use this to delete the selected budget." -msgstr "Utilice esto para borrar el presupuesto seleccionado" - -#: views/kbudgetview.cpp:133 -msgid "Accepts the entered values and stores the budget" -msgstr "Acepta los datos introducidos y guarda el presupuesto" - -#: views/kbudgetview.cpp:134 -msgid "Use this to store the modified data." -msgstr "Use esto para guardar los datos modificados." - -#: views/kbudgetview.cpp:140 -msgid "Revert budget to last saved state" -msgstr "Revertir el presupuesto al último estado guardadon" - -#: views/kbudgetview.cpp:141 -msgid "Use this to discard the modified data." -msgstr "Use esto para descartar los datos modificados." - -#: views/kbudgetview.cpp:492 -msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>" -msgstr "Desea guardar los cambios para <b>%1</b>" - -#: views/kbudgetview.cpp:493 views/kpayeesview.cpp:573 -msgid "Save changes" -msgstr "Guardar cambios" - -#: views/kbudgetview.cpp:613 -msgid "" -"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " -"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " -"like to rename the budget?" -msgstr "" -"Ya existe un presupuesto con el nombre %1. No es recomendable tener " -"múltiples presupuestos con el mismo nombre de identificación. ¿Está seguro " -"que desea renombrar el presupuesto?" - -#: views/kbudgetview.cpp:638 views/kbudgetview.cpp:753 -msgid "Unable to modify budget" -msgstr "No fue posible modificar el presupuesto" - -#: views/kbudgetview.cpp:739 -msgid "Unable to reset budget" -msgstr "No fue posible reiniciar el presupuesto" - -#: views/kcategoriesview.cpp:293 -msgid "Profit: " -msgstr "Beneficio: " - -#: views/kcategoriesview.cpp:295 -msgid "Loss: " -msgstr "Pérdidas: " - -#: views/kforecastview.cpp:168 -msgid "Scheduled" -msgstr "Planificado" - -#: views/kforecastview.cpp:173 -msgid "History" -msgstr "Historía" - -#: views/kforecastview.cpp:300 -msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." -msgstr "El saldo de %2 está por debajo del saldo mínimo %3 hoy." - -#: views/kforecastview.cpp:305 views/khomeview.cpp:1054 -msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." -msgstr "El saldo de %1 caerá por debajo del saldo mínimo %2 en %3 días." - -#: views/kforecastview.cpp:322 views/khomeview.cpp:1070 -msgid "The balance of %1 is below %2 today." -msgstr "El saldo de %1 esta por debajo de %2 hoy." - -#: views/kforecastview.cpp:327 views/khomeview.cpp:1075 -msgid "The balance of %1 is above %2 today." -msgstr "El saldo de %1 está por debajo de %2 hoy." - -#: views/kforecastview.cpp:334 views/khomeview.cpp:1081 -msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." -msgstr "El saldo de %1 caerá por debajo de %2 en %3 días." - -#: views/kforecastview.cpp:339 views/khomeview.cpp:1086 -msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." -msgstr "El saldo de %1 estará por encima de %2 en %3 días." - -#: views/kforecastview.cpp:352 -msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." -msgstr "La cuenta %1 disminuye %2 por ciclo." - -#: views/kforecastview.cpp:408 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:118 -#, c-format -msgid "Min Bal %1" -msgstr "Sal Mín %1" - -#: views/kforecastview.cpp:410 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:120 -#, c-format -msgid "Min Date %1" -msgstr "Fecha Mín %1" - -#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 -#, c-format -msgid "Max Bal %1" -msgstr "Sal Máx %1" - -#: views/kforecastview.cpp:415 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:125 -#, c-format -msgid "Max Date %1" -msgstr "Fecha Máx %1" - -#: views/kforecastview.cpp:417 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:127 -msgid "Average" -msgstr "Promedio" - -#: views/kforecastview.cpp:653 views/khomeview.cpp:298 views/khomeview.cpp:305 -msgid "Networth Forecast" -msgstr "Pronóstico de Valor Neto" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:152 views/kmymoneyview.cpp:211 -msgid "Ledgers" -msgstr "Libros mayores" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:522 -msgid "Statement Details" -msgstr "Detalles del Extracto" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:526 -msgid "Statement Deposit Details" -msgstr "Detalles de Depósito del Extracto" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:527 -msgid "Statement Payment Details" -msgstr "Detalles de Pago del Extracto" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:656 -msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" -msgstr "%1 depositos (%3), %2 pagos (%4)" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:663 -msgid "%1 payments (%2)" -msgstr "%1 pagos (%2)" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:667 -msgid "%1 deposits (%2)" -msgstr "%1 depositos (%2)" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:735 -#, c-format -msgid "Statement: %1" -msgstr "Extracto: %1" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:736 views/kgloballedgerview.cpp:751 -#, c-format -msgid "Cleared: %1" -msgstr "LIbrado: %1" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:737 -#, c-format -msgid "Difference: %1" -msgstr "Diferencia: %1" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:744 -#, c-format -msgid "Last reconciled: %1" -msgstr "Último asiento reconciliado: %1" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:746 -msgid "Never reconciled" -msgstr "Nunca reconciliado" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:752 views/kpayeesview.cpp:670 -#: views/kpayeesview.cpp:761 -#, c-format -msgid "Balance: %1" -msgstr "Saldo: %1" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:786 -msgid "Investment value: %1%2" -msgstr "Valor de la Inversión: %1%2" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1054 -msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " -"wish to continue to edit the transactions anyway?" -msgstr "" -"Al menos una partida de este asiento fue reconciliada. ¿Aún desea continuar " -"editando el asiento?" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1065 -msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " -"transactions is therefore prohibited." -msgstr "" -"Al menos una partida de este asiento fue congelada. Por tanto, está " -"prohibido editar este asiento." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1067 -msgid "Transaction already frozen" -msgstr "El asiento ya fue congelado" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1072 -msgid "" -"At least one split of the selected transaction references an account that " -"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." -msgstr "" -"Al menos una partida de este asiento pertenece a una cuenta cerrada. Por " -"tanto, está prohibido editar este asiento." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1074 -msgid "Account closed" -msgstr "Cuenta cerrada" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1363 -msgid "Cannot create transactions when no account is selected." -msgstr "No se pueden crear asientos si no ha seleccionado una cuenta." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1368 -msgid "Cannot create transactions in the context of a category." -msgstr "No se pueden crear asientos en el contexto de una categoría." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1372 -msgid "Cannot create transactions in a closed account." -msgstr "No se pueden crear asientos en una cuenta cerrada." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1384 -msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." -msgstr "No se puede procesar un asiento si no está seleccionado." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1414 -msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." -msgstr "No se pueden editar asientos con partidas congeladas." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1425 -msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." -msgstr "No se pueden editar asientos en el contexto de una categoría." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1444 -msgid "" -"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." -msgstr "" -"No se pueden editar asientos de inversiones y no inversiones en conjunto." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1452 -msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." -msgstr "No se pueden editar asientos de múltiples partidas al mismo tiempo." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1462 -msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." -msgstr "" -"No se pueden editar asientos de inversiones en el contexto de esta cuenta." - -#: views/khomeview.cpp:233 -msgid "Your Financial Summary" -msgstr "Su resumen financiero" - -#: views/khomeview.cpp:248 -msgid "Preferred Accounts" -msgstr "Cuentas preferidas" - -#: views/khomeview.cpp:255 views/khomeview.cpp:257 -msgid "Payment Accounts" -msgstr "Cuentas de pago" - -#: views/khomeview.cpp:286 -msgid "Show KMyMoney welcome page" -msgstr "Mostrar la página de bienvenida de KMyMoney" - -#: views/khomeview.cpp:439 -msgid "Overdue payments" -msgstr "Pagos atrasados" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:445 -#: views/khomeview.cpp:515 views/khomeview.cpp:549 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Programador" - -#: views/khomeview.cpp:454 views/khomeview.cpp:524 views/khomeview.cpp:558 -msgid "Balance after" -msgstr "Saldo posterior" - -#: views/khomeview.cpp:509 -msgid "Today's payments" -msgstr "Pagos de hoy" - -#: views/khomeview.cpp:543 -msgid "Future payments" -msgstr "Pagos futuros" - -#: views/khomeview.cpp:619 -msgid "Less..." -msgstr "Menos..." - -#: views/khomeview.cpp:621 -msgid "More..." -msgstr "Más..." - -#: views/khomeview.cpp:656 -msgid "Enter schedule" -msgstr "Ingresar asiento planificado" - -#: views/khomeview.cpp:658 -msgid "Skip schedule" -msgstr "Saltear ocurrencia" - -#: views/khomeview.cpp:661 -msgid "Edit schedule" -msgstr "Editar planificación" - -#: views/khomeview.cpp:665 -msgid " (%1 payments)" -msgstr "(%1 pagos)" - -#: views/khomeview.cpp:794 -msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" -msgstr "Al Saldo Mínimo / Crédito Máximo" - -#: views/khomeview.cpp:920 views/kreportsview.cpp:469 -msgid "Favorite Reports" -msgstr "Informes Favoritos" - -#: views/khomeview.cpp:925 views/kreportsview.cpp:328 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: views/khomeview.cpp:975 -msgid "%1 Day Forecast" -msgstr "Pronóstico de %1 Días" - -#: views/khomeview.cpp:984 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:71 -msgid "%1 days" -msgstr "%1 días" - -#: views/khomeview.cpp:1050 -msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." -msgstr "El saldo de %1 está por debajo del saldo mínimo %2 hoy." - -#: views/khomeview.cpp:1186 -msgid "" -"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " -"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " -"the welcome page instead." -msgstr "" -"Antes que KMyMoney pueda darle información detallada sobre su estado " -"financiero, necesita crear al menos una cuenta. Hasta entonces, KMyMoney " -"muestra en su lugar la página de bienvenida." - -#: views/khomeview.cpp:1252 -msgid "Assets and Liabilities Summary" -msgstr "Resumen de Activo y Pasivo" - -#: views/khomeview.cpp:1256 -msgid "Asset Accounts" -msgstr "Cuentas de Activo" - -#: views/khomeview.cpp:1264 -msgid "Liability Accounts" -msgstr "Cuentas de Pasivo" - -#: views/khomeview.cpp:1342 -msgid "Total Assets" -msgstr "Total de Activos" - -#: views/khomeview.cpp:1348 -msgid "Total Liabilities" -msgstr "Total de Pasivos" - -#: views/khomeview.cpp:1355 views/kreportsview.cpp:989 -msgid "Net Worth" -msgstr "Valor Neto" - -#: views/khomeview.cpp:1377 views/kreportsview.cpp:1360 -msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" -msgstr "Presupuestado vs Real Mensualmente" - -#: views/khomeview.cpp:1393 -msgid "Current Month Summary" -msgstr "Resumen del Mes Actual" - -#: views/khomeview.cpp:1397 views/khomeview.cpp:1434 -msgid "Budgeted" -msgstr "Presupuestado" - -#: views/khomeview.cpp:1427 -msgid "Budget Overruns" -msgstr "Sobrepasos de Presupuesto" - -#: views/khomeview.cpp:1496 -msgid "No Budget Categories have been overrun" -msgstr "Ninguna categoría de presupuesto ha sido sobrepasada" - -#: views/khomeview.cpp:1795 -msgid "Cash Flow Summary" -msgstr "Resumen de Flujo de Caja" - -#: views/khomeview.cpp:1802 -msgid "Income and Expenses of Current Month" -msgstr "Ingresos y Gastos este Mes" - -#: views/khomeview.cpp:1810 -msgid "Scheduled Income" -msgstr "Ingresos Planificados" - -#: views/khomeview.cpp:1813 -msgid "Expenses" -msgstr "Gastos" - -#: views/khomeview.cpp:1816 -msgid "Scheduled Expenses" -msgstr "Gastos Planificados" - -#: views/khomeview.cpp:1844 -msgid "Liquid Assets and Liabilities" -msgstr "Activos y Pasivos Líquidos" - -#: views/khomeview.cpp:1849 -msgid "Liquid Assets" -msgstr "Activos Líquidos" - -#: views/khomeview.cpp:1852 -msgid "Transfers to Liquid Liabilities" -msgstr "Transferencias a Pasivos Líquidos" - -#: views/khomeview.cpp:1855 -msgid "Liquid Liabilities" -msgstr "Pasivos Líquidos" - -#: views/khomeview.cpp:1858 -msgid "Other Transfers" -msgstr "Otras Transferencias" - -#: views/khomeview.cpp:1902 -msgid "Cash Flow Status" -msgstr "Estado del Flujo de Caja" - -#: views/khomeview.cpp:1908 -msgid "Expected Liquid Assets" -msgstr "Activos Líquidos Esperados" - -#: views/khomeview.cpp:1911 -msgid "Expected Liquid Liabilities" -msgstr "Pasivos Líquidos Esperados" - -#: views/khomeview.cpp:1914 -msgid "Expected Profit/Loss" -msgstr "Beneficios/Pérdidas Esperados" - -#: views/kinstitutionsview.cpp:47 -msgid "Institution/Account" -msgstr "Organización/Cuenta" - -#: views/kinstitutionsview.cpp:161 -msgid "Accounts with no institution assigned" -msgstr "Cuentas sin organización asignada" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:77 -#: widgets/register.cpp:578 -#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:80 -#: widgets/register.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Quantity" -msgstr "Importe " - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148 -#: views/kmymoneyview.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Institutions" -msgstr "Organizaciones" - -#: views/kmymoneyview.cpp:176 -msgid "Bills & Reminders" -msgstr "Recibos y Recordatorios" - -#: views/kmymoneyview.cpp:178 -msgid "Scheduled transactions" -msgstr "Asientos Planificados" - -#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 -#: views/kreportsview.cpp:1136 -msgid "Investments" -msgstr "Inversiones" - -#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:313 -#: views/kreportsview.cpp:325 -msgid "Reports" -msgstr "Informes" - -#: views/kmymoneyview.cpp:349 -msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" -msgstr "La creación de asientos sólo puede realizarse en el libro mayor" - -#: views/kmymoneyview.cpp:363 -msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" -msgstr "La modificación de asientos sólo puede realizarse en el libro mayor" - -#: views/kmymoneyview.cpp:378 -msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" -msgstr "La duplicación de asientos sólo puede realizarse en el libro mayor" - -#: views/kmymoneyview.cpp:390 -msgid "Edit the current selected transactions" -msgstr "Editar los asientos seleccionados" - -#: views/kmymoneyview.cpp:598 -msgid "<b>%1</b> is not a KMyMoney file." -msgstr "<b>%1</b> no es un archivo de KMyMoney." - -#: views/kmymoneyview.cpp:639 -msgid "GPG is not available for decryption of file <b>%1</b>" -msgstr "GPG no está disponible para descifrar el archivo <b>%1</b>" - -#: views/kmymoneyview.cpp:717 -msgid "" -"File <b>%1</b> contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " -"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " -"convert it to the new XML based format." -msgstr "" -"El archivo <b>%1</b> contiene el viejo formato binario utilizado por " -"KMyMoney. Por favor, utilice una versión vieja de KMyMoney (0.8.x) que " -"todavía soporte este formato para convertirlo al nuevo formato basado en XML." - -#: views/kmymoneyview.cpp:719 -msgid "File <b>%1</b> contains an unknown file format!" -msgstr "¡El archivo <b>%1</b> está en un formato desconocido!" - -#: views/kmymoneyview.cpp:724 -msgid "Cannot read from file <b>%1</b>!" -msgstr "¡No se pudo leer el archivo <b>%1</b>!" - -#: views/kmymoneyview.cpp:728 -msgid "Cannot load file <b>%1</b>. Reason: %2" -msgstr "No se pudo cargar el archivo <b>%1</b>. Razón: %2" - -#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744 -msgid "File <b>%1</b> not found!" -msgstr "¡Archivo <b>%1</b> no encontrado!" - -#: views/kmymoneyview.cpp:808 -msgid "Can't open database %1\n" -msgstr "No se pudo abrir base de datos %1\n" - -#: views/kmymoneyview.cpp:840 -msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" -msgstr "Ha ocurrido un error irrecuperable mientras leía la base de datos" - -#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204 -msgid "Database malfunction" -msgstr "Desperfecto en la base de datos" - -#: views/kmymoneyview.cpp:934 -msgid "Unknown fix level in input file" -msgstr "Fix level desconocido en el archivo de ingreso" - -#: views/kmymoneyview.cpp:980 -msgid "" -"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " -"can be found using the standard search path. This time, encryption is " -"disabled." -msgstr "" -"Parece que GPG no está instalado en su sistema. Asegúrese de que GPG está " -"localizado en una ruta estándar. Por ahora, no es posible cifrar." - -#: views/kmymoneyview.cpp:980 -msgid "GPG not found" -msgstr "GPG no encontrado" - -#: views/kmymoneyview.cpp:987 -msgid "" -"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " -"but the key with id</p><p><center><b>%1</b></center></p>has not been found " -"in your keyring at this time. Please make sure to import this key into your " -"keyring. You can find it on the <a href=\"http://kmymoney2.sourceforge.net/" -"\">KMyMoney web-site</a>. This time your data will not be encrypted with the " -"KMyMoney recover key." -msgstr "" -"Ha escogido cifrar sus datos también con la llave de recuperación de " -"KMyMoney, pero la llave con id </p><p><center><b>%1</b></center></p> no ha " -"sido encontrada en su anillo de confianza. Asegúrese de importar esta llave " -"a su anillo de confianza. Puede encontrarla en <a href=\"http://kmymoney2." -"sourceforge.net/\">la página web de KMyMoney</a>. Por ahora sus datos no " -"serán cifrados con la llave de recuperación de KMyMoney." - -#: views/kmymoneyview.cpp:987 views/kmymoneyview.cpp:996 -msgid "GPG-Key not found" -msgstr "Llave GPG no encontrada" - -#: views/kmymoneyview.cpp:996 -msgid "" -"You have specified to encrypt your data for the user-id</p><p><center><b>%1</" -"b>.</center></p>Unfortunately, a valid key for this user-id was not found in " -"your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-id. This " -"time, encryption is disabled." -msgstr "" -"Ha escogido cifrar sus datos para el user-id </p><p><center><b>%1</b>.</" -"center></p>. Desafortunadamente, no se ha encontrado una llave para este " -"user-id en su anillo de confianza. Asegúrese de importar una llave válida " -"para este user-id. Por ahora, no se permite cifrar." - -#: views/kmymoneyview.cpp:1002 -msgid "" -"You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Please be " -"aware, that this is a brand new feature which is yet untested. Make sure, " -"you have the necessary understanding that you might loose all your data if " -"you store it encrypted and cannot decrypt it later on! If unsure, answer " -"<b>No</b>." -msgstr "" -"Ha configurado el sistema para guardar sus datos cifrados mediante GPG. Se " -"le advierte de que esta es una característica nueva aún poco probada. ¡Sea " -"consciente de que puede perder todos sus datos en el caso de guardarlos " -"cifrados y posteriormente no poder descifrarlos! Si no está seguro, conteste " -"<b>No</b>." - -#: views/kmymoneyview.cpp:1004 -msgid "Store GPG encrypted" -msgstr "Guardar cifrado con GPG" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1034 views/kmymoneyview.cpp:1048 -msgid "Unable to open file '%1' for writing." -msgstr "No fue posible abrir el archivo '%1' para escritura." - -#: views/kmymoneyview.cpp:1061 views/kmymoneyview.cpp:1070 -msgid "Failure while writing to '%1'" -msgstr "Fallo durante la escritura a '%1'" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1082 views/kmymoneyview.cpp:1177 -msgid "Tried to access a file when it's not open" -msgstr "Intentó acceder a un archivo cuando este no estaba abierto" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1088 -msgid "" -"Since this version of KMyMoney only writes data files in its new format, " -"files written with this version cannot be read by KMyMoney version 0.4. If " -"you still want to use older versions of KMyMoney with your data files, " -"please make sure you keep a backup-file of your finance data. If you want to " -"abort this operation, please press Cancel now" -msgstr "" -"Ya que esta versión de KMyMoney solo escribe archivos de datos en su nuevo " -"formato, los escritos con esta versión no pueden ser leídos por KMyMoney " -"versión 0.4. Si aún desea usar versiones anteriores de KMyMoney con sus " -"archivos de datos, por favor, asegúrese de mantener un archivo de seguridad " -"de sus datos financieros. Si desea abortar esta operación, pulse Cancelar " -"ahora" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1118 -msgid "Malformed URL '%1'" -msgstr "URL mal formada '%1'" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1188 -msgid "" -"Database contains data which must be removed before using SaveAs.\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"La base de datos contiene datos que deben ser eliminados antes de utilizar " -"Guardar Como\n" -"¿Desea continuar?" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1201 -msgid "" -"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n" -"It may well be corrupt." -msgstr "" -"Se ha producido un error irrecuperable al escribir en la base de datos.\n" -"Puede estar corrupta." - -#: views/kmymoneyview.cpp:1211 -msgid "" -"Can't open or create database %1\n" -"Retry SaveAsDatabase and click Help for further info" -msgstr "" -"No se puede abrir o crear la base de datos %1\n" -"Reintente Guardar Como Base de Datos y apriete Ayuda para más información" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1350 -msgid "Afghanistan Afghani" -msgstr "Afganí afgano (AFN)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1351 -msgid "Albanian Lek" -msgstr "Lek albano (ALL)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1352 -msgid "Netherland Antillian Guilder" -msgstr "Guilder de la Antilla holandesa" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1353 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Dinar argelino (DZD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1354 -msgid "Andorran Franc" -msgstr "Franco andorrano" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1355 -msgid "Andorran Peseta" -msgstr "Peseta andorrana" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1356 -msgid "Angolan New Kwanza" -msgstr "Nuevo Kwanza angoleño (AOA)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1357 -msgid "Argentine Peso" -msgstr "Peso argentino (ARS)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1358 -msgid "Aruban Florin" -msgstr "Florín arubeño (AWG)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1359 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Dólar australiano (AUD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1360 -msgid "Azerbaijani Manat" -msgstr "Manat azerbajo(AZM)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1361 -msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "Dólar bahamés (BSD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1362 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Dinar de Bahréin (BHD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1363 -msgid "Bangladeshi Taka" -msgstr "Taka bangladeshí (BDT)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1364 -msgid "Barbados Dollar" -msgstr "Dólar de Barbados (BBD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1365 -msgid "Belarussian Ruble" -msgstr "Rublo bieloruso (BYR)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1366 -msgid "Belize Dollar" -msgstr "Dólar de Belize (BZD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1367 -msgid "Bermudian Dollar" -msgstr "Dólar de Bermuda (BMD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1368 -msgid "Bhutan Ngultrum" -msgstr "Ngultrum de Bhután (BTN)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1369 -msgid "Bolivian Boliviano" -msgstr "Boliviano de Bolivia (BOB)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1370 -msgid "Bosnian Convertible Mark" -msgstr "Marco Bosnio-Herzegovino Convertible (BAM)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1371 -msgid "Botswana Pula" -msgstr "Pula botswanés (BWP)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1372 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Real brasileño (BRL)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1373 -msgid "British Pound" -msgstr "Libra estelina (GBP)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1374 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Dólar de Brunei (BND)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1375 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Lev búlgaro (BGN)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1376 -msgid "Burundi Franc" -msgstr "Franco de Burundi (BIF)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1377 -msgid "CFA Franc BEAC" -msgstr "Franco CFA BEAC (XAF)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1378 -msgid "CFA Franc BCEAO" -msgstr "Franco CFA BCEAO (XOF)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1379 -msgid "CFP Franc Pacifique" -msgstr "Franco CFP polinesio (XPF)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1380 -msgid "Cambodia Riel" -msgstr "Riel camboyano (KHR)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1381 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Dólar canadiense (CAD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1382 -msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "Escudo caboverdiano (CVE)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1383 -msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "Dólar de las Islas Caimán (KYD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1384 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "Peso chileno (CLP)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1385 -msgid "Chinese Yuan Renminbi" -msgstr "Yuan Renminbi chino (CNY)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1386 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "Peso colombiano (COP)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1387 -msgid "Comoros Franc" -msgstr "Franco de las Comoras (KMF)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1388 -msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "Colón costarricense (CRC)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1389 -msgid "Croatian Kuna" -msgstr "Kuna croata (HRK)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1390 -msgid "Cuban Peso" -msgstr "Peso cubano (CUP)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1391 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Corona checa (CZK)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1392 -msgid "Danish Krone" -msgstr "Corona danesa (DKK)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1393 -msgid "Djibouti Franc" -msgstr "Franco yibutiano (DJF)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1394 -msgid "Dominican Peso" -msgstr "Peso dominicano (DOP)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1395 -msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "Dólar del Caribe Oriental (XCD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1396 -msgid "Egyptian Pound" -msgstr "Libra egipcia (EGP)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1397 -msgid "El Salvador Colon" -msgstr "Colón salvadoreño (SVC)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1398 -msgid "Eritrean Nakfa" -msgstr "Nafka eritreo (ERN)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1399 -msgid "Estonian Kroon" -msgstr "Corona estonia (EEK)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1400 -msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "Birr etíope (ETB)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1401 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1402 -msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "Libra malvinense (FKP)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1403 -msgid "Fiji Dollar" -msgstr "Dólar fijiano (FJD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1404 -msgid "Gambian Dalasi" -msgstr "Dalasi gambiano (GMD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1405 -msgid "Georgian Lari" -msgstr "Lari georgiano (GEL)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1406 -msgid "Ghanaian Cedi" -msgstr "Cedi ghanés(GHC)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1407 -msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "Libra gibraltareña (GIP)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1408 -msgid "Guatemalan Quetzal" -msgstr "Quetzal guatemalteco (GTQ)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1409 -msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "Peso guineense" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1410 -msgid "Guyanan Dollar" -msgstr "Dólar guyanés (GYD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1411 -msgid "Haitian Gourde" -msgstr "Gurde haitiano (HTG)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1412 -msgid "Honduran Lempira" -msgstr "Lempira hondureña (HNL) " - -#: views/kmymoneyview.cpp:1413 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Dólar de Hong Kong (HKD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1414 -msgid "Hungarian Forint" -msgstr "Forint húngaro (HUF)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1415 -msgid "Iceland Krona" -msgstr "Króna islandesa (ISK)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1416 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "Rupia india (INR)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1417 -msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "Rupia indonesia (IDR)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1418 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "Rial iraní (IRR)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1419 -msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "Dinar iraqí (IQD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1420 -msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "Nuevo sheqel israelí (ILS)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1421 -msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "Dólar jamaicano (JMD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1422 -msgid "Japanese Yen" -msgstr "Yen japonés (JPY)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1423 -msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "Dinar jordano (JOD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1424 -msgid "Kazakhstan Tenge" -msgstr "Tenge kazajo (KZT)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1425 -msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "Chelín keniata (KES)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1426 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Dinar kuwaití (KWD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1427 -msgid "Kyrgyzstan Som" -msgstr "Som kirguizo (KGS)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1428 -msgid "Laos Kip" -msgstr "Kip laosiano (LAK)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1429 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "Lat letón (LVL)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1430 -msgid "Lebanese Pound" -msgstr "Libra libanesa (LBP)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1431 -msgid "Lesotho Loti" -msgstr "Loti lesotense (LSL)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1432 -msgid "Liberian Dollar" -msgstr "Dólar liberiano (LRD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1433 -msgid "Libyan Dinar" -msgstr "Dinar libio (LYD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1434 -msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "Litas lituano (LTL)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1435 -msgid "Macau Pataca" -msgstr "Pataca macaense (MOP)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1436 -msgid "Macedonian Denar" -msgstr "Denar macedonio (MKD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1437 -msgid "Malagasy Franc" -msgstr "Franco malgache" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1438 -msgid "Malawi Kwacha" -msgstr "Kwacha malawiano (MWK)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1439 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Ringgit malayo (MYR)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1440 -msgid "Maldive Rufiyaa" -msgstr "Rufiyaa maldiva (MVR)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1441 -msgid "Mali Republic Franc" -msgstr "Franco CFA occidental malí (XOF)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1442 -msgid "Mauritanian Ouguiya" -msgstr "Ouguiya Mauritano (MRO)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1443 -msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "Rupia de Mauricio (MUR)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1444 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "Peso mexicano (MXN)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1445 -msgid "Moldavian Leu" -msgstr "Leu Moldavo" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1446 -msgid "Mongolian Tugrik" -msgstr "Togrog mongol (MNT)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1447 -msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "Dirham marroquí (MAD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1448 -msgid "Mozambique Metical" -msgstr "Metical mozambiqueño (MZM)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1449 -msgid "Myanmar Kyat" -msgstr "Kyar de Myanmar (MMK)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1450 -msgid "Namibian Dollar" -msgstr "Dólar namibiano (NAD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1451 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Rupia nepalesa (NPR)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1452 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Dólar neozelandés (NZD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1453 -msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -msgstr "Córdoba nicaragüense (NIO)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1454 -msgid "Nigerian Naira" -msgstr "Naira nigeriano (NGN)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1455 -msgid "North Korean Won" -msgstr "Won norcoreano (KPW)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1456 -msgid "Norwegian Kroner" -msgstr "Corona noruega (NOK)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1457 -msgid "Omani Rial" -msgstr "Rial omaní (OMR)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1458 -msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "Rupia pakistaní (PKR)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1459 -msgid "Panamanian Balboa" -msgstr "Balboa panameña (PAB)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1460 -msgid "Papua New Guinea Kina" -msgstr "Kina papúa (PGK)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1461 -msgid "Paraguay Guarani" -msgstr "Guaraní paraguayo (PYG)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1462 -msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "Nuevo sol peruano (PEN)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1463 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Peso filipino (PHP)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1464 -msgid "Polish Zloty" -msgstr "Zloty polaco (PLN)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1465 -msgid "Qatari Rial" -msgstr "Rial qatarí (QAR)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1466 -msgid "Romanian Leu (new)" -msgstr "Leu rumano (nuevo)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1467 -msgid "Russian Ruble" -msgstr "Rublo ruso" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1468 -msgid "Rwanda Franc" -msgstr "Franco ruandés (RWF)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1469 -msgid "Samoan Tala" -msgstr "Tala samoana (WST)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1470 -msgid "Sao Tome and Principe Dobra" -msgstr "Dobra santotomense (STD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1471 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Rial saudí (SAR)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1472 -msgid "Seychelles Rupee" -msgstr "Rupia de Seychelles (SCR)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1473 -msgid "Sierra Leone Leone" -msgstr "León sierraleonés (SLL)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1474 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Dólar de Singapur (SGD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1477 -msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "Dólar de las Islas Salomón (SBD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1478 -msgid "Somali Shilling" -msgstr "Chelín somalí (SOS)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1479 -msgid "South African Rand" -msgstr "Rand sudafricano (ZAR)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1480 -msgid "South Korean Won" -msgstr "Won surcoreano (KRW)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1481 -msgid "Sri Lanka Rupee" -msgstr "Rupia de Sri Lanka (LKR)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1482 -msgid "St. Helena Pound" -msgstr "Libra de Santa Helena (SHP)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1483 -msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "Dinar sudanés (SDD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1484 -msgid "Suriname Guilder" -msgstr "Guilder de Suriname (SRD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1485 -msgid "Swaziland Lilangeni" -msgstr "Lilangeni suazi (SZL)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1486 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Corona sueca (SEK)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1487 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Franco suízo (CHF)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1488 -msgid "Syrian Pound" -msgstr "Libra siria (SYP)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1489 -msgid "Taiwan Dollar" -msgstr "Nuevo Dolar Taiwanes (TWD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1490 -msgid "Tajikistan Somani" -msgstr "Somoni tayik (TJS)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1491 -msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "Chelín tanzano (TZS)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1492 -msgid "Thai Baht" -msgstr "Baht tailandés (THB)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1493 -msgid "Tongan Pa'anga" -msgstr "Pa'anga tonganesa (TOP)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1494 -msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "Dólar de Trinidad y Tobago (TTD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1495 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Dinar tunecino (TND)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1496 -msgid "Turkish Lira (new)" -msgstr "Nueva lira turca (YTL)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1497 -msgid "Turkmenistan Manat" -msgstr "Manat turkmeno (TMM)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1498 -msgid "US Dollar" -msgstr "Dólar estadounidense (USD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1499 -msgid "Uganda Shilling" -msgstr "Chelín ugandés (UGX)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1500 -msgid "Ukraine Hryvnia" -msgstr "Hryvnia ucraniana (UAH)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1501 -msgid "United Arab Emirates Dirham" -msgstr "Dirham de los E.A.U. (AED)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1502 -msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "Peso uruguayo (UYU)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1503 -msgid "Uzbekistani Sum" -msgstr "Som uzbeko (UZS)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1504 -msgid "Vanuatu Vatu" -msgstr "Vatu vanuatano (VUV)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1505 -msgid "Venezuelan Bolivar" -msgstr "Bolivar venezolano (VEB)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1506 -msgid "Vietnamese Dong" -msgstr "Dong vietnamita (VND)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1507 -msgid "Yugoslav Dinar" -msgstr "Dinar serbio (CSD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1508 -msgid "Zambian Kwacha" -msgstr "Kwacha zambiano (ZMK)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1509 -msgid "Zimbabwe Dollar" -msgstr "Dólar de Zimbabwe (ZWD)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1511 -msgid "Gold" -msgstr "Oro" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1512 -msgid "Palladium" -msgstr "Paladio" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1513 -msgid "Platinum" -msgstr "Platino" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1514 -msgid "Silver" -msgstr "Plata" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1547 -msgid "Austrian Schilling" -msgstr "Chelín austríaco" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1548 -msgid "German Mark" -msgstr "Marco alemán" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1549 -msgid "French Franc" -msgstr "Franco francés" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1550 -msgid "Italian Lira" -msgstr "Lira italiana" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1551 -msgid "Spanish Peseta" -msgstr "Peseta española" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1552 -msgid "Dutch Guilder" -msgstr "Guilder holandés" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1553 -msgid "Belgian Franc" -msgstr "Franco belga" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1554 -msgid "Luxembourg Franc" -msgstr "Franco luxemburgués" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1555 -msgid "Portuguese Escudo" -msgstr "Escudo portugués" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1556 -msgid "Irish Pound" -msgstr "Libra irlandesa" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1557 -msgid "Finnish Markka" -msgstr "Markka finlandesa" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1558 -msgid "Greek Drachma" -msgstr "Dracma griego" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1560 -msgid "Romanian Leu" -msgstr "Leu rumano (ROL)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1562 -msgid "Russian Ruble (old)" -msgstr "Rublo ruso (antiguo)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1564 -msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "Tolar esloveno (SIT)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1567 -msgid "Turkish Lira" -msgstr "Lira turca (TRL)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1570 -msgid "Maltese Lira" -msgstr "Lira maltesa (MTL)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1571 -msgid "Cyprus Pound" -msgstr "Libra chipriota (CYP)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1574 -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "Corona eslovaca (SKK)" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1884 -msgid "" -"The account \"%1\" was previously created as loan account but some " -"information is missing. The new loan wizard will be started to collect all " -"relevant information. Please use a KMyMoney version >= 0.8.7 and < 0.9 to " -"correct the problem." -msgstr "" -"La cuenta \"%1\" fue creada con anterioridad como de tipo préstamo pero " -"falta alguna información. El asistente para nuevos préstamos comenzará a " -"recoger toda la información relevante. Por favor, utilice una versión de " -"KMyMoney >= 0.8.7 y < 0.9 para corregir el problema." - -#: views/kmymoneyview.cpp:1888 -msgid "Account problem" -msgstr "Problema en la cuenta" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1937 -msgid "Unable to add schedule: " -msgstr "No fue posible añadir el asiento programado:" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1966 -msgid "Fix transactions" -msgstr "Fijar asientos" - -#: views/kpayeesview.cpp:499 -msgid "" -"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " -"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would " -"like to rename the payee?" -msgstr "" -"Ya existe un pagador con el nombre '%1'. No es recomendable tener múltiples " -"pagadores con el mismo nombre de identificación. ¿Está seguro que desea " -"renombrar el pagador?" - -#: views/kpayeesview.cpp:526 views/kpayeesview.cpp:877 -msgid "Unable to modify payee" -msgstr "No fue posible modificar el beneficiario" - -#: views/kpayeesview.cpp:572 -msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?" -msgstr "¿Desea guardar los cambios para <b>%1</b>?" - -#: views/kpayeesview.cpp:733 views/kpayeesview.cpp:739 -#, c-format -msgid "Amortization of %1" -msgstr "Amortización de %1" - -#: views/kpayeesview.cpp:735 views/kpayeesview.cpp:741 -#, c-format -msgid "Payment to %1" -msgstr "Pago de %1" - -#: views/kpayeesview.cpp:744 -#, c-format -msgid "Loan payment from %1" -msgstr "Pagar préstamo con %1" - -#: views/kreportsview.cpp:261 -msgid "" -"There was an error creating your report: \"%1\".\n" -"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists." -"sourceforge.net" -msgstr "" -"Ha ocurrido un erro al crear su informe:\"%1\".\n" -"Por favor informe de este error a la lista de correo de desarrolladores: " - -#: views/kreportsview.cpp:263 -msgid "Critical Error" -msgstr "Error Crítico" - -#: views/kreportsview.cpp:267 -msgid "Unable to generate report" -msgstr "No ha sido posible generar el informe" - -#: views/kreportsview.cpp:286 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:42 -#, no-c-format -msgid "Show the chart version of this report" -msgstr "Mostrar la versión gráfica de este informe" - -#: views/kreportsview.cpp:294 -msgid "Show the report version of this chart" -msgstr "Mostrar la versión informe de este gráfico" - -#: views/kreportsview.cpp:431 -msgid "Charts" -msgstr "Gráficos" - -#: views/kreportsview.cpp:485 -msgid "Old Customized Reports" -msgstr "Informes Personalizados Viejos" - -#: views/kreportsview.cpp:578 -msgid "Include Stylesheet" -msgstr "Incluir Hoja de Estilos" - -#: views/kreportsview.cpp:584 -msgid "" -"_: CSV (Filefilter)\n" -"CSV files" -msgstr "Archivos CSV" - -#: views/kreportsview.cpp:585 -msgid "" -"_: HTML (Filefilter)\n" -"HTML files" -msgstr "Archivos HTML" - -#: views/kreportsview.cpp:590 -msgid "Export as" -msgstr "Exportar como" - -#: views/kreportsview.cpp:618 views/kreportsview.cpp:659 -#: views/kreportsview.cpp:941 views/kreportsview.cpp:949 -#: views/kreportsview.cpp:957 views/kreportsview.cpp:967 -#: views/kreportsview.cpp:979 views/kreportsview.cpp:997 -#: views/kreportsview.cpp:1005 views/kreportsview.cpp:1013 -#: views/kreportsview.cpp:1021 views/kreportsview.cpp:1033 -#: views/kreportsview.cpp:1045 views/kreportsview.cpp:1055 -#: views/kreportsview.cpp:1069 views/kreportsview.cpp:1078 -#: views/kreportsview.cpp:1086 views/kreportsview.cpp:1094 -#: views/kreportsview.cpp:1102 views/kreportsview.cpp:1110 -#: views/kreportsview.cpp:1119 views/kreportsview.cpp:1131 -#: views/kreportsview.cpp:1144 views/kreportsview.cpp:1154 -#: views/kreportsview.cpp:1164 views/kreportsview.cpp:1174 -#: views/kreportsview.cpp:1184 views/kreportsview.cpp:1194 -#: views/kreportsview.cpp:1207 views/kreportsview.cpp:1221 -#: views/kreportsview.cpp:1238 views/kreportsview.cpp:1256 -#: views/kreportsview.cpp:1272 views/kreportsview.cpp:1294 -#: views/kreportsview.cpp:1303 views/kreportsview.cpp:1312 -#: views/kreportsview.cpp:1321 views/kreportsview.cpp:1335 -#: views/kreportsview.cpp:1346 views/kreportsview.cpp:1361 -#: views/kreportsview.cpp:1371 views/kreportsview.cpp:1382 -#: views/kreportsview.cpp:1392 views/kreportsview.cpp:1403 -#: views/kreportsview.cpp:1422 views/kreportsview.cpp:1431 -#: views/kreportsview.cpp:1443 views/kreportsview.cpp:1462 -#: views/kreportsview.cpp:1471 views/kreportsview.cpp:1480 -#: views/kreportsview.cpp:1489 -msgid "Default Report" -msgstr "Informe de Serie" - -#: views/kreportsview.cpp:620 views/kreportsview.cpp:660 -msgid "Custom Report" -msgstr "Informe Personalizado" - -#: views/kreportsview.cpp:621 -msgid " (Customized)" -msgstr "(Personalizado)" - -#: views/kreportsview.cpp:689 -msgid "" -"Are you sure you want to delete report <b>%1</b>? There is no way to " -"recover it!" -msgstr "" -"¿Está seguro que desea borrar el reporte <b>%1</b>? ¡No hay forma de " -"recuperarlo!" - -#: views/kreportsview.cpp:689 views/kreportsview.cpp:701 -msgid "Delete Report?" -msgstr "¿Borrar Informe?" - -#: views/kreportsview.cpp:701 -msgid "Sorry, <b>%1</b> is a default report. You may not delete it." -msgstr "Perdón, <b>%1</b> es un informe de serie. No es posible borrarlo." - -#: views/kreportsview.cpp:881 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: views/kreportsview.cpp:883 -msgid "&New report" -msgstr "&Nuevo Informe" - -#: views/kreportsview.cpp:933 -msgid "Income and Expenses" -msgstr "Ingresos y Gastos" - -#: views/kreportsview.cpp:940 -msgid "Income and Expenses This Month" -msgstr "Ingresos y Gastos este Mes" - -#: views/kreportsview.cpp:948 -msgid "Income and Expenses This Year" -msgstr "Ingresos y Gastos este Año" - -#: views/kreportsview.cpp:956 -msgid "Income and Expenses By Year" -msgstr "Ingresos y Gastos Por Año" - -#: views/kreportsview.cpp:966 -msgid "Income and Expenses Graph" -msgstr "Gráfico de Ingresos y Gastos" - -#: views/kreportsview.cpp:978 -msgid "Income and Expenses Pie Chart" -msgstr "Gráfico de Torta de Ingresos y Gastos" - -#: views/kreportsview.cpp:996 -msgid "Net Worth By Month" -msgstr "Valor Neto por Mes" - -#: views/kreportsview.cpp:1004 -msgid "Net Worth Today" -msgstr "Valor Neto Hoy" - -#: views/kreportsview.cpp:1012 -msgid "Net Worth By Year" -msgstr "Valor Neto por Año" - -#: views/kreportsview.cpp:1020 -msgid "7-day Cash Flow Forecast" -msgstr "Flujo de Caja de los próximos 7 días" - -#: views/kreportsview.cpp:1032 -msgid "Net Worth Graph" -msgstr "Gráfico de Valor Neto" - -#: views/kreportsview.cpp:1044 -msgid "Account Balances by Institution" -msgstr "Balances de Cuenta por Organización" - -#: views/kreportsview.cpp:1054 -msgid "Account Balances by Type" -msgstr "Balances de Cuenta por Tipo" - -#: views/kreportsview.cpp:1068 -msgid "Transactions by Account" -msgstr "Asientos por Cuenta" - -#: views/kreportsview.cpp:1077 -msgid "Transactions by Category" -msgstr "Asientos por Categoria" - -#: views/kreportsview.cpp:1085 -msgid "Transactions by Payee" -msgstr "Asientos por Beneficiario" - -#: views/kreportsview.cpp:1093 -msgid "Transactions by Month" -msgstr "Asientos por Mes" - -#: views/kreportsview.cpp:1101 -msgid "Transactions by Week" -msgstr "Asientos por Semana" - -#: views/kreportsview.cpp:1109 -msgid "Loan Transactions" -msgstr "Asientos de Préstamos" - -#: views/kreportsview.cpp:1118 -msgid "Transactions by Reconciliation Status" -msgstr "Asientos por Estado de Reconciliación" - -#: views/kreportsview.cpp:1124 -msgid "Cash Flow" -msgstr "Flujo de Caja" - -#: views/kreportsview.cpp:1130 -msgid "Cash Flow Transactions This Month" -msgstr "Asientos de Flujo de Caja Este Mes" - -#: views/kreportsview.cpp:1153 -msgid "Investment Holdings by Account" -msgstr "Participaciones de la Inversión por Cuenta" - -#: views/kreportsview.cpp:1163 -msgid "Investment Holdings by Type" -msgstr "Participaciones de la Inversión por Tipo" - -#: views/kreportsview.cpp:1183 -msgid "Investment Performance by Type" -msgstr "Rendimiento de la Inversión por Tipo" - -#: views/kreportsview.cpp:1193 -msgid "Investment Holdings Pie" -msgstr "Gráfico de Torta de Inversiones en Cartera" - -#: views/kreportsview.cpp:1206 -msgid "Investment Worth Graph" -msgstr "Gráfico de Inversiones" - -#: views/kreportsview.cpp:1220 -msgid "Investment Price Graph" -msgstr "Gráfico de Precio de Inversiones" - -#: views/kreportsview.cpp:1237 -msgid "Investment Moving Average Price Graph" -msgstr "Gráfico de Precio Promedio Móvil de Inversiones" - -#: views/kreportsview.cpp:1255 -msgid "Investment Moving Average" -msgstr "Promedio Móvil del Valor de Inversiones" - -#: views/kreportsview.cpp:1271 -msgid "Investment Moving Average vs Actual" -msgstr "Promedio Móvil vs Valor Real de Inversiones" - -#: views/kreportsview.cpp:1286 -msgid "Taxes" -msgstr "Impuestos" - -#: views/kreportsview.cpp:1293 -msgid "Tax Transactions by Category" -msgstr "Asientos de Impuestos por Categoria" - -#: views/kreportsview.cpp:1302 -msgid "Tax Transactions by Payee" -msgstr "Asientos de Impuestos por Beneficiario" - -#: views/kreportsview.cpp:1311 -msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" -msgstr "Asientos de Impuestos por Categoria del Último Año Fiscal" - -#: views/kreportsview.cpp:1320 -msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" -msgstr "Asientos de Impuestos por Beneficiario del Último Año Fiscal" - -#: views/kreportsview.cpp:1327 -msgid "Budgeting" -msgstr "Presupuestos" - -#: views/kreportsview.cpp:1334 -msgid "Budgeted vs. Actual This Year" -msgstr "Presupuesto vs Real Este Año" - -#: views/kreportsview.cpp:1345 -msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" -msgstr "Presupuesto vs Real Este Año" - -#: views/kreportsview.cpp:1370 -msgid "Yearly Budgeted vs. Actual" -msgstr "Presupuesto vs Real Anualmente" - -#: views/kreportsview.cpp:1381 -msgid "Monthly Budget" -msgstr "Presupuesto Mensual" - -#: views/kreportsview.cpp:1391 -msgid "Yearly Budget" -msgstr "Presupuesto Anual" - -#: views/kreportsview.cpp:1402 -msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph" -msgstr "Gráfico Anual de Presupuesto vs Real" - -#: views/kreportsview.cpp:1421 -msgid "Forecast By Month" -msgstr "Pronóstico Mensual" - -#: views/kreportsview.cpp:1430 -msgid "Forecast Next Quarter" -msgstr "Pronóstico del Próximo Trimestre" - -#: views/kreportsview.cpp:1442 -msgid "Net Worth Forecast Graph" -msgstr "Gráfico de Pronóstico del Valor Neto" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:23 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:57 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:260 views/kreportsview.cpp:1454 -#, no-c-format -msgid "General Information" -msgstr "Información general" - -#: views/kreportsview.cpp:1461 -msgid "Schedule Information" -msgstr "Información de Planificaciones" - -#: views/kreportsview.cpp:1470 -msgid "Schedule Summary Information" -msgstr "Resumen de Planificaciones" - -#: views/kreportsview.cpp:1479 -msgid "Account Information" -msgstr "Información de Cuentas" - -#: views/kreportsview.cpp:1488 -msgid "Loan Information" -msgstr "Información de Préstamos" - -#: views/kscheduledlistitem.cpp:141 -msgid "Finished" -msgstr "Terminado" - -#: views/kscheduledview.cpp:74 -msgid "Type/Name" -msgstr "Tipo/Nombre" - -#: views/kscheduledview.cpp:79 -msgid "Frequency" -msgstr "Frecuencia" - -#: views/kscheduledview.cpp:161 -msgid "Unable to load accounts: " -msgstr "No fue posible cargar las cuentas:" - -#: views/kscheduledview.cpp:175 views/kscheduledview.cpp:433 -#: views/kscheduledview.cpp:449 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:50 -msgid "Bills" -msgstr "Recibos" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:645 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:198 -#: views/kscheduledview.cpp:176 views/kscheduledview.cpp:435 -#: views/kscheduledview.cpp:451 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Deposits" -msgstr "Depósitos" - -#: views/kscheduledview.cpp:177 views/kscheduledview.cpp:439 -#: views/kscheduledview.cpp:455 -msgid "Loans" -msgstr "Préstamos" - -#: views/kscheduledview.cpp:361 -msgid "Error activating context menu" -msgstr "Error durante la activación del menú contextual" - -#: views/kscheduledview.cpp:389 -msgid "Error executing item" -msgstr "Error ejecutando objeto" - -#: views/kscheduledview.cpp:423 -msgid "Unable to filter account" -msgstr "No fue posible filtrar la cuenta" - -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:191 -msgid "" -"You have entered budget values using a different base which would result in " -"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly " -"budget?" -msgstr "" -"Ha ingresado valores presupuestarios utilizando una base diferente, lo que " -"resultaría en un presupuesto mensual de <b>%1</b>. ¿Debería utilizarse este " -"valor para llenar el presupuesto mensual?" - -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:191 widgets/kbudgetvalues.cpp:210 -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:229 -msgid "" -"_: Auto assignment (caption)\n" -"Auto assignment" -msgstr "Autoasignación" - -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:210 -msgid "" -"You have entered budget values using a different base which would result in " -"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly " -"budget?" -msgstr "" -"Ha ingresado valores presupuestarios utilizando una base diferente, lo que " -"resultaría en un presupuesto anual de <b>%1</b>. ¿Debería utilizarse este " -"valor para llenar el presupuesto anual?" - -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:229 -msgid "" -"You have entered budget values using a different base which would result in " -"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill " -"the monthly budgets?" -msgstr "" -"Ha ingresado valores presupuestarios utilizando una base diferente, lo que " -"resultaría en presupuestos mensuales individuales de <b>%1</b>. ¿Debería " -"utilizarse este valor para llenar los presupuestos mensuales?" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:152 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:55 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Todo" - -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:114 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:375 -msgid "Income categories" -msgstr "Categorías de Ingresos" - -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:353 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:354 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoritos" - -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:361 -msgid "Asset accounts" -msgstr "Cuentas de activos" - -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:368 -msgid "Liability accounts" -msgstr "Cuentas de pasivos" - -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:385 -msgid "Expense categories" -msgstr "Categorías de Gastos" - -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:395 -msgid "Equity accounts" -msgstr "Cuentas de patrimonio" - -#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58 -msgid "" -"_: Column heading for category in tax report\n" -"Tax" -msgstr "Impuestos" - -#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:62 -msgid "" -"_: Column heading for VAT category\n" -"VAT" -msgstr "IVA" - -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124 -msgid "Total Balance" -msgstr "Saldo Total" - -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:128 -msgid "Total Value" -msgstr "Valor Neto" - -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:61 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:88 -msgid "Current" -msgstr "Actual" - -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:76 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:97 -msgid "Total variation" -msgstr "Variación total" - -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:66 -msgid "Use this button to skip this transaction" -msgstr "Use este botón para saltear este asiento" - -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:71 -msgid "Record this transaction into the register" -msgstr "Ingresar este asiento en el registro" - -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:72 -msgid "Use this button to record this transaction" -msgstr "Use este botón para ingresar este asiento" - -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:100 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:113 -msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4." -msgstr "Pago en %1 para %2 con %3 transacciones restantes ocurriendo %4." - -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:119 -msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4." -msgstr "Pago en %1 para %2 ocurriendo %4." - -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:140 -msgid "%1 days overdue (%2 occurences)." -msgstr "%1 dias de retraso (%2 ocurrencias)." - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:112 -msgid "Select Style" -msgstr "Escoger Estilo" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132 -msgid "Choose Style" -msgstr "Escoja un Estilo" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133 -msgid "Next year" -msgstr "El Año que viene" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134 -msgid "Previous year" -msgstr "El Año pasado" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135 widgets/register.cpp:2310 -msgid "Next month" -msgstr "El Mes que viene" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:136 -msgid "Previous month" -msgstr "El Mes pasado" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:137 -msgid "Select a week" -msgstr "Escoger una semana" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:138 -msgid "Select a month" -msgstr "Escoger un mes" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:139 -msgid "Select a year" -msgstr "Escoger un año" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:253 -msgid "Week XX" -msgstr "Semana XX" - -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:268 widgets/kmymoneycalendar.cpp:304 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Semana %1" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:620 -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:283 widgets/kmymoneycombo.cpp:351 -#: widgets/registersearchline.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Cleared" -msgstr "Librado" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:615 -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:278 widgets/kmymoneycombo.cpp:352 -#: widgets/registersearchline.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Not reconciled" -msgstr "No reconciliados" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421 -msgid "ATM" -msgstr "ATM" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:422 -msgid "Withdrawal" -msgstr "Retirada" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:425 -msgid "Cheque" -msgstr "Cheque" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473 -msgid "" -"_: Activity for expense categories\n" -"Paid" -msgstr "Pagado" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:474 -msgid "" -"_: Activity for income categories\n" -"Received" -msgstr "Recibido" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:476 widgets/transaction.cpp:168 -#: widgets/transaction.cpp:170 -msgid "From" -msgstr "Cuenta deudora" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:477 widgets/transaction.cpp:168 -#: widgets/transaction.cpp:170 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1682 -msgid "Pay to" -msgstr "Pagar a" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519 widgets/transaction.cpp:1472 -msgid "Split shares" -msgstr "Dividir participaciones" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:1454 -msgid "Remove shares" -msgstr "Borrar participaciones" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1451 -msgid "Add shares" -msgstr "Añadir participaciones" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:884 -#: widgets/transaction.cpp:1469 -msgid "Yield" -msgstr "Rendimiento" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:523 -msgid "Reinvest dividend" -msgstr "Reinvertir dividendo" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:524 widgets/transaction.cpp:882 -#: widgets/transaction.cpp:1463 -msgid "Dividend" -msgstr "Dividendo" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:525 widgets/transaction.cpp:1460 -msgid "Sell shares" -msgstr "Vender participaciones" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:526 widgets/transaction.cpp:1457 -msgid "Buy shares" -msgstr "Comprar participaciones" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668 -msgid "All dates" -msgstr "Todas las fechas" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669 -msgid "As of today" -msgstr "Al día de hoy" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2307 -msgid "Today" -msgstr "Hoy" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671 -msgid "Current month" -msgstr "Este mes" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672 -msgid "Current quarter" -msgstr "Este trimestre" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673 -msgid "Current year" -msgstr "Este año" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2321 -msgid "Current fiscal year" -msgstr "Año fiscal actual" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675 -msgid "Month to date" -msgstr "Lo que va de mes" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676 -msgid "Year to date" -msgstr "Lo que va del año" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677 -msgid "Year to month" -msgstr "Los meses que van del año" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678 widgets/register.cpp:2302 -msgid "Last month" -msgstr "El mes pasado" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679 -msgid "Last year" -msgstr "El año pasado" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680 -msgid "Last fiscal year" -msgstr "El año fiscal pasado" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681 -msgid "Last 7 days" -msgstr "Los últimos 7 días" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682 -msgid "Last 30 days" -msgstr "Los últimos 30 dias" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683 -msgid "Last 3 months" -msgstr "Los últimos 3 meses" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684 -msgid "Last quarter" -msgstr "El trimestre pasado" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685 -msgid "Last 6 months" -msgstr "Los últimos 6 meses" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686 -msgid "Last 11 months" -msgstr "Los últimos 11 meses" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687 -msgid "Last 12 months" -msgstr "Los últimos 12 meses" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688 -msgid "Next 7 days" -msgstr "Los próximos 7 días" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689 -msgid "Next 30 days" -msgstr "Los próximos 30 dias" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690 -msgid "Next 3 months" -msgstr "Los próximos 3 meses" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691 -msgid "Next quarter" -msgstr "El próximo trimestre" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:692 -msgid "Next 6 months" -msgstr "Los próximos 6 meses" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:693 -msgid "Next 12 months" -msgstr "Los próximos 12 meses" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:694 -msgid "Last 3 months to next 3 months" -msgstr "Los últimos 3 meses a los próximos 3 meses" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:695 -msgid "User defined" -msgstr "Definido por el usuario" - -#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:248 -msgid "" -"_: Enter todays date into date input widget\n" -"T" -msgstr "H" - -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:135 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "Dom" - -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:135 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "Sab" - -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:174 -msgid "Week %1 for year %2." -msgstr "Semana %1 del año %2." - -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130 -msgid "Commodity" -msgstr "Mercancía" - -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:134 -msgid "Source" -msgstr "Origen" - -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:147 -msgid "Price Options" -msgstr "Opciones de Precio" - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:227 dialogs/kimportdlgdecl.ui:149 -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:399 widgets/kmymoneypriceview.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nuevo..." - -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:157 -msgid "Online Price Update..." -msgstr "Actualizar Precio Online..." - -#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:172 widgets/kmymoneypriceview.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Delete..." -msgstr "Borrar..." - -#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:46 -msgid "Select Schedules" -msgstr "Escoger Programaciones" - -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:244 -msgid "%1 Bills." -msgstr "%1 Recibos." - -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:260 -msgid "%1 Deposits." -msgstr "%1 Depósitos." - -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:276 -msgid "%1 Transfers." -msgstr "%1 Transferencias." - -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:358 -msgid "" -"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-" -"th-th-th-th-th-st" -msgstr "º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º" - -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:105 -msgid "Continue with next page" -msgstr "Continuar con la siguiente página" - -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:107 -msgid "Finish wizard" -msgstr "Finalizar el asistente" - -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:125 -msgid "&Back" -msgstr "Atrás" - -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:126 -msgid "&Next" -msgstr "Siguie&nte" - -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:127 -msgid "&Finish" -msgstr "&Finalizar" - -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:278 -msgid "Step %1 of %2" -msgstr "Paso %1 de %2" - -#: widgets/register.cpp:59 -msgid "Post date" -msgstr "Fecha del asiento" - -#: widgets/register.cpp:60 -msgid "Date entered" -msgstr "Fecha ingresada" - -#: widgets/register.cpp:64 -msgid "Entry order" -msgstr "Orden de ingreso" - -#: widgets/register.cpp:67 -msgid "Reconcile state" -msgstr "Estado de reconciliación" - -#: widgets/register.cpp:444 -msgid "" -"_: Deposits onto account\n" -"Deposits" -msgstr "Depositos" - -#: widgets/register.cpp:446 -msgid "" -"_: Payments towards credit card\n" -"Payments" -msgstr "Pagos" - -#: widgets/register.cpp:450 -msgid "" -"_: Payments made from account\n" -"Payments" -msgstr "Débitos" - -#: widgets/register.cpp:452 -msgid "" -"_: Payments made with credit card\n" -"Charges" -msgstr "Cargos" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:112 widgets/register.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "No." -msgstr "Nº" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:181 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:127 -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:916 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:49 widgets/register.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "C" -msgstr "C" - -#: widgets/register.cpp:740 -msgid "" -"_: Payment made from account\n" -"Payment" -msgstr "Débito" - -#: widgets/register.cpp:741 -msgid "" -"_: Deposit into account\n" -"Deposit" -msgstr "Deposito" - -#: widgets/register.cpp:817 -msgid "" -"_: Payment made with credit card\n" -"Charge" -msgstr "Cargo" - -#: widgets/register.cpp:818 -msgid "" -"_: Payment towards credit card\n" -"Payment" -msgstr "Pago" - -#: widgets/register.cpp:822 widgets/register.cpp:828 -msgid "" -"_: Decrease of asset/liability value\n" -"Decrease" -msgstr "Depreciación" - -#: widgets/register.cpp:823 widgets/register.cpp:827 -msgid "" -"_: Increase of asset/liability value\n" -"Increase" -msgstr "Apreciación" - -#: widgets/register.cpp:2286 -msgid "Prior transactions possibly filtered" -msgstr "Asientos anteriores posiblemente filtrados" - -#: widgets/register.cpp:2290 -msgid "Last reconciliation" -msgstr "Última reconciliación" - -#: widgets/register.cpp:2297 -#, c-format -msgid "Online Statement Balance: %1" -msgstr "Extracto de banca online: %1" - -#: widgets/register.cpp:2301 -msgid "This year" -msgstr "Este año" - -#: widgets/register.cpp:2303 -msgid "This month" -msgstr "Este mes" - -#: widgets/register.cpp:2304 -msgid "Last week" -msgstr "La semana pasada" - -#: widgets/register.cpp:2305 -msgid "This week" -msgstr "Esta semana" - -#: widgets/register.cpp:2306 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ayer" - -#: widgets/register.cpp:2308 widgets/register.cpp:2313 -msgid "Future transactions" -msgstr "Asientos futuros" - -#: widgets/register.cpp:2309 -msgid "Next week" -msgstr "La semana próxima" - -#: widgets/register.cpp:2322 -msgid "Previous fiscal year" -msgstr "El año fiscal pasado" - -#: widgets/register.cpp:2323 -msgid "Next fiscal year" -msgstr "El próximo año fiscal" - -#: widgets/register.cpp:2355 -msgid "" -"_: Unknown payee\n" -"Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: widgets/register.cpp:2374 -msgid "" -"_: Unknown category\n" -"Unknown" -msgstr "Desconocida" - -#: widgets/register.cpp:2393 -msgid "" -"_: Unknown security\n" -"Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: widgets/registersearchline.cpp:79 -msgid "" -"_: label for status combo\n" -"Stat&us" -msgstr "Estado" - -#: widgets/registersearchline.cpp:83 -msgid "Any status" -msgstr "Todos los estados" - -#: widgets/registersearchline.cpp:84 -msgid "Imported" -msgstr "Importado" - -#: widgets/registersearchline.cpp:85 -msgid "Matched" -msgstr "Conciliado" - -#: widgets/registersearchline.cpp:86 -msgid "Erroneous" -msgstr "Erróneo" - -#: widgets/registersearchline.cpp:87 -msgid "Not marked" -msgstr "No marcado" - -#: widgets/registersearchline.cpp:289 widgets/tdelistviewsearchline.cpp:465 -msgid "S&earch:" -msgstr "Buscar:" - -#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:134 -msgid "" -"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one " -"(result above)" -msgstr "" -"KMyMoney ha conciliado un asiento descargado con uno ingresado manualmente " -"(el resultado más arriba)" - -#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:142 -msgid "Bank entry:" -msgstr "Entrada del banco:" - -#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:170 -msgid "Your entry:" -msgstr "Su entrada:" - -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:253 -msgid "Search Columns" -msgstr "Buscar Columnas" - -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:255 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Todas las Columnas visibles" - -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:270 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Columna N° %1" - -#: widgets/transaction.cpp:671 -msgid "Transaction is missing a category assignment." -msgstr "Le falta asignar una categoría al asiento." - -#: widgets/transaction.cpp:674 -msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>." -msgstr "Al asiento le falta asignar <b>%1</b>." - -#: widgets/transaction.cpp:877 -msgid "Sell" -msgstr "Vender" - -#: widgets/transaction.cpp:879 -msgid "Buy" -msgstr "Comprar" - -#: widgets/transaction.cpp:889 widgets/transaction.cpp:1489 -msgid "Activity" -msgstr "Actividad" - -#: widgets/transaction.cpp:890 -msgid "Investment transaction" -msgstr "Asiento de inversión" - -#: widgets/transaction.cpp:1024 widgets/transaction.cpp:1117 -#: widgets/transaction.cpp:1168 -msgid "*** UNASSIGNED ***" -msgstr "*** NO ASIGNADO ***" - -#: dialogs/kplugindlg.ui:39 widgets/transaction.cpp:1074 -#: widgets/transaction.cpp:1674 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: widgets/transaction.cpp:1466 -msgid "Reinvest Dividend" -msgstr "Reinvestir Dividendo" - -#: widgets/transaction.cpp:1531 -msgid "Ratio" -msgstr "Fracción" - -#: widgets/transactionform.cpp:306 -msgid "&Deposit" -msgstr "&Depósito" - -#: widgets/transactionform.cpp:308 widgets/transactionform.cpp:317 -#: widgets/transactionform.cpp:327 widgets/transactionform.cpp:337 -msgid "&Transfer" -msgstr "&Transferencia" - -#: widgets/transactionform.cpp:310 -msgid "&Withdrawal" -msgstr "&Retirada" - -#: widgets/transactionform.cpp:315 -msgid "&Payment" -msgstr "&Pago" - -#: widgets/transactionform.cpp:319 -msgid "&Charge" -msgstr "&Cargo" - -#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:339 -msgid "&Decrease" -msgstr "&Disminuir" - -#: widgets/transactionform.cpp:329 widgets/transactionform.cpp:335 -msgid "&Increase" -msgstr "&Aumentar" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86 -msgid "KMyMoney New Account Setup" -msgstr "Configuración de Nueva Cuenta de KMyMoney" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89 -msgid "Broker" -msgstr "Corredor de bolsa" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:94 -msgid "Payout" -msgstr "Pagar a" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:95 -msgid "Parent Account" -msgstr "Cuenta padre" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:670 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:96 -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Finish" -msgstr "Finalizar" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:252 -msgid "Credit card payment" -msgstr "Pago de tarjeta de crédito" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:268 -#, c-format -msgid "Loan payment for %1" -msgstr "Pagar préstamo a %1" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:288 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Amortization" -msgstr "Amortización" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:559 -msgid "" -"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening " -"date. If you requested an online quote it might be provided for a different " -"date." -msgstr "" -"Por favor asegurese de ingresar la conversión correcta para la fecha de " -"apertura seleccionada. Si solicitó una cotización online, ésta puede ser " -"para una fecha diferente." - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:559 -msgid "Check date" -msgstr "Fecha del cheque" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:566 -msgid "1 %1 equals %2" -msgstr "1 %1 es igual a %2" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:581 -msgid "Conversion rate is not positive" -msgstr "El coeficiente de conversión no es positivo" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:587 -msgid "No account name supplied" -msgstr "No se suministró un nombre de cuenta" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:701 -msgid "CreditCard %1 monthly payment" -msgstr "Pago mensual %1 de tarjeta de crédito" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:707 -msgid "Finish entry and create account" -msgstr "Finalizar ingreso y crear cuenta" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:709 -msgid "Finish entry and create account and schedule" -msgstr "Finalizar ingreso y crear cuenta y asiento programado." - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712 -msgid "Next due date is prior to opening date" -msgstr "El próximo vencimiento es anterior a la fecha de apertura" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716 -msgid "No account selected" -msgstr "No se seleccionó una cuenta" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720 -msgid "No amount for payment selected" -msgstr "No se ingresó un monto de pago" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724 -msgid "No payee for payment selected" -msgstr "No se ingresó un beneficiario" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:728 -msgid "No name assigned for schedule" -msgstr "No se ingresó un nombre para el asiento programado" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:809 -msgid "No payee supplied" -msgstr "No se suministró un beneficiario" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:823 -msgid "No opening balance supplied" -msgstr "No se ingresó un saldo de apertura" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:830 -msgid "An interest change can only happen after the first payment" -msgstr "Un cambio de interés sólo puede ocurrir después del primer pago" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:997 -#, c-format -msgid "" -"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been " -"modified to %1." -msgstr "El número de pagos ha sido disminuido y el pago final modificado a %1." - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1005 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1025 -#, c-format -msgid "The balloon payment has been modified to %1." -msgstr "El pago final fue modificado a %1." - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1056 -msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan." -msgstr "KMyMoney calculó un pago final de %1 para este préstamo." - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1071 -msgid "" -"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or " -"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" -msgstr "" -"Introdujo información que no encaja. Por favor actualice sus datos o deje un " -"valor vacío para permitir a KMyMoney calcularlo por usted" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194 -msgid "Press Calculate to verify the values" -msgstr "Presione Calcular para verificar los valores" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1198 -msgid "Not all details supplied" -msgstr "No se suministrarón todos los detalles" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1388 -msgid "" -"If the asset account does not yet exist, press this button to create it." -msgstr "" -"Si la cuenta de activo aún no existe, presione este botón para crearla." - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1600 -msgid "Account information" -msgstr "Información de cuenta" - -#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:43 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1605 -#, no-c-format -msgid "Subaccount of" -msgstr "Subcuenta de" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:69 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1612 -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Opening date" -msgstr "Fecha de apertura" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:97 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1614 -#, no-c-format -msgid "Conversion rate" -msgstr "Coeficiente de conversión" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:153 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1617 -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:167 -#, no-c-format -msgid "Opening balance" -msgstr "Saldo de apertura" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:455 -#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:109 -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:97 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1625 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1638 -#, no-c-format -msgid "IBAN" -msgstr "IBAN" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1631 -msgid "Brokerage Account" -msgstr "Cuenta de Corretaje" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1644 -msgid "Loan information" -msgstr "Información del préstamo" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647 -msgid "Amount borrowed" -msgstr "Monto pedido" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649 -msgid "Amount lent" -msgstr "Monto prestado" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1824 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2724 -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:110 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "Interest rate" -msgstr "Tasa de interés" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652 -msgid "Interest rate is" -msgstr "La tasa de interés es" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1651 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3193 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1653 -#, no-c-format -msgid "Principal and interest" -msgstr "Amortización e Intereses" - -#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:100 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "Additional fees" -msgstr "Cargos adicionales" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2172 -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:170 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655 -#, no-c-format -msgid "Payment frequency" -msgstr "Frecuencia de los pagos" - -#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:68 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1656 -#, no-c-format -msgid "Payment account" -msgstr "Cuenta de pago" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1659 -msgid "Payout information" -msgstr "Información del pago" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1662 -msgid "Refinance" -msgstr "Refinanciar" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665 -msgid "Transfer amount to" -msgstr "Transferir importe a" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1667 -msgid "Transfer amount from" -msgstr "Transferir importe de" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1669 -msgid "Payment date" -msgstr "Fecha de pago" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1675 -msgid "Schedule information" -msgstr "Información de asiento programado" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681 -msgid "Paid from" -msgstr "Pagado de" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1690 -msgid "First payment due" -msgstr "El primer pago vence" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:119 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685 -#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Payment method" -msgstr "Método de Pago" - -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83 -msgid "KMyMoney New File Setup" -msgstr "Configuración de Nuevo Archivo de KMyMoney" - -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85 -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" - -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86 -msgid "Personal Data" -msgstr "Datos Personales" - -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:87 -msgid "Select Currency" -msgstr "Escoger Divisa" - -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:88 -msgid "Select Accounts" -msgstr "Escoger Cuentas" - -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:89 -msgid "Set preferences" -msgstr "Fijar preferencias" - -#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Account selection" -msgstr "Selección de cuenta" - -#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:80 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:93 -#, no-c-format -msgid "Create" -msgstr "Crear" - -#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:115 -#, no-c-format -msgid "Account to import to" -msgstr "Cuenta a la que importar" - -#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:207 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:277 -#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:311 -#, no-c-format -msgid "Skip" -msgstr "Saltear" - -#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this dialog to backup your data. \n" -"\n" -"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then " -"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path " -"in the available box.\n" -"\n" -"Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, " -"make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before " -"backing up.\"" -msgstr "" -"Use este diálogo para hacer una copia de seguridad de sus datos.\n" -"\n" -"Inserte un disco y asegúrese de que el dispositivo está listo. Entonces " -"escoja el punto de montaje mediante el botón Elegir o introduciendo la ruta " -"en la caja disponible a tal efecto.\n" -"\n" -"Pulse Aceptar para realizar la cópia. Si su sistema no usa un automontador, " -"asegúrese de marcar la casilla \"montar este directorio antes de copiar.\" " - -#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Device options" -msgstr "Opciones del dispositivo" - -#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:101 -#, no-c-format -msgid "" -"_: This is the mount point\n" -"Mount Point:" -msgstr "Punto de Montaje:" - -#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:114 -#, no-c-format -msgid "Choose..." -msgstr "Escoger..." - -#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Mount this directory before backing up." -msgstr "Montar este directorio antes de realizar la copia." - -#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Reassign categories" -msgstr "Reasignar categorías" - -#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:39 -#, no-c-format -msgid "" -"The transactions, schedules and budgets associated with the selected " -"category need to be re-assigned to a different category before the selected " -"category can be deleted. Please select a category from the list below." -msgstr "" -"Los asientos, planificaciones y presupuestos asociados con la categoría " -"seleccionada necesitan ser reasignados a una categoría diferente antes que " -"la categoría seleccionada pueda borrarse. Por favor, seleccione una " -"categoría de la lista debajo." - -#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:67 -#, no-c-format -msgid "Available categories:" -msgstr "Categorías disponibles:" - -#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:45 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the type of import you wish to perform. A simple " -"explanation\n" -"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " -"when\n" -"you select an item from the choice box.\n" -"\n" -"Once you have chosen an import type please press the OK button." -msgstr "" -"Por favor escoja el tipo de importación que desea realizar. Dispone de una " -"breve\n" -"explicación de cada tipo en el fondo de la pantalla, que se actualiza " -"cuando\n" -"escoge una opción.\n" -"\n" -"Cuando escoja el tipo adecuado por favor pulse el botón Aceptar." - -#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:121 -#, no-c-format -msgid "QIF" -msgstr "QIF" - -#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:127 -#, no-c-format -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:166 -#, no-c-format -msgid "Some descripton" -msgstr "Alguna descripción" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:11 -#, no-c-format -msgid "CSV Dialog" -msgstr "Diálogo de CSV" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:45 -#, no-c-format -msgid "" -"CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your " -"progress at\n" -"the bottom of the screen.\n" -"\n" -"You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button." -msgstr "" -"Diálogo de CSV. Escoja un archivo y pulse en Ejecutar. Puede ver el " -"progreso\n" -"en el fondo de la pantalla.\n" -"\n" -"Puede cancelar el proceso en cualquier instante pulsando en el botón " -"Cancelar." - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:102 -#, no-c-format -msgid "Choose the csv file:" -msgstr "Escoja el archivo CSV:" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Browse" -msgstr "Recorrer" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:150 -#, no-c-format -msgid "Between These Dates" -msgstr "Entre estas fechas" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:198 dialogs/kexportdlgdecl.ui:350 -#, no-c-format -msgid "Start on:" -msgstr "Empieza el:" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:254 dialogs/kexportdlgdecl.ui:328 -#, no-c-format -msgid "End on:" -msgstr "Acaba el:" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:325 -#, no-c-format -msgid "Run" -msgstr "Ejecutar" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:342 -#, no-c-format -msgid "Progress Info" -msgstr "Información del progreso" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:376 -#, no-c-format -msgid "Processing Account:" -msgstr "Procesando Cuenta:" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:422 -#, no-c-format -msgid "Processing Transaction:" -msgstr "Procesando Asiento:" - -#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:433 -#, no-c-format -msgid "0 of 0" -msgstr "0 de 0" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:19 -#, no-c-format -msgid "Exchange Rate/Price Editor" -msgstr "Editor de Tasa de Cambio/Precio" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:66 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:99 -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:158 -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:193 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:50 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:16 -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:33 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:51 -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:59 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:83 -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:91 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:99 -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:115 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:131 -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:139 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:147 -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:155 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:163 -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:179 -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:118 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:81 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:113 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:137 -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:183 -#, no-c-format -msgid "xxx" -msgstr "xxx" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:136 -#, no-c-format -msgid "Convert from" -msgstr "Convertir de" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:171 -#, no-c-format -msgid "Convert to" -msgstr "Convertir para" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:247 -#, no-c-format -msgid "To amount" -msgstr "Importe convertido" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:255 -#, no-c-format -msgid "Exchange rate / Price" -msgstr "Tasa de cambio/ Precio" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:300 -#, no-c-format -msgid "" -"xx\n" -"xx" -msgstr "" -"xx\n" -"xx" - -#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:316 kmymoney2.kcfg:79 -#, no-c-format -msgid "Update price history" -msgstr "Actualizar historial de precios" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Currencies" -msgstr "Divisas" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:151 -#, no-c-format -msgid "real ID" -msgstr "ID real" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:164 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:36 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:174 -#, no-c-format -msgid "X" -msgstr "X" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:191 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:469 -#, no-c-format -msgid "Online Source" -msgstr "Fuente de cotizaciones online" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:233 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:286 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:292 -#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:51 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:270 -#, no-c-format -msgid "If this button is not activated, select the base currency first." -msgstr "Si no está activado este botón, escoja antes la divisa de base." - -#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:273 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, " -"select your base currency." -msgstr "" -"Pulse este botón para cerrar el diálogo. Si el botón no está activado, " -"escoja su divisa base." - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:17 -#, no-c-format -msgid "Edit Equity" -msgstr "Editar Patrimonio" - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:64 dialogs/knewequityentrydecl.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Smallest fraction:" -msgstr "Fracción más pequeña:" - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:88 dialogs/knewequityentrydecl.ui:81 -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:232 -#, no-c-format -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:106 dialogs/knewequityentrydecl.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Investment Type:" -msgstr "Tipo de inversión" - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:114 dialogs/knewequityentrydecl.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Equity Name:" -msgstr "Nombre del Patrimonio" - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:127 dialogs/knewequityentrydecl.ui:99 -#, no-c-format -msgid "Market Symbol:" -msgstr "Símbolo del Mercado" - -#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Price History" -msgstr "Historial de Precio" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Edit Scheduled transaction" -msgstr "Editar asiento planificación" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Schedule name:" -msgstr "Nombre del plan:" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:69 -#, no-c-format -msgid "Frequency:" -msgstr "Frecuencia:" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Number of selected periods between entries" -msgstr "Número de periodos seleccionados entre entradas" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Payment information" -msgstr "Información del pago" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "No hacer nada" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:281 -#, no-c-format -msgid "If this schedule occurs on the weekend:" -msgstr "Si este asiento programado tiene lugar durante el fin de semana:" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:299 -#, no-c-format -msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment" -msgstr "Esta es una estimación porque los importes varían para cada pago" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:337 -#, no-c-format -msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due" -msgstr "Asentar automáticamente cuando llegue el vencimiento" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:345 -#, no-c-format -msgid "This schedule will end at some time" -msgstr "Este plan acabará en algún momento" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:387 -#, no-c-format -msgid "Number of transactions remaining:" -msgstr "Número de transacciones restantes:" - -#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:406 -#, no-c-format -msgid "Date of final transaction:" -msgstr "Fecha del último asiento:" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Reconciliation Wizard" -msgstr "Asistente de reconciliación" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:40 -#, no-c-format -msgid "" -"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your " -"institution and that there are no mistakes on either side. You should " -"reconcile your account whenever you receive a statement from your " -"institution.\n" -"\n" -"All relevant information necessary for this process is usually printed on " -"your statement.\n" -"\n" -"On the next page you will verify, that the starting and ending balance are " -"matching those on your statement. If not, please modify the figures." -msgstr "" -"Reconciliar sus cuentas asegura que sus asientos concuerdan con los datos " -"disponibles en su entidad bancaria y que no hay error en ninguna de las " -"partes. Debería reconciliar sus cuentas siempre que reciba un extracto de " -"cuenta de su entidad bancaria.\n" -"\n" -"Toda la información importante necesaria para este proceso suele venir " -"impresa en su extracto.\n" -"\n" -"En la siguiente página verificará que los saldos inicial y final coinciden " -"con los comunicados por su entidad bancaria. Si no es el caso, por favor, " -"modifique las cantidades." - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:74 -#, no-c-format -msgid "" -"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can " -"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have " -"to adjust amortization, interest and other costs according to your " -"statement.\n" -"\n" -"Please enter the following information found on your statement:" -msgstr "" -"KMyMoney calcula los pagos de su préstamo automáticamente. Las cantidades " -"pueden desviarse de las calculadas por el acreedor. De darse este caso, " -"posiblemente tendrá que ajustar la amortización, intereses y otros costos de " -"acuerdo con su resumen de cuenta.\n" -"\n" -"Introduzca la siguiente información, según su extracto de cuenta" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Ending date of statement" -msgstr "Fecha final del extracto de cuenta" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:167 -#, no-c-format -msgid "Starting date of statement" -msgstr "Fecha inicial del extracto de cuenta" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:215 -#, no-c-format -msgid "Verify payments" -msgstr "Verifique los pagos" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:684 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:614 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:625 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1643 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1808 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1902 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2448 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2585 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2601 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2617 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2633 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2649 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2819 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2835 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2851 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2867 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2883 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3054 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3070 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3086 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3102 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3118 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3288 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3304 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3320 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3336 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3352 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3522 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3538 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3554 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3570 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3586 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3727 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3743 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3759 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3775 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3791 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4204 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4258 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4613 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4629 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4645 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4661 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4677 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4693 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4972 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4988 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5015 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5077 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5093 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5109 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5169 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5249 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5276 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5303 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5330 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5357 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5384 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5422 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:437 -#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:247 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:335 -#, no-c-format -msgid "" -"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and " -"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the " -"later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the " -"ledger." -msgstr "" -"Si su extracto de cuenta muestra diferentes cantidades, por favor cancele " -"este diálogo y corrija los asientos falsos o arregle los valores en este " -"diálogo. En este caso, KMyMoney creará un asiento de ajuste y lo añadirá al " -"libro mayor." - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:382 -#, no-c-format -msgid "" -"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account " -"and possibly an interest category to assign the differences to. Please " -"select an account and - if necessary - a category." -msgstr "" -"Con el fin de crear el asiento de ajuste, KMyMoney requiere una cuenta y " -"posiblemente una categoría a la que asignar las diferencias. Escoja una " -"cuenta y -si lo necesita- una categoría" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:453 -#, no-c-format -msgid "Interest-Category" -msgstr "Categoría-Interés" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:492 -#, no-c-format -msgid "Restarting postponed reconciliation" -msgstr "Reiniciando reconciliación aplazada" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:509 -#, no-c-format -msgid "" -"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you " -"have entered charges or interests the last time you started reconciling this " -"account you can modify these in the ledger later on.\n" -"\n" -"It is important, that you continue with the same statement you used when you " -"postponed the reconciliation.\n" -"\n" -"All information you have entered into this wizard will be shown and all " -"transactions that you already cleared are marked with a 'C'." -msgstr "" -"Anteriormente pospuso la reconciliación de esta cuenta. Si introdujo cargos " -"o intereses la última vez que comenzó a reconciliar esta cuenta podrá " -"modificarlos en el libro mayor más tarde.\n" -"\n" -"Es importante que continúe con el mismo extracto de cuenta que usó cuando " -"pospuso la reconciliación.\n" -"\n" -"Toda la información que ha introducido en este asistente será mostrada y los " -"asientos ya reconciliados marcados con una 'C'." - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:526 -#, no-c-format -msgid "Statement Information" -msgstr "Información del extracto:" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:537 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:41 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:49 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:128 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:160 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:168 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:184 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:192 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:200 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:232 -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:240 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:463 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:607 -#, no-c-format -msgid "Statement date:" -msgstr "Fecha del extracto:" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:620 -#, no-c-format -msgid "Starting balance of this statement:" -msgstr "Saldo previo a este extracto:" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:633 -#, no-c-format -msgid "Ending balance of this statement:" -msgstr "Saldo a la fecha del extracto:" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:694 -#, no-c-format -msgid "Interest / Charges" -msgstr "Intereses / Cargos" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:705 -#, no-c-format -msgid "" -"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney " -"will create transactions and clear them directly for you." -msgstr "" -"Si es necesario, introduzca información acerca de intereses o cargos aquí. " -"KMyMoney creará asientos y los librará directamente para usted" - -#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:868 -#, no-c-format -msgid "Charges" -msgstr "Cargos" - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Enter Schedule" -msgstr "Ingresar planificación" - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Schedule Details" -msgstr "Detalles del asiento planificado" - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:59 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:71 -#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:53 widgets/kschedulebriefwidget.ui:156 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:93 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:132 -#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:176 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:260 -#, no-c-format -msgid "Enter" -msgstr "Introducir" - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:269 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the " -"next payment date." -msgstr "" -"Ingresar el asiento y avanzar la próxima fecha de vencimiento de esta " -"planificación a la siguiente fecha de pago." - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:283 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule " -"to the next payment date." -msgstr "" -"No ingresar el asiento pero avanzar la fecha de vencimiento de la " -"planificación a la siguiente fecha de pago." - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:291 -#, no-c-format -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:294 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next " -"schedule." -msgstr "" -"No ingresar ni saltar pagos pero continuar con la próxima planificación." - -#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:305 -#, no-c-format -msgid "Cancel processing of schedule entry." -msgstr "Cancelar el procesamiento de esta planificación." - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:17 -#, no-c-format -msgid "Update Stock and Currency Prices" -msgstr "Actualizar precios de Acciones y Divisas" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:49 -#, no-c-format -msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on." -msgstr "" -"Listado de Patrimonios conocidos, y fecha en que fueron actualizados por " -"última vez." - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Update All" -msgstr "Actualizar Todo" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:98 -#, no-c-format -msgid "Update Selected" -msgstr "Actualizar los Escogidos" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Estatus:" - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:8 -#, no-c-format -msgid "QIF Export" -msgstr "Exportar a QIF" - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:56 -#, no-c-format -msgid "" -"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible " -"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the " -"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" -"\n" -"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file " -"(profile). Choose Account to export all the transactions between the " -"specified dates or just categories. You can also limit the transactions " -"that are exported by start and ending date. Once you have pressed the " -"Export button a message box will appear when the export has completed " -"detailing how many transactions, categories and payees were exported." -msgstr "" -"Mediante este diálogo es posible exportar asientos a un archivo compatible " -"con quicken, (conocidos como archivos QIF, debido a la extensión). Por " -"favor, introduzca la ruta al archivo QIF o escójalo pulsando en el botón " -"Escoger.\n" -"\n" -"Puede escoger la ruta al archivo, la cuenta y el formato del archivo QIF " -"(perfil). Escoja Cuenta para exportar todos los asientos entre las fechas " -"especificadas o simplemente categorías. También puede limitar los asientos " -"que son exportados mediante las fechas inicial y final. Despues de pulsar el " -"botón Exportar, aparecerá un mensaje al finalizar el proceso de exportación, " -"detallando cuantos asientos, categorías y beneficiarios fueron exportados." - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:109 -#, no-c-format -msgid "File to export to:" -msgstr "Archivo al que exportar:" - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Account to export" -msgstr "Cuenta a exportar" - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:183 dialogs/kimportdlgdecl.ui:119 -#, no-c-format -msgid "QIF Profile" -msgstr "Perfil QIF" - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:249 -#, no-c-format -msgid "Contents to Export" -msgstr "Contenidos a Exportar" - -#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:284 -#, no-c-format -msgid "Date Range" -msgstr "Rango de Fechas" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Search transactions" -msgstr "Buscar Asientos" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:40 -#, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Criterios" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:51 -#, no-c-format -msgid "Define your search criteria" -msgstr "Defina su criterio de búsqueda" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Contains" -msgstr "Contiene" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Does not contain" -msgstr "No contiene" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Treat text as regular expression" -msgstr "Tratar texto como si fuese una expresión regular" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:141 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distinguir mayúsculas/minúsculas" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:207 -#, no-c-format -msgid "Range" -msgstr "Rango" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:220 -#, no-c-format -msgid "" -"_: To (Date)\n" -"To" -msgstr "Hasta" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:228 -#, no-c-format -msgid "" -"_: From (Date)\n" -"From" -msgstr "Desde" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:320 -#, no-c-format -msgid "Search this amount" -msgstr "Buscar este importe" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:328 -#, no-c-format -msgid "Search amount in the range" -msgstr "Buscar cantidad en el rango" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:365 -#, no-c-format -msgid "" -"_: to (amount)\n" -"to" -msgstr "Importe convertido" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:384 -#, no-c-format -msgid "" -"_: from (amount)\n" -"from" -msgstr "Importe inicial" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:508 -#, no-c-format -msgid "Select transactions without payees" -msgstr "Escoger asientos sin beneficiario" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:532 -#, no-c-format -msgid "Select all" -msgstr "Escoger todo" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:540 -#, no-c-format -msgid "Select none" -msgstr "No escoger nada" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:596 -#, no-c-format -msgid "Validity" -msgstr "Validez" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:610 -#, no-c-format -msgid "All states" -msgstr "Todos los estados" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:635 -#, no-c-format -msgid "All types" -msgstr "Todos los tipos" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:660 -#, no-c-format -msgid "Any transaction" -msgstr "Cualquer asiento" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:665 -#, no-c-format -msgid "Valid transaction" -msgstr "Asientos válidos" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:670 -#, no-c-format -msgid "Invalid transaction" -msgstr "Asientos no válidos" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:682 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:733 -#, no-c-format -msgid "Search this number" -msgstr "Buscar este número" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:749 -#, no-c-format -msgid "Search number in range" -msgstr "Buscar número en el rango" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:775 -#, no-c-format -msgid "" -"_: to (number)\n" -"to" -msgstr "a" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:793 -#, no-c-format -msgid "" -"_: from (number)\n" -"from" -msgstr "de" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:847 -#, no-c-format -msgid "text" -msgstr "texto" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:870 -#, no-c-format -msgid "warning" -msgstr "advertencia" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:897 -#, no-c-format -msgid "Result" -msgstr "Resultado" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:964 -#, no-c-format -msgid "F" -msgstr "F" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1028 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:838 -#, no-c-format -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1039 -#, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "&Buscar" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "GnuCash Import Options" -msgstr "Opciones de la Importación de GnuCash" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:39 -#, no-c-format -msgid "Use 'Help' for more information on these options" -msgstr "Use 'Ayuda' para más información acerca de estas opciones" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:50 -#, no-c-format -msgid "Investment Handling" -msgstr "Gestión de Inversiones" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:61 -#, no-c-format -msgid "One investment account for each stock" -msgstr "Una cuenta de inversión para cada acción" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:72 -#, no-c-format -msgid "One investment account for all stocks" -msgstr "Una cuenta de inversión para todas las acciones" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Prompt for an investment account for each stock" -msgstr "Preguntar la cuenta de inversión para cada acción" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Online price quotes" -msgstr "Cotizaciones online" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Use Finance::Quote for share price quotes" -msgstr "Utilizar Finance::Quota para la cotización de acciones" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Scheduled Transactions" -msgstr "Asientos Planificados" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Drop suspect scheduled transactions" -msgstr "Anular los asientos planificados sospechosos" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Decoding option" -msgstr "Opción de descodificación" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:157 -#, no-c-format -msgid "Decode using" -msgstr "Descodificar usando" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:191 -#, no-c-format -msgid "Transaction Notes option" -msgstr "Opciones de las notas de asientos" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:206 -#, no-c-format -msgid "Use transaction notes on non-split transactions" -msgstr "Usar notas de asiento en asientos de partida simple" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:215 -#, no-c-format -msgid "Debug Options" -msgstr "Opciones de Depuración" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:226 -#, no-c-format -msgid "General debug data" -msgstr "Datos generales de depuración" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:234 -#, no-c-format -msgid "Display XML data" -msgstr "Mostrar datos XML" - -#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:242 -#, no-c-format -msgid "Anonymize data" -msgstr "Anonimizar datos" - -#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Online Quotes - Select price source" -msgstr "Cotizaciones Online - Escoja fuente de los precios" - -#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:150 -#, no-c-format -msgid "" -"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." -msgstr "" -"La fuente de los precios no es conocida por KMyMoney. Escoja una de las " -"opciones de abajo." - -#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Do not perform online quotes for this investment" -msgstr "No obtener cotizaciones online para esta inversión" - -#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:180 -#, no-c-format -msgid "Select a known KMyMoney source from the list below" -msgstr "Escoger un origen conocido por KMyMoney de la lista de debajo" - -#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:196 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the following name for the price source.\n" -"(Click Help for further information.)" -msgstr "" -"Usar este nombre para el origen del precio.\n" -"(Pulse en Ayuda para más información.)" - -#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:215 -#, no-c-format -msgid "Always use this selection for this price source." -msgstr "Usar siempre esta elección como fuente de los precios." - -#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "QIF Import" -msgstr "Importar QIF" - -#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:42 -#, no-c-format -msgid "" -"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken<b>™" -"</b> compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).<p>\n" -"\n" -"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " -"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " -"will import all the transactions, categories and payees it finds." -msgstr "" -"Desde este diálogo puede importar asientos desde un archivo compatible con " -"Quicken<b>™</b> (conocido como archivo QIF, por la extensión " -"utilizada).<p>\n" -"\n" -"Por favor introduzca la ruta al archivo QIF o escójalo pulsando en el botón " -"Escoger. Cuando tenga la ruta al archivo, pulse el botón Importar y KMyMoney " -"importará todos los asientos, categorias y beneficiarios que encuentre." - -#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 -#, no-c-format -msgid "QIF File to Import:" -msgstr "Archivo QIF a importar:" - -#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Import options" -msgstr "Opciones de Importación" - -#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Bank statement" -msgstr "Extracto de banco" - -#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Other application" -msgstr "Otra aplicación" - -#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 -#, no-c-format -msgid "" -"Select <b>Bank statement</b> turns on automatic category matching which is " -"turned off in case of <b>Historic data</b>. Use the latter if you import " -"files from other Personal Finance Management software." -msgstr "" -"Seleccionar <b>Resumen bancario</b> activa la conciliación automática de " -"categoría, que se desactiva en caso de <b>Datos históricos</b>. Utilice el " -"último si importa archivos de otras aplicaciones de gestión de finanzas " -"personales." - -#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Source of QIF" -msgstr "Origen de QIF" - -#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "MyDialog" -msgstr "MyDialog" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "File Information" -msgstr "Información del Archivo" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Closed" -msgstr "Cerrada" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 -#, no-c-format -msgid "Accounts/Categories" -msgstr "Cuentas/Categorías" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Prices" -msgstr "Precios" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Created on" -msgstr "Creado el" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 -#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Schedules" -msgstr "Programaciones" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 -#, no-c-format -msgid "Splits" -msgstr "Partidas" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 -#, no-c-format -msgid "Base currency" -msgstr "Divisa base" - -#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 -#, no-c-format -msgid "Last modified on" -msgstr "Modificado el" - -#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Price Editor" -msgstr "Editor de Precios" - -#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 -#, no-c-format -msgid "Show all stored prices" -msgstr "Muestra todos los precios guardados" - -#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 -#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 -#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nueva" - -#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Delete Range..." -msgstr "Borrar Rango..." - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "New Account Dialog" -msgstr "Diálogo para Cuentas Nuevas" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 -#, no-c-format -msgid "Opening information" -msgstr "Información de apertura" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Currency:" -msgstr "Divisa:" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 -#, no-c-format -msgid "Date:" -msgstr "Fecha:" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Balance:" -msgstr "Saldo:" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 -#, no-c-format -msgid "Last check number:" -msgstr "Último número de cheque:" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 -#, no-c-format -msgid "Notes:" -msgstr "Notas:" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 -#, no-c-format -msgid "No auto-VAT-assignment" -msgstr "No autoasignar IVA" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 -#, no-c-format -msgid "Price entry" -msgstr "Entrada de precio" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 -#, no-c-format -msgid "Preferred Account" -msgstr "Cuenta Preferida" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 -#, no-c-format -msgid "Number:" -msgstr "Número:" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 -#, no-c-format -msgid "BIC" -msgstr "BIC" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 -#, no-c-format -msgid "Hierarchy" -msgstr "Jerarquía" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 -#, no-c-format -msgid "Subaccount" -msgstr "Subcuenta:" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Límites" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 -#, no-c-format -msgid "" -"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " -"account balance reaches a limit." -msgstr "" -"Esta página le permita fijar ciertos límites. KMyMoney le avisará cuando el " -"saldo de cuenta alcance un límite." - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 -#, no-c-format -msgid "Absolute limit" -msgstr "Límite absoluto" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 -#, no-c-format -msgid "Maximum credit limit" -msgstr "Límite máximo de crédito" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 -#, no-c-format -msgid "Minimum balance" -msgstr "Saldo mínimo" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 -#, no-c-format -msgid "Early warning" -msgstr "Advertencia temprana" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 -#, no-c-format -msgid "VAT details" -msgstr "Detalles del IVA" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 -#, no-c-format -msgid "VAT category" -msgstr "Categoria del IVA" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 -#, no-c-format -msgid "VAT percentage" -msgstr "Porcentaje del IVA" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 -#, no-c-format -msgid "Enable auto VAT assignment" -msgstr "Permitir autoasignar IVA" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 -#, no-c-format -msgid "Amount entered" -msgstr "Importe introducido" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 -#, no-c-format -msgid "Gross amount" -msgstr "Importe Bruto" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 -#, no-c-format -msgid "Net amount" -msgstr "Importe Neto" - -#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 -#, no-c-format -msgid "Include on Tax Reports" -msgstr "Incluir en Informes de Impuestos" - -#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "New Institution Dialog" -msgstr "Diálogo Nueva Organización" - -#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Institution Details" -msgstr "Detalles de la Organización" - -#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 -#, no-c-format -msgid "City:" -msgstr "Ciudad:" - -#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 -#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 -#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Street:" -msgstr "Calle:" - -#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 -#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 -#, no-c-format -msgid "Postal Code:" -msgstr "Código Postal:" - -#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Telephone/Fax:" -msgstr "Teléfono/Fax:" - -#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 -#, no-c-format -msgid "Routing Number:" -msgstr "Número de Ruta:" - -#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "New Budget" -msgstr "Nuevo Presupuesto" - -#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "New Equity" -msgstr "Nuevo Patrimonio" - -#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." -msgstr "Símbolo comercial de la acción o fondo de inversión. (no requerido)" - -#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 -#, no-c-format -msgid "Name of the company, or mutual fund." -msgstr "Nombre de la compañia o fondo de inversión" - -#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "New File Dialog" -msgstr "Diálogo Nuevo Archivo" - -#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" -"\n" -"All information is optional and is provided to personalize\n" -"your KMyMoney file." -msgstr "" -"Use este diálogo para introducir su información persoal.\n" -"\n" -"Toda la información es opcional y sirve para personalizar\n" -" su archivo de KMyMoney." - -#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 -#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 -#, no-c-format -msgid "County/State:" -msgstr "Provincia:" - -#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 -#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Email:" - -#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 -#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Your name:" -msgstr "Su Nombre:" - -#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 -#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Telephone:" -msgstr "Teléfono:" - -#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 -#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 -#, no-c-format -msgid "Town:" -msgstr "Ciudad:" - -#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 -#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 -#, no-c-format -msgid "Load from Addressbook" -msgstr "Cargar desde la Libreta de Direcciones" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "New Investment wizard" -msgstr "Asistente para Nuevas Inversiones" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 -#, no-c-format -msgid "Investment Type" -msgstr "Tipo de Inversión" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 -#, no-c-format -msgid "This wizard allows you to create a new investment." -msgstr "Esta página le permite crear una nueva inversión." - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 -#, no-c-format -msgid "" -"The first step in this process requires to select the type of investment. " -"The following steps collect more details about the investment from you." -msgstr "" -"El primer paso en este proceso requiere que escoja el tipo de inversión. Los " -"siguientes pasos le pedirán más datos sobre la inversión." - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 -#, no-c-format -msgid "Type of investment" -msgstr "Tipo de inversión" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Investment details" -msgstr "Detalles de la Inversión" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the details below and click <b>Next</b> to continue entering the " -"online update details." -msgstr "" -"Introduzca los detalles y pulse <b>Siguiente</b> para continuar con los " -"detalles de la actualización online." - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 -#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 -#, no-c-format -msgid "Fraction" -msgstr "Fracción" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 -#, no-c-format -msgid "Trading Currency" -msgstr "Divisa de mercado" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 -#, no-c-format -msgid "Full name" -msgstr "Nombre completo" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 -#, no-c-format -msgid "AMEX" -msgstr "AMEX" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 -#, no-c-format -msgid "EUREX" -msgstr "EUREX" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 -#, no-c-format -msgid "FUND" -msgstr "FUND" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 -#, no-c-format -msgid "NASDAQ" -msgstr "NASDAQ" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 -#, no-c-format -msgid "NYSE" -msgstr "NYSE" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 -#, no-c-format -msgid "XETRA" -msgstr "XETRA" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 -#, no-c-format -msgid "Trading symbol" -msgstr "Símbolo Comercial" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "Identificación" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 -#, no-c-format -msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." -msgstr "Introduzca el símbolo de la bolsa de valores (por ej. RHAT)" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 -#, no-c-format -msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" -msgstr "Introduzca aquí el número de identificación CUSIP/ISIN/WKN" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 -#, no-c-format -msgid "Trading market" -msgstr "Mercado de valores" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 -#, no-c-format -msgid "Online Update" -msgstr "Actualización online" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 -#, no-c-format -msgid "" -"Select an online source and click <b>Finish</b> to store the investment " -"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." -msgstr "" -"Elija un origen online de datos y pulse <b>Finalizar</b> para guardar la " -"inversión. Si no desea usar actualizaciones online, déjelo como está." - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 -#, no-c-format -msgid "Use Finance::Quote" -msgstr "Utilizar Finance::Quote" - -#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 -#, no-c-format -msgid "Factor" -msgstr "Factor" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 -#, no-c-format -msgid "New Loan Wizard" -msgstr "Asistente para creación de Préstamos" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 -#, no-c-format -msgid "New Loan Account Wizard" -msgstr "Asistente para nueva cuenta tipo Préstamo" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " -"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " -"you pay or gain interest for.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " -"get the information out of your contract and the last statement." -msgstr "" -"\n" -"Bienvenido al Asistente para Nuevas Cuentas tipo Préstamo, que le guiará a " -"través de la creación de un nuevo préstamo p. ej. para su casa, coche o " -"cualquier otro préstamo del que gane o pague intereses.\n" -"\n" -"Asegúrese de tener la información relevante a mano. En general, está en el " -"contrato o en el último extracto de cuenta." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 -#, no-c-format -msgid "Edit Loan Account Wizard" -msgstr "Asistente para la Edición de Cuentas tipo Préstamo" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " -"information about your loan account.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " -"get the information out of your contract and the last statement." -msgstr "" -"\n" -"Bienvenido al Asistente para Edición de cuentas tipo Préstamo.Use este " -"asistente para modificar información acerca de su préstamo.\n" -"\n" -"Asegúrese de tener la información relevante a mano. En general, está en el " -"contrato o en el último extracto de cuenta." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " -"loan account to be created." -msgstr "" -"\n" -"En primer lugar, KMyMoney le preguntará algunos datos generales acerca del " -"préstamo a crear." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 -#, no-c-format -msgid "1. General Information" -msgstr "1. Información General" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"2. Calculate Loan\n" -"\n" -"3. Payments" -msgstr "" -"\n" -"2. Calcular Préstamo\n" -"\n" -"3. Pagos" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 -#, no-c-format -msgid "Edit selection" -msgstr "Editar Selección" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Please select, which data of the loan you want to modify." -msgstr "" -"\n" -"Por favor, elija los datos del préstamo a modificar" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 -#, no-c-format -msgid "Modify the interest rate" -msgstr "Modificar el tipo de interés" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 -#, no-c-format -msgid "Modify additional fees" -msgstr "Modificar tasas adicionales" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 -#, no-c-format -msgid "Modify other loan information" -msgstr "Modificar otra información del préstamo" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 -#, no-c-format -msgid "Effective date" -msgstr "Fecha de efecto" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 -#, no-c-format -msgid "When should the changes become active?" -msgstr "¿Cuando deberían hacerse efectivos los cambios?" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 -#, no-c-format -msgid "Lending or borrowing money" -msgstr "Prestando o pidiendo dinero" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Do you borrow or lend money?" -msgstr "" -"\n" -"¿Pides o prestas dinero?" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 -#, no-c-format -msgid "I am borrowing money" -msgstr "Pido prestado dinero" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 -#, no-c-format -msgid "I am lending money" -msgstr "Presto Dinero" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 -#, no-c-format -msgid "Name of the loan" -msgstr "Nombre del préstamo" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " -"'school loan', 'home owner loan'." -msgstr "" -"\n" -"¿Como le desea llamar a este préstamo? Ejemplos de nombres son 'préstamo del " -"coche', 'préstamo para estudios', 'hipoteca'." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 -#, no-c-format -msgid "TextLabel6" -msgstr "TextLabel6" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 -#, no-c-format -msgid "TextLabel7" -msgstr "TextLabel7" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 -#, no-c-format -msgid "Type of interest" -msgstr "Tipo de interés" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " -"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " -"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." -msgstr "" -"\n" -"Este préstamo ¿es de interés fijo o variable? Si la tasa de interés cambia " -"durante la fase de amortización debe escojer la opción 'interés de tipo " -"variable'." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 -#, no-c-format -msgid "Fixed interest rate" -msgstr "Interés de tipo fijo" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 -#, no-c-format -msgid "Variable interest rate" -msgstr "Interés de tipo variable" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 -#, no-c-format -msgid "Payments?" -msgstr "¿Pagos?" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " -"or not?" -msgstr "" -"\n" -"¿Se han hecho pagos de este préstamo antes de su introducción en KMyMoney o " -"no?" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 -#, no-c-format -msgid "No, no payments were made yet." -msgstr "No, aún no se han hecho pagos" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 -#, no-c-format -msgid "Yes, payments were made." -msgstr "Si, se han hecho pagos" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 -#, no-c-format -msgid "" -"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " -"payments in this context." -msgstr "" -"Nota: Los pagos hechos para obtener el préstamo (p. ej. \"Comisiones de " -"apertura\") no son considerados como pagos en este contexto." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 -#, no-c-format -msgid "Recording payments?" -msgstr "¿Registrando pagos?" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" -msgstr "" -"\n" -"¿Quiere usted registrar todos los pagos de este préstamo con KMyMoney?" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 -#, no-c-format -msgid "Yes, record all payments." -msgstr "Si, registre todos los pagos." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 -#, no-c-format -msgid "No, only record payments since the beginning of this year." -msgstr "No, registre solamente los pagos desde el inicio de este año." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 -#, no-c-format -msgid "Date of next interest change" -msgstr "Fecha del próximo cambio de interés" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " -"the frequency of the future changes." -msgstr "" -"\n" -"Escoja la fecha en que se modificará la tasa de este préstamo y la " -"frecuencia de cambios futuros." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 -#, no-c-format -msgid "Next interest change on" -msgstr "Los próximos intereses cambian el" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 -#, no-c-format -msgid "Time until next change" -msgstr "Tiempo hasta el próximo cambio" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " -"field empty to calculate it." -msgstr "" -"\n" -"Por favor introduzca la cantidad que paga de principal e intereses o déjela " -"en blanco para calcularla." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 -#, no-c-format -msgid "Current amount" -msgstr "Cantidad Actual" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 -#, no-c-format -msgid "" -"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " -"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " -"it here.\n" -"\n" -"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." -msgstr "" -"KMyMoney calcula tanto la nueva tasa de interés como la cantidad de " -"amortización e interés. Si conoce la cantidad de amortización e interés " -"entonces introdúzcala aquí.\n" -"\n" -"Si KMyMoney debe calcularle este valor, deje el campo en blanco." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." -msgstr "" -"\n" -"Introduzca la tasa de interés o deje el campo en blanco para calcularlo." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 -#, no-c-format -msgid "Current rate" -msgstr "Tasa actual" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 -#, no-c-format -msgid "" -"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " -"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" -"\n" -"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." -msgstr "" -"KMyMoney puede calcular tanto la nueva tasa de interés como la cantidad de " -"amortización e intereses. Si conoce la tasa de interés entonces introdúzcala " -"aquí.\n" -"\n" -"Si KMyMoney debe calcularla, deje el campo en blanco" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 -#, no-c-format -msgid "Date of first payment" -msgstr "Fecha del primer pago" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 -#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 -#, no-c-format -msgid "First payment due on" -msgstr "El primer pago vence en" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 -#, no-c-format -msgid "Calculate Loan" -msgstr "Calcular Préstamo" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " -"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." -msgstr "" -"\n" -"Ha Introducido satisfactoriamente la información general de su préstamo. A " -"continuación, KMyMoney necesita alguna información acerca del cálculo del " -"préstamo." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"2. Calculate Loan" -msgstr "" -"\n" -"2. Calcular Préstamo" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"3. Payments" -msgstr "" -"\n" -"3. Pagos" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"How often will there be payments made to this loan?" -msgstr "" -"\n" -"¿Con qué frecuencia se harán pagos a este préstamo?" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 -#, no-c-format -msgid "Interest calculation" -msgstr "Cálculo de intereses" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"When does the actual interest rate get calculated?" -msgstr "" -"\n" -"¿Cuando se calcula la tasa real de interés?" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 -#, no-c-format -msgid "When the payment is received." -msgstr "Cuando se recibe el pago" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 -#, no-c-format -msgid "When the payment is due." -msgstr "Cuando vence el pago" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Loan amount" -msgstr "Cantidad del préstamo" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395 -#, no-c-format -msgid "Loan amount:" -msgstr "Cantidad del préstamo:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287 -#, no-c-format -msgid "Interest rate:" -msgstr "Tasa de interés:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260 -#, no-c-format -msgid "Term:" -msgstr "Plazo:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368 -#, no-c-format -msgid "Principal + Interest:" -msgstr "Amortización + Intereses:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 -#, no-c-format -msgid "Final amortization payment" -msgstr "Pago final:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 -#, no-c-format -msgid "Duration" -msgstr "Duración" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " -"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " -"might be different from the time your loan contract is signed for." -msgstr "" -"\n" -"Por favor, introduzca el plazo de este préstamo o deje el campo vacío para " -"calcularlo. El plazo es el tiempo requerido para devolver por completo el " -"préstamo. Este tiempo puede ser diferente del tiempo por el que firme el " -"contrato de préstamo." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 -#, no-c-format -msgid "Term" -msgstr "Plazo" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " -"empty to calculate it." -msgstr "" -"\n" -"Introduzca la cantidad del pago final de la amortización o deje el campo " -"vacío para calcularlo." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 -#, no-c-format -msgid "Calculation Overview" -msgstr "Resumen del cálculo" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " -"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" -"\" to return to the input field for the information you want to change." -msgstr "" -"\n" -"KMyMoney calculó el préstamo como se muestra en el resumen de abajo. Puede " -"aceptar estos valores escogiendo \"Siguiente\" o cambiarlos escogiendo " -"\"Atrás\" para volver al campo de entrada de la información que desee " -"cambiar." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " -"schedules for your loan payments." -msgstr "" -"\n" -"En los siguientes pasos, KMyMoney lo ayudará a configurar las categorias y " -"transacciones programadas para los pagos de su préstamo." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 -#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Interest category" -msgstr "Categoría de los intereses" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Please select the category you want to assign the interest payments to or " -"create a new category." -msgstr "" -"\n" -"Escoja la categoría que desee asignar a los pagos de los intereses o cree " -"una nueva categoría." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 -#, no-c-format -msgid "Additional Fees" -msgstr "Cargos Adicionales" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " -"\"Additional fees\" to enter them." -msgstr "" -"\n" -"Si su pago periódico contiene cargos adicionales, pulse el botón \"Cargos " -"Adicionales\" para introducirlos." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 -#, no-c-format -msgid "= periodical payment:" -msgstr "= Pago periódico:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 -#, no-c-format -msgid "+" -msgstr "+" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 -#, no-c-format -msgid "" -"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " -"entered all such fees, then click on \"Next\"." -msgstr "" -"Si no se incluyen cargos adicionales en sus pagos periódicos o ya los " -"introdujo, pulse en \"Seguir\"." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 -#, no-c-format -msgid "" -"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " -"payment must be made.<p>\n" -"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " -"If you selected to record only this years payments, then the <b>First " -"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year." -msgstr "" -"KMyMoney creará un plan de pagos, y le avisará cando deba hacer uno.<p>\n" -"Si escogió registrar todos los pagos, ya ha proporcionado esta fecha. Si " -"escogió registrar solamente los pagos de este año, entonces la <b>Fecha de " -"vencimiento del primer pagto<b> es la fecha del primer pago realizado este " -"año." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 -#, no-c-format -msgid "First payment due on:" -msgstr "El primer pago vence el:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 -#, no-c-format -msgid "Make payment from/to:" -msgstr "Realizar pago de/a:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " -"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " -"\"Back\" button to modify your settings." -msgstr "" -"\n" -"KMyMoney calculó el préstamo como se muestra abajo. Si quiere aceptar estos " -"valores use el botón \"Finalizar\" para actualizar su cuenta, si no es el " -"caso use el botón \"Atrás\" para modificar los datos." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 -#, no-c-format -msgid "Additional fees:" -msgstr "Cargos adicionales:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 -#, no-c-format -msgid "Total payment:" -msgstr "Pago Total:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 -#, no-c-format -msgid "Valid from:" -msgstr "Válido de:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 -#, no-c-format -msgid "Affected payments:" -msgstr "Pagos afectados:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Asset Account" -msgstr "Cuenta de Activos" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " -"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " -"The money from this loan will be transfered into the asset account you " -"create or select.\n" -"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " -"use a checking account instead." -msgstr "" -"Si este es un préstamo para adquirir un activo, p. ej. un coche o una casa, " -"puede crear la cuenta de activos ahora. Una cuenta de activos representa el " -"valor total de un activo. El dinero de este préstamo será transferido a la " -"cuenta de activos que ha creado o escogido.\n" -"Si este es un \"préstamo personal\" (dinero para gastar en lo que desee) " -"puede usar una cuenta corriente en su lugar." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Don't create payout transaction" -msgstr "No crear asiento de finalización" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797 -#, no-c-format -msgid "Press this to create a new asset account" -msgstr "Pulse aquí para crear una nueva cuenta de activos" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817 -#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 -#, no-c-format -msgid "Date of payment" -msgstr "Fecha del pago" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " -"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " -"\"Finish\" button to create the account." -msgstr "" -"\n" -"Esta página resume los datos que indrodujo. Si necesita modificar algo use " -"el botón \"Atrás\" para ir a la página apropiada. En otro caso use el botón " -"\"Finalizar\" para crear la cuenta." - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956 -#, no-c-format -msgid "Payee:" -msgstr "Beneficiario:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999 -#, no-c-format -msgid "First payment:" -msgstr "Primer pago:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026 -#, no-c-format -msgid "Amount is:" -msgstr "Cantidad:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041 -#, no-c-format -msgid "Loan calculation" -msgstr "Calculo de préstamos" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120 -#, no-c-format -msgid "Periodic Payment:" -msgstr "Pago periódico:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131 -#, no-c-format -msgid "Additional Fees:" -msgstr "Cargos adicionales:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142 -#, no-c-format -msgid "Interest category:" -msgstr "Categoría de los intereses:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153 -#, no-c-format -msgid "Payment from:" -msgstr "Pago desde:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196 -#, no-c-format -msgid "Next due date:" -msgstr "Próxima fecha de vencimiento:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314 -#, no-c-format -msgid "Final Payment:" -msgstr "Pago Final:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341 -#, no-c-format -msgid "Interest is due:" -msgstr "Vencimiento de los intereses:" - -#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406 -#, no-c-format -msgid "Payment frequency:" -msgstr "Frecuencia de pago:" - -#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Online Quote Configuration" -msgstr "Configuración de Cotizaciones Online" - -#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114 -#, no-c-format -msgid "Perl Location:" -msgstr "Localización de Perl:" - -#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130 -#, no-c-format -msgid "Script:" -msgstr "Guión:" - -#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Reassign payees" -msgstr "Reasignar beneficiarios" - -#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 -#, no-c-format -msgid "" -"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " -"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " -"select a payee from the list below." -msgstr "" -"Los asientos asociados con los beneficiarios seleccionado necesitan ser " -"reasignados a un beneficiario diferente antes que los beneficiarios puedan " -"borrarse. Por favor, seleccione un beneficiario de la lista debajo." - -#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 -#, no-c-format -msgid "Available payees:" -msgstr "Beneficiarios disponibles:" - -#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" -msgstr "" -"Asignar los nombres borrados a la lista de beneficiarios coincidentes " -"seleccionados arriba" - -#: dialogs/kplugindlg.ui:16 -#, no-c-format -msgid "PluginDlg" -msgstr "PluginDlg" - -#: dialogs/kplugindlg.ui:28 -#, no-c-format -msgid "PlugIn" -msgstr "PlugIn" - -#: dialogs/kplugindlg.ui:50 -#, no-c-format -msgid "Feature" -msgstr "Funcionalidad" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 -#, no-c-format -msgid "Reconciliation Dialog" -msgstr "Asistente para Reconciliación" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 -#, no-c-format -msgid "" -"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" -"\n" -"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " -"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" -"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " -"Transactions button.\n" -"\n" -"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " -"button to save the reconciled transactions." -msgstr "" -"Este diálogo le ayudará a cuadrar su cuenta.\n" -"\n" -"Pulse sobre un asiento adecuado de una de las dos listas para marcarlo como " -"reconciliado. Para crear o editar un asiento \n" -"puede volver al registro pulsando el botón \"Editar Asiento.\"\n" -"\n" -"Su cuenta está ajustada cuando la Diferencia es cero. Pulse el botón Acabar " -"para guardar los asientos reconciliados." - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 -#, no-c-format -msgid "Withdrawals" -msgstr "Reintegros" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 -#, no-c-format -msgid "$" -msgstr "$" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 -#, no-c-format -msgid "Previous Balance:" -msgstr "Saldo Anterior:" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 -#, no-c-format -msgid "Ending Balance:" -msgstr "Saldo Final:" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 -#, no-c-format -msgid "Cleared Balance:" -msgstr "Saldo Reconciliado:" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 -#, no-c-format -msgid "Difference:" -msgstr "Diferencia:" - -#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 -#, no-c-format -msgid "Edit Transactions..." -msgstr "Editar Asientos..." - -#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Security List Editor" -msgstr "Editor del Listado de Valores Bursátiles" - -#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Market" -msgstr "Mercado" - -#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 -#, no-c-format -msgid "Cash Fraction" -msgstr "Fracción monetária" - -#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." - -#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 -#, no-c-format -msgid "Show national currencies" -msgstr "Mostrar divisas nacionales" - -#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Sort options" -msgstr "Opciones de ordenamiento" - -#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Use default" -msgstr "Utilizar el predeterminado" - -#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 -#, no-c-format -msgid "Correct splits" -msgstr "Corregir partidas" - -#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 -#, no-c-format -msgid "How do you want to proceed?" -msgstr "¿Cómo desea proceder?" - -#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 -#, no-c-format -msgid "Continue to edit splits" -msgstr "Continuar editando partidas" - -#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Change total amount of transaction to %1." -msgstr "Cambiar el importe total del asiento a %1." - -#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Distribute difference of %1 among all splits." -msgstr "Repartir la diferencia de %1 entre todas las partidas." - -#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Leave %1 unassigned." -msgstr "Dejar %1 sin asignar" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Split transaction" -msgstr "Detallar asiento" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 -#, no-c-format -msgid "<b>11,00<b>" -msgstr "<b>11,00<b>" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 -#, no-c-format -msgid "<b>111,00<b>" -msgstr "<b>111,00<b>" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 -#, no-c-format -msgid "Unassigned" -msgstr "Sin asignar" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Sum of splits" -msgstr "Suma de las partidas" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 -#, no-c-format -msgid "100,00" -msgstr "100,00" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 -#, no-c-format -msgid "Transaction amount" -msgstr "Importe del asiento" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 -#, no-c-format -msgid "Merge" -msgstr "Combinar" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 -#, no-c-format -msgid "Merges splits with the same category to one split" -msgstr "Combina todas las partidas con la misma categoría en una sola partida" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 -#, no-c-format -msgid "" -"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " -"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " -"categories will be added and stored in a single split for that category." -msgstr "" -"En caso que tenga múltiples partidas de la misma categoría y desee " -"conservarlas como una única partida, presione este botón. El monto será " -"sumado y guardado en una única partida para la categoría." - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 -#, no-c-format -msgid "Clear &Zero" -msgstr "Borrar las partidas en cero" - -#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 -#, no-c-format -msgid "Removes all splits that have a value of zero." -msgstr "Borra todas las partidas que tengan un valor de cero" - -#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "New price entry" -msgstr "Nueva entrada de precio" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Void mark" -msgstr "Marca de vacío" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Opening Balance text" -msgstr "Texto del Saldo de Apertura" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 -#, no-c-format -msgid "Type field text" -msgstr "Escriba el campo de texto" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Account delimiter" -msgstr "Separador de cuentas" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 -#, no-c-format -msgid "Attempt to match similar transactions" -msgstr "Intentar conciliar asientos similares" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 -#, no-c-format -msgid "The format of the dates in the QIF file." -msgstr "Formatos de las fechas en el archivo QIF." - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 -#, no-c-format -msgid "Date Format" -msgstr "Formato de la fecha" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 -#, no-c-format -msgid "" -"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " -"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " -"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " -"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " -"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." -msgstr "" -"Si un archivo QIF contiene asientos con el año representado por dos dígitos " -"entonces puede usarse un apóstrofe o una barra para delimitarlo en ciertos " -"siglos. Esto permite distinguir 1095 de 2005. Especifique aquí qué rango de " -"años estarán delimitados con un apóstrofe (en Quicken esto por lo general " -"es 1900-1949)." - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 -#, no-c-format -msgid "Apostrophe Handling" -msgstr "Gestión de Apostrofe" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 -#, no-c-format -msgid "Amounts" -msgstr "Importes" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 -#, no-c-format -msgid "Field" -msgstr "Campo" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 -#, no-c-format -msgid "QIF-Record" -msgstr "Registro QIF" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 -#, no-c-format -msgid "Decimal Symbol" -msgstr "Símbolo Decimal" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 -#, no-c-format -msgid "Thousand Delimiter" -msgstr "Delimitador de millar" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 -#, no-c-format -msgid "SortColumnInvisible" -msgstr "SortColumnInvisible" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 -#, no-c-format -msgid "T" -msgstr "T" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 -#, no-c-format -msgid "Split-Value" -msgstr "Valor de la Partida" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 -#, no-c-format -msgid "Commission" -msgstr "Comisión" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 -#, no-c-format -msgid "O" -msgstr "O" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 -#, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 -#, no-c-format -msgid "I" -msgstr "I" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 -#, no-c-format -msgid "3" -msgstr "3" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 -#, no-c-format -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 -#, no-c-format -msgid "4" -msgstr "4" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 -#, no-c-format -msgid "Thousands Separator" -msgstr "Separador de Millar" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 -#, no-c-format -msgid "Output filter location" -msgstr "Localización del filtro para exportación" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 -#, no-c-format -msgid "Input filter file type" -msgstr "Tipo del fichero del filtro de importación" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 -#, no-c-format -msgid "*.qif" -msgstr "*.qif" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 -#, no-c-format -msgid "Input filter location" -msgstr "Localización del filtro para importar" - -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 -#, no-c-format -msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Color settings" -msgstr "Configuración de los colores" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Foreground" -msgstr "Frente" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 -#, no-c-format -msgid "Text colors" -msgstr "Colores del texto" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 -#, no-c-format -msgid "Grid color" -msgstr "Color de la rejilla" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Erronous transaction" -msgstr "Asiento erróneo" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 -#, no-c-format -msgid "Value with missing conversion rate" -msgstr "Valor sin tasas de conversión" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Negative value" -msgstr "Valor negativo" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 -#, no-c-format -msgid "Use system colors" -msgstr "Usar los colores del sistema" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 -#, no-c-format -msgid "List background colors" -msgstr "Color del fondo de la lista" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 -#, no-c-format -msgid "Alternate" -msgstr "Alternativo" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 -#, no-c-format -msgid "Special background colors" -msgstr "Colores especiales de fondo" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 -#, no-c-format -msgid "Ledger group separator" -msgstr "Separador de grupos del libro mayor" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 -#, no-c-format -msgid "Required field" -msgstr "Campo requerido" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 -#, no-c-format -msgid "Imported transaction" -msgstr "Asiento importado" - -#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 -#, no-c-format -msgid "Matched transaction" -msgstr "Asiento coincidente" - -#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Font settings" -msgstr "Configuración de tipografías:" - -#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Use system fonts" -msgstr "Usar tipos de letra del sistema" - -#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Individual font settings" -msgstr "Configuración de tipos de letra individuales" - -#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 -#, no-c-format -msgid "Cell font" -msgstr "Tipo de letra de las celdillas" - -#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 -#, no-c-format -msgid "Header font" -msgstr "Tipo de letra del encabezado" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Forecast Settings" -msgstr "Configuración de Pronóstico" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 -#, no-c-format -msgid "Number of Days of Account Cycle:" -msgstr "Número de Días del Ciclo de Cuenta:" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Day of Month to start Forecast:" -msgstr "Día del Mes para iniciar el Pronóstico:" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 -#, no-c-format -msgid "Number of Days to Forecast:" -msgstr "Número de Días a Pronosticar:" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Forecast Method" -msgstr "Método de Pronóstico" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Scheduled and Future Transactions" -msgstr "Asientos Futuros y Planificados" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 -#, no-c-format -msgid "History-based" -msgstr "Histórico" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 -#, no-c-format -msgid "History-based settings" -msgstr "Configuración del histórico" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 -#, no-c-format -msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" -msgstr "Número de ciclos a utilizar:" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 -#, no-c-format -msgid "History Forecast Method" -msgstr "Método de Pronóstico histórico" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 -#, no-c-format -msgid "Simple Moving Average" -msgstr "Promedio Móvil Simple" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 -#, no-c-format -msgid "Weighted Moving Average" -msgstr "Promedio Móvil Ponderado" - -#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 -#, no-c-format -msgid "Linear Regression" -msgstr "Regresión Lineal" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "General Settings" -msgstr "Configuraciones Generales" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 -#, no-c-format -msgid "Startup page options" -msgstr "Opciones de la página inicial" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Start with homepage" -msgstr "Comenzar en la página de inicio" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Start with last selected view" -msgstr "Comenzar en la última página escogida" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Precision settings" -msgstr "Configuración de la precisión" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Price precision" -msgstr "Precisión del precio" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 -#, no-c-format -msgid "digits" -msgstr "dígitos" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Autosave options" -msgstr "Opciones de autoguardado" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 -#, no-c-format -msgid "Autosave periodically" -msgstr "Autoguardar periódicamente" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 -#, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 -#, no-c-format -msgid "Fiscal Year" -msgstr "Año Fiscal" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 -#, no-c-format -msgid "Your fiscal year starts on" -msgstr "Su año fiscal comienza el" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 -#, no-c-format -msgid "January" -msgstr "Enero" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 -#, no-c-format -msgid "February" -msgstr "Febrero" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 -#, no-c-format -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 -#, no-c-format -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 -#, no-c-format -msgid "May" -msgstr "Mayo" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 -#, no-c-format -msgid "June" -msgstr "Junio" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 -#, no-c-format -msgid "July" -msgstr "Julio" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 -#, no-c-format -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 -#, no-c-format -msgid "September" -msgstr "Septiembre" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 -#, no-c-format -msgid "October" -msgstr "Octubre" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 -#, no-c-format -msgid "November" -msgstr "Noviembre" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 -#, no-c-format -msgid "December" -msgstr "Diciembre" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Vistas" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 -#, no-c-format -msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" -msgstr "Sincronizar la selección de cuenta del libro mayor y las inversiones" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 -#, no-c-format -msgid "" -"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " -"you don't need the functionality." -msgstr "" -"Marque las vistas que desea habilitar, desmarque aquellas que desee ocultar, " -"porque no necesita esa funcionalidad." - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 -#, no-c-format -msgid "Icon size of navigation bar" -msgstr "Tamaño de iconos de la barra de navegación" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 -#, no-c-format -msgid "Micro (16px)" -msgstr "Micro (16px)" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 -#, no-c-format -msgid "Small (32px)" -msgstr "Pequeño (32px)" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 -#, no-c-format -msgid "Normal (48px)" -msgstr "Normal (48px)" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 -#, no-c-format -msgid "Large (64px)" -msgstr "Grande (64px)" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 -#, no-c-format -msgid "Show title bar on each page" -msgstr "Mostrar la barra de título en cada página" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 -#, no-c-format -msgid "Accounts / Categories" -msgstr "Cuentas / Categorías" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 -#, no-c-format -msgid "Don't show unused categories" -msgstr "No mostrar categorias no empleadas" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all categories in the categories view that are not used in " -"at least a single transaction. They are still shown in the category " -"selection lists." -msgstr "" -"Esta opción oculta todas las categorías en la vista de categorías que no " -"sean utilizadas en al menos un asiento. Todavía se muestran en la lista de " -"selección de categorías." - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 -#, no-c-format -msgid "Don't show closed accounts" -msgstr "No mostrar cuentas cerradas" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " -"and selection lists.\n" -"\n" -"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden " -"accounts in the views." -msgstr "" -"Esta opción oculta todas las cuentas que hayan sido cerradas por el usuario " -"en vistas y listas de selección.\n" -"\n" -"Puede utilizar <b>Vista->Mostrar todas las cuentas</b> para mostrar " -"temporariamente las cuentas ocultas en las vistas." - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 -#, no-c-format -msgid "Show equity accounts" -msgstr "Mostrar cuentas de patrimonio" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 -#, no-c-format -msgid "Don't show finished schedules" -msgstr "No mostrar planificaciones finalizadas" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 -#, no-c-format -msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." -msgstr "" -"Esta opción oculta todas las planificaciones finalizadas en la vista de " -"Programaciones." - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 -#, no-c-format -msgid "Don't show transactions prior to" -msgstr "Ocultar los asientos anteriores a" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 -#, no-c-format -msgid "Don't show reconciled transactions" -msgstr "Ocultar los asientos reconciliados" - -#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 -#, no-c-format -msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." -msgstr "Esta opción oculta todos los asientos reconciliados en el libro mayor" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "GPG encryption settings" -msgstr "Configuración del cifrado GPG" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 -#, no-c-format -msgid "" -"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " -"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n" -"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on " -"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working " -"properly for the current user.<p>\n" -"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the " -"necessary key for <b>[email protected]</b> with id " -"0x8AFDDC8E is found in your keyring." -msgstr "" -"Esta página le permite ajustar los parámetros para guardar sus datos de " -"<b>KMyMoney</b> cifrados mediante <b>GPG</b>.<p>\n" -"No se permite acceder a la configuración si no se encuentra <b>GPG</b> en su " -"sistema. En este caso, asegúrese de que <b>GPG</b> trabaja correctamente " -"para el usuario actual.<p>\n" -"El grupo <i>Recuperación de cifrado</i> solamente estará accesible de " -"encontrarse la llave para <b>[email protected]</b> con " -"id 0x8AFDDC8E." - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 -#, no-c-format -msgid "Use GPG encryption" -msgstr "Guardar cifrado con GPG" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 -#, no-c-format -msgid "GPG encryption" -msgstr "Codificación con GPG" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Your key" -msgstr "Su clave" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " -"the one you want to use for encryption when saving to a file." -msgstr "" -"Esta lista muestra todas las claves secretas en su llavero. Escoja la que " -"desee utilizar para codificar cuando guarde un archivo." - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 -#, no-c-format -msgid "Additonal keys" -msgstr "Claves adicionales" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 -#, no-c-format -msgid "" -"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " -"keyring. It is green when found, dark otherwise." -msgstr "" -"Este símbolo indica si fue encontrada la llave para el identificador de " -"usuario. Está en verde si fue encontrada, oscura si no lo ha sido." - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 -#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 -#, no-c-format -msgid "" -"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " -"keyring. It is green when found, dark otherwise." -msgstr "" -"Este símbolo indica si la llave de recuperación de KMyMoney ha sido " -"encontrada en su anillo de confianza. En este caso estará verde, si no se " -"encuentra, será oscura." - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Recover Key available in keyring" -msgstr "Clave de Recuperación disponible" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 -#, no-c-format -msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" -msgstr "Codificar también con la clave de recuperación de KMyMoney" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 -#, no-c-format -msgid "" -"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " -"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " -"required to read back such encrypted data.<p>\n" -"\n" -"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " -"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " -"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " -"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " -"the contents of your data before we will send it out.." -msgstr "" -"Puede cifrar sus datos también con la llave de recuperación de KMyMoney. " -"Solo los desenvolventes del núcleo de KMyMoney poseen la llave privada " -"imprescindible para descifrar tales datos.<p>\n" -"\n" -"Este mecanismo sirve por si usted pierde su llave y no puede acceder a los " -"datos. Activando esta opción, los desarrolladores de KMyMoney podrán " -"descifrar los datos y devolveselos en un formato lejible. Se le advierrte de " -"que tendrá que responder unas preguntas detalladas acerca del contido de sus " -"datos antes de poder enviarlos." - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Homepage Settings" -msgstr "Configuración de la página de inicio" - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Subir" - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Bajar" - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n" -"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." -msgstr "" -"Las entradas seleccionadas se muestran en la página de início de la " -"aplicación.<p>\n" -"Emplee los botones y casillas para personalizar el aspecto de la página de " -"inicio." - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 -#, no-c-format -msgid "Homepage/Summary page font scaling" -msgstr "Escalado del tipo de letra en la página de inicio/resumen" - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 -#, no-c-format -msgid "Percentage of default font size:" -msgstr "Porcentaje del tamaño de tipo de letra predeterminado:<" - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 -#, no-c-format -msgid "" -"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" -"wheel" -msgstr "" -"Recordar el tamaño de letra al salir del programa si se cambió manualmente " -"con la rueda del ratón" - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 -#, no-c-format -msgid "Information display" -msgstr "Información a mostrar" - -#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 -#, no-c-format -msgid "Show Account Limit Information" -msgstr "Mostrar Información de Límites de Cuenta" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " -"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " -"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " -"mailinglist at <a href=\"mailto:[email protected]" -"\">[email protected]</a> to find what settings work for " -"other users in your country.</i>" -msgstr "" -"<i>Introduzca expresiones regulares con las que procesar los datos " -"retornados de la URL antes introducida. El símbolo, precio y fecha deben " -"encontrarse en los datos de cotización para ser usables. También puede mirar " -"en la lista de usuários de KMyMoney en <a href=\"mailto:kmymoney2-user@lists." -"sourceforge.net\"> [email protected]</a> para ver que " -"configuraciones funcionan con otros usuários de su país.</i>" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" -msgstr "Expresión Regular para extraer el símbolo de los datos descaregados" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" -msgstr "Expresión Regular para extraer el precio de los datos descaregados" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 -#, no-c-format -msgid "URL to be used to download the quote" -msgstr "URL desde la que descargar la cotización" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. <b>%1</b> will be " -"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " -"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and " -"<b>%1</b> with the currency the quote is based on." -msgstr "" -"Introduzca la URL de la cual tomar las cotizaciones de las acciones. <b>%1</" -"b> será reemplazado con el símbolo del valor bursátil para el que se buscan " -"cotizaciones. Para conversiones de divisas, <b>%2</b> será reemplazado con " -"la divisa a la que convertir y <b>%1</b> con la divisa en la que se basa la " -"cotización." - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 -#, no-c-format -msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" -msgstr "Expresión Regular para extraer la fecha de los datos descaregados" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 -#, no-c-format -msgid "Skip HTML stripping" -msgstr "Saltear descarte de HTML" - -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " -"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " -"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " -"option to turn stripping off.</p>\n" -"\n" -"<p>The following items are usually removed by stripping:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li>HTML tags such as <b><tag></b></li>\n" -"<li>& encoded characters such as <b>&nbsp;</b></li>\n" -"<li>duplicate whitespace</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p>Para un procesamiento más fácil de los datos devueltos por la fuente " -"online, KMyMoney generalmente descarte las partes no utilizadas antes de " -"procesarlos con las expresionesregulares. Si la coincidencia de los campos " -"depende de esos elementos, entonces utilice estaopción para desactivar el " -"descarte.</p>\n" -"\n" -"<p>Los siguientes elementos generalmente son eliminados por el descarte:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li>Categorías de HTML tales como <b><tag></b></li>\n" -"<li>& caracteres codificados tales como <b>&nbsp;</b></li>\n" -"<li>espacios en blanco duplicados</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Register settings" -msgstr "Configuración del registro" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Mostrar" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:42 kmymoney2.kcfg:187 -#, no-c-format -msgid "Show a grid in the register" -msgstr "Mostrar una rejilla en el registro" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:50 kmymoney2.kcfg:69 -#, no-c-format -msgid "Use the ledger lens" -msgstr "Usar la lupa del libro mayor" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:53 -#, no-c-format -msgid "" -"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus " -"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line " -"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the " -"form." -msgstr "" -"Al utilizar el lente del libro mayor se muestran los detalles del asiento " -"que tiene foco. Usualmente, al utilizar el formulario de asientos, se " -"muestra sólo una linea de resumen para cada asiento ya que los detalles se " -"muestran en el formulario." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:61 kmymoney2.kcfg:83 -#, no-c-format -msgid "Show transaction form" -msgstr "Mostrar el formulario de transacciones" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:69 -#, no-c-format -msgid "Always show a No. field" -msgstr "Mostrar siempre un campo Nº" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Show group header between transactions" -msgstr "Mostrar un encabezado de grupo entre asientos" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends " -"on the current sort order." -msgstr "" -"Dibuja un encabezado más grande sobre cada grupo de asientos. El " -"agrupamiento depende del orden actual." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:88 -#, no-c-format -msgid "Show header for the previous and current fiscal year" -msgstr "Mostrar encabezado para el año fiscal previo y el actual" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:115 -#, no-c-format -msgid "Sorting" -msgstr "Ordenamiento" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:130 -#, no-c-format -msgid "Normal view" -msgstr "Vista normal" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:153 -#, no-c-format -msgid "Reconciliation view" -msgstr "Vista de reconciliación" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:176 -#, no-c-format -msgid "Search view" -msgstr "Vista de búsqueda" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:200 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. " -"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-" -"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and " -"<i>descending</i>." -msgstr "" -"Utilice los botones <i>izquierdo</i> y <i>derecho</i> para agregar y " -"eliminar opciones de ordenamiento. Utilice los botones <i>arriba</i> y " -"<i>abajo</i> para modificar el orden. Hacer doble clic sobre una entrada " -"seleccionada cambia entre orden <i>ascendente</i> y <i>descendente</i>." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:210 -#, no-c-format -msgid "Data entry" -msgstr "Ingreso de datos" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:221 kmymoney2.kcfg:57 -#, no-c-format -msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions" -msgstr "Insertar tipo de asiento en el campo Nº en los nuevos asientos" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:229 kmymoney2.kcfg:23 -#, no-c-format -msgid "Auto increment check number" -msgstr "Autoincrementar el número de cheque" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:237 kmymoney2.kcfg:61 -#, no-c-format -msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split" -msgstr "Mantener los cambios al escoger otro asiento/partida" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:245 -#, no-c-format -msgid "Use Enter to move between fields" -msgstr "Utilizar Enter para moverse entre campos" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:253 -#, no-c-format -msgid "Match names from start" -msgstr "Los nombres deben coincidir desde el inicio" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:256 -#, no-c-format -msgid "" -"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the " -"start. If unset, any substring is matched." -msgstr "" -"Marque esta opción si quiere que los nombres siempre coincidan desde el " -"inicio. Si no está marcada, busca la coincidencia de cualquier subcadena de " -"texto." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Default reconciliation state" -msgstr "Estado de reconciliación predeterminado" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:295 -#, no-c-format -msgid "" -"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation " -"of an account" -msgstr "" -"Estado predeterminado de reconciliación para los asientos ingresados durante " -"la reconciliación de una cuenta" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Autofill" -msgstr "Autocompletar" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:339 -#, no-c-format -msgid "No Autofill" -msgstr "No autocompletar" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:342 -#, no-c-format -msgid "Don't do autofill of transaction data at all." -msgstr "No autocompletar los datos de asientos" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:358 -#, no-c-format -msgid "Same transaction if amount differs less than" -msgstr "Mismo asiento si el monto difiere menos de" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:361 -#, no-c-format -msgid "" -"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that " -"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If " -"more than one transaction is found, a list of them is presented to the " -"user.\n" -"\n" -"Selecting 0% will list all transactions." -msgstr "" -"Coger todos los asientos del pagador. Tratar todos los asientos de la misma " -"categoría con un monto +/- X % como idénticos. Si se encuentra más de un " -"asiento, se presenta una lista de ellos al usuario.\n" -"\n" -"Seleccionando 0% se mostrarán todos los asientos." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:377 -#, no-c-format -msgid "" -"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer " -"the same accounts. They are treated as different transactions though, when " -"their amount varies by more than the percentage given here." -msgstr "" -"Si hacen referencia a la misma cuenta, dos asientos se tratan como idénticos " -"para autocompletar. Sin embargo, se tratan como asientos diferentes si el " -"monto varía más del porcentaje especificado aquí." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:385 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n" -"percent." -msgstr "porcentaje." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:395 -#, no-c-format -msgid "with previously most often used transaction for the payee" -msgstr "con el asiento previamente más utilizado para el beneficiario" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:398 -#, no-c-format -msgid "" -"The data of the last transaction assigned to the category used most often " -"for this payee is autofilled into the transaction editor." -msgstr "" -"Los datos del último asiento asignado a la categoría más utilizada con este " -"beneficiario se autocompletan en el editor de asientos." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:446 -#, no-c-format -msgid "Match transactions within days" -msgstr "Conciliar asientos dentro de días" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:466 -#, no-c-format -msgid "" -"Search for matching transactions within the range of the posting date of the " -"imported transaction +/- the number of given days." -msgstr "" -"Buscar asientos coincidentes dentro del rango de la fecha de ingreso del " -"asiento importado +/- el número de días dados." - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:493 -#, no-c-format -msgid "Ask for a new payee's default category" -msgstr "Preguntar por la categoría predeterminada de un nuevo pagador" - -#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:496 -#, no-c-format -msgid "" -"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will " -"be asked to assign a default category for this user when this option is " -"selected." -msgstr "" -"Cuando se selecciona esta opción, si se detecta un nuevo pagador durante la " -"importación de un resumen, se le preguntará al usuario la categoría " -"predeterminada a asignar" - -#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Schedule Settings" -msgstr "Configuración de las planificaciones" - -#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Startup options" -msgstr "Opciones de inicio" - -#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Check schedules on startup" -msgstr "Comprobar las planificaciones al arrancar" - -#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:63 kmymoney2.kcfg:41 -#, no-c-format -msgid "Enter transactions this number of days in advance" -msgstr "Introducir las transacciones con estos dias de antelación" - -#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:88 kmymoney2.kcfg:51 -#, no-c-format -msgid "Number of days to preview schedules in ledger" -msgstr "Número de días de vista previa de planificaciones en el libro mayor" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Confirm Manual Enter" -msgstr "Confirmar Entrada Manual" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:36 -#, no-c-format -msgid "The following changes have been made to the transaction data:" -msgstr "Se realizaron los siguientes cambios a los datos del asiento:" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Please choose what you wish to do with the above changes" -msgstr "Por favor, escoja qué desea hacer con los cambios" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Discard the changes and enter the original transaction into the register." -msgstr "Rechazar los cambios e introducir el asiento original en el registro." - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:81 -#, no-c-format -msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only." -msgstr "Introducir estos nuevos valores esta vez, solo en esta ocasión." - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:89 -#, no-c-format -msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values." -msgstr "" -"Hacer que todas las próximas apariciones de este asiento programado tengan " -"estos valores." - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "KMyMoney - Select Database" -msgstr "KMyMoney - Escoger Base de Datos" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "CAUTION!" -msgstr "¡PRECAUCIÓN!" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:47 -#, no-c-format -msgid "" -"<font color=\"#ff2727\">This software is still in an experimental stage, and " -"there are still some known response time problems. Please be patient; we are " -"working on them.\n" -"As always, please make sure you have adequate backups of your data.</font>" -msgstr "" -"<font color=\"#ff2727\">Esta aplicación está todavía en una etapa " -"experimental y tiene todavía problemas en el tiempo de respuesta. Por favor " -"sea paciente. Estamos trabajando en resolverlos. Como siempre, asegúrese de " -"tener un resguardo adecuado de sus datos.</font>" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Database Type" -msgstr "Tipo de Base de Datos" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Database Name" -msgstr "Nombre de Base de Datos" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Host Name" -msgstr "Nombre de Equipo" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:112 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Nombre de Usuario" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:130 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:309 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Preload &all data" -msgstr "Prec&argar todos los datos" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:192 -#, no-c-format -msgid "&Generate SQL" -msgstr "&Generar SQL" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:228 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "Ca&ncelar" - -#: kmymoney2.kcfg:7 -#, no-c-format -msgid "Always show a No. field in transaction form" -msgstr "" -"Mostrar siempre un campo Nº en el formulario de asiento de transacciones" - -#: kmymoney2.kcfg:11 -#, no-c-format -msgid "Auto fill with previous transaction data" -msgstr "Autocompletar con datos de transacciones previas" - -#: kmymoney2.kcfg:15 -#, no-c-format -msgid "Prefill payee with previous used value" -msgstr "" - -#: kmymoney2.kcfg:19 -#, no-c-format -msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than" -msgstr "Tratar dos asientos como idénticos, si el monto difiere menos de" - -#: kmymoney2.kcfg:27 -#, no-c-format -msgid "Autosave file periodically" -msgstr "Autoguardar el archivo periodicamente" - -#: kmymoney2.kcfg:31 -#, no-c-format -msgid "Autosave interval in minutes" -msgstr "Intervalo de autoguardado en minutos" - -#: kmymoney2.kcfg:37 -#, no-c-format -msgid "Check schedules upon startup" -msgstr "Comprobar las transacciones programadas al arrancar" - -#: kmymoney2.kcfg:47 -#, no-c-format -msgid "Name of external calculator program" -msgstr "" - -#: kmymoney2.kcfg:65 -#, no-c-format -msgid "Using the Enter key moves between the fields" -msgstr "La tecla Enter mueve entre los campos" - -#: kmymoney2.kcfg:73 -#, no-c-format -msgid "Price Precision" -msgstr "Precisión del Precio" - -#: kmymoney2.kcfg:87 -#, no-c-format -msgid "Start with last selected view or homepage" -msgstr "Iniciar con la última página escogida o la página de inicio" - -#: kmymoney2.kcfg:91 -#, no-c-format -msgid "Use GPG to encrypt data file" -msgstr "Utilizar GPG para codificar el archivo de datos" - -#: kmymoney2.kcfg:95 -#, no-c-format -msgid "Also encrypt against recover key" -msgstr "Codificar también con la clave de recuperación" - -#: kmymoney2.kcfg:99 -#, no-c-format -msgid "GPG User ID (deprecated)" -msgstr "ID de usuario GPG (caducado)" - -#: kmymoney2.kcfg:102 -#, no-c-format -msgid "GPG User ID" -msgstr "ID de usuario GPG" - -#: kmymoney2.kcfg:105 -#, no-c-format -msgid "Run in expert (accountant) mode" -msgstr "Correr en modo experto (contador)" - -#: kmymoney2.kcfg:109 -#, no-c-format -msgid "Show splash screen during startup" -msgstr "Mostrar pantalla de inicio al comenzar" - -#: kmymoney2.kcfg:113 -#, no-c-format -msgid "Synchronize account in ledger and investment view" -msgstr "Sincronizar las cuentas en el libro mayor y las inversiones" - -#: kmymoney2.kcfg:117 -#, no-c-format -msgid "Icon size for view selection" -msgstr "Tamaño de iconos para la selección de vistas" - -#: kmymoney2.kcfg:121 -#, no-c-format -msgid "list of hidden views" -msgstr "lista de vistas ocultas" - -#: kmymoney2.kcfg:125 -#, no-c-format -msgid "Firsttime switch to start new user wizard" -msgstr "La primera vez iniciar con el asistente de nuevo usuario" - -#: kmymoney2.kcfg:129 -#, no-c-format -msgid "Show title bar on each view" -msgstr "Mostrar la barra de título en cada vista" - -#: kmymoney2.kcfg:133 -#, no-c-format -msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string" -msgstr "Coincidencias de texto inicial, por ej. pagadores al inicio del texto" - -#: kmymoney2.kcfg:137 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tab order of edit widgets in transaction form" -msgstr "" -"Mostrar siempre un campo Nº en el formulario de asiento de transacciones" - -#: kmymoney2.kcfg:141 -#, no-c-format -msgid "Tab order of edit widgets in register" -msgstr "" - -#: kmymoney2.kcfg:147 -#, no-c-format -msgid "Order of items on homepage" -msgstr "Orden de los elementos en la página de inicio" - -#: kmymoney2.kcfg:151 -#, no-c-format -msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page" -msgstr "Porcentaje del tamaño de letra utilizado para la página HTML de inicio" - -#: kmymoney2.kcfg:155 -#, no-c-format -msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end." -msgstr "" -"Recordar el tamaño (ajustado manualmente) de la tipografía en la vista de " -"inicio al salir." - -#: kmymoney2.kcfg:159 -#, no-c-format -msgid "Show account limit information on the Homepage" -msgstr "Mostrar información sobre el límite de cuentas en la página de inicio." - -#: kmymoney2.kcfg:171 -#, no-c-format -msgid "Hide closed accounts" -msgstr "Ocultar cuentas cerradas" - -#: kmymoney2.kcfg:175 -#, no-c-format -msgid "Hide finished schedules" -msgstr "Ocultar planificaciones finalizadas" - -#: kmymoney2.kcfg:183 -#, no-c-format -msgid "Show all register entries in full detail" -msgstr "Mostrar todas las entradas del registro con todo detalle" - -#: kmymoney2.kcfg:191 -#, no-c-format -msgid "Show fancy group markers" -msgstr "Mostrar marcadores de grupo estilizados" - -#: kmymoney2.kcfg:195 -#, no-c-format -msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year" -msgstr "Mostrar marcadores estilizados para el año fiscal previo y el actual" - -#: kmymoney2.kcfg:199 -#, no-c-format -msgid "Starting month of the fiscal year" -msgstr "Mes de inicio del año fiscal" - -#: kmymoney2.kcfg:205 -#, no-c-format -msgid "Starting day of the fiscal year" -msgstr "Fecha inicial del año fiscal" - -#: kmymoney2.kcfg:211 -#, no-c-format -msgid "Start date" -msgstr "Fecha de comienzo" - -#: kmymoney2.kcfg:219 -#, no-c-format -msgid "List color" -msgstr "Color de la lista" - -#: kmymoney2.kcfg:223 -#, no-c-format -msgid "List background color" -msgstr "Color del fondo de la lista" - -#: kmymoney2.kcfg:227 -#, no-c-format -msgid "List grid color" -msgstr "Color de la rejilla de la lista" - -#: kmymoney2.kcfg:231 -#, no-c-format -msgid "Background color for imported transactions" -msgstr "Color del fondo de asientos importados" - -#: kmymoney2.kcfg:235 -#, no-c-format -msgid "Background color for matched transactions" -msgstr "Color del fondo de asientos coincidentes" - -#: kmymoney2.kcfg:239 -#, no-c-format -msgid "List color for erronous transactions" -msgstr "Color de la lista para asientos con error" - -#: kmymoney2.kcfg:243 -#, no-c-format -msgid "List color for missing conversion rate" -msgstr "Color de la lista para datos faltantes de conversión" - -#: kmymoney2.kcfg:247 -#, no-c-format -msgid "List color for negative values" -msgstr "Color de la lista para valores negativos" - -#: kmymoney2.kcfg:251 -#, no-c-format -msgid "Background color for group marker" -msgstr "Color del fondo para marcador de grupo" - -#: kmymoney2.kcfg:255 -#, no-c-format -msgid "Background color for required fields" -msgstr "Color del fondo para campos requeridos" - -#: kmymoney2.kcfg:259 -#, no-c-format -msgid "Use system font" -msgstr "Usar tipos de letra del sistema" - -#: kmymoney2.kcfg:269 kmymoney2.kcfg:273 -#, no-c-format -msgid "Sort order of register in normal view" -msgstr "Orden del registro en la vista normal" - -#: kmymoney2.kcfg:277 -#, no-c-format -msgid "Sort order of register in search dialog" -msgstr "Orden del registro en el diálogo de búsqueda" - -#: kmymoney2.kcfg:281 -#, no-c-format -msgid "" -"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation" -msgstr "" -"Estado predeterminado de los asientos ingresados durante la reconciliación" - -#: kmymoney2.kcfg:287 -#, no-c-format -msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions" -msgstr "Número de días (más/menos) para buscar asientos coincidentes" - -#: kmymoney2.kcfg:291 -#, no-c-format -msgid "During import, ask for a new payee's default category" -msgstr "" -"Al importar, preguntar por la categoría predeterminada de un nuevo pagador" - -#: kmymoney2.kcfg:299 -#, no-c-format -msgid "Method to calculate forecast" -msgstr "Método para calcular el pronóstico" - -#: kmymoney2.kcfg:303 -#, no-c-format -msgid "Days to forecast" -msgstr "Días a pronosticar" - -#: kmymoney2.kcfg:309 -#, no-c-format -msgid "Days of normal account cycle" -msgstr "Días de un ciclo de cuenta normal" - -#: kmymoney2.kcfg:315 -#, no-c-format -msgid "Number of historic cycles to use in forecast" -msgstr "Número de ciclos históricos a utilizar en el pronóstico" - -#: kmymoney2.kcfg:321 -#, no-c-format -msgid "Day of month to start forecast" -msgstr "Día del mes a comenzar el pronóstico" - -#: kmymoney2.kcfg:327 -#, no-c-format -msgid "Method to calculate history-based forecast" -msgstr "Método para calcular el pronóstico histórico" - -#: kmymoney2.kcfg:331 -#, no-c-format -msgid "Skip opening date when fetching transactions" -msgstr "Saltear la fecha de apertura al buscar asientos" - -#: kmymoney2.kcfg:335 -#, no-c-format -msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast" -msgstr "Incluir asientos futuros al utilzar el pronóstico por planificaciones" - -#: kmymoney2.kcfg:339 -#, no-c-format -msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast" -msgstr "" -"Incluir asientos planificador al utilizar el pronóstico por planificaciones" - -#: kmymoney2.kcfg:345 -#, no-c-format -msgid "additional names for cash account" -msgstr "nombres adicionales para cuenta de tesorería" - -#: kmymoney2.kcfg:349 -#, no-c-format -msgid "additional names for checking account" -msgstr "nombres adicionales para cuenta corriente" - -#: kmymoney2.kcfg:353 -#, no-c-format -msgid "additional names for credit card account" -msgstr "nombres adicionales para cuenta de tarjeta de crédito" - -#: kmymoney2.kcfg:357 -#, no-c-format -msgid "additional names for asset account" -msgstr "nombres adicionales para cuenta de activo" - -#: kmymoney2.kcfg:361 -#, no-c-format -msgid "additional names for opening balance payee" -msgstr "nombres adicionales para el beneficiario del saldo de apertura" - -#: kmymoney2.kcfg:365 -#, no-c-format -msgid "additional names for invoice accounts" -msgstr "nombres adicionales para cuentas de facturación" - -#: kmymoney2.kcfg:371 -#, no-c-format -msgid "Show accounts view expanded when loaded" -msgstr "" - -#: kmymoney2.kcfg:378 widgets/kschedulebriefwidget.ui:76 -#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:126 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: kmymoney2ui.rc:16 -#, no-c-format -msgid "E&xport" -msgstr "E&xportar" - -#: kmymoney2ui.rc:37 -#, no-c-format -msgid "&Institution" -msgstr "Or&ganización" - -#: kmymoney2ui.rc:43 -#, no-c-format -msgid "&Account" -msgstr "&Cuenta" - -#: kmymoney2ui.rc:64 -#, no-c-format -msgid "&Category" -msgstr "&Categoría" - -#: kmymoney2ui.rc:71 -#, no-c-format -msgid "&Transaction" -msgstr "Asien&to" - -#: kmymoney2ui.rc:78 kmymoney2ui.rc:215 -#, no-c-format -msgid "Mark transaction as..." -msgstr "Marcar el asiento como..." - -#: kmymoney2ui.rc:79 kmymoney2ui.rc:216 -#, no-c-format -msgid "Mark transaction" -msgstr "Marcar asiento" - -#: kmymoney2ui.rc:96 -#, no-c-format -msgid "T&ools" -msgstr "Herramientas" - -#: kmymoney2ui.rc:118 -#, no-c-format -msgid "Account options" -msgstr "Opciones de Cuenta" - -#: kmymoney2ui.rc:145 -#, no-c-format -msgid "Category options" -msgstr "Opciones de categoría" - -#: kmymoney2ui.rc:152 -#, no-c-format -msgid "Institution options" -msgstr "Opciones de organización" - -#: kmymoney2ui.rc:160 -#, no-c-format -msgid "Payee options" -msgstr "Opciones de beneficiario" - -#: kmymoney2ui.rc:166 -#, no-c-format -msgid "Budget options" -msgstr "Opciones de presupuesto" - -#: kmymoney2ui.rc:175 -#, no-c-format -msgid "Investment options" -msgstr "Opciones de inversión" - -#: kmymoney2ui.rc:188 -#, no-c-format -msgid "Scheduled transactions options" -msgstr "Opciones de asientos planificados" - -#: kmymoney2ui.rc:203 -#, no-c-format -msgid "Transaction options" -msgstr "Opciones de asientos" - -#: kmymoney2ui.rc:210 -#, no-c-format -msgid "Move transaction to..." -msgstr "Mover asiento a..." - -#: kmymoney2ui.rc:211 -#, no-c-format -msgid "Select account" -msgstr "Escoger cuenta" - -#: kmymoney2ui.rc:230 -#, no-c-format -msgid "Currency options" -msgstr "Opciones de divisa" - -#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "OFX Direct Connect" -msgstr "Conexión Directa OFX" - -#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Contacting bank..." -msgstr "Conectando con el Banco ..." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Online Banking Account Setup" -msgstr "Configuración de Cuenta de Banca Online" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:23 -#, no-c-format -msgid "Select Financial Institution" -msgstr "Escoger Institución Financiera" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Please select your financial institution from the list below..." -msgstr "Por favor, escoja su institución financiera de la lista debajo..." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automática" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Financial Institution" -msgstr "Institución Financiera" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:106 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:130 -#, no-c-format -msgid "Org" -msgstr "Org" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:138 -#, no-c-format -msgid "FID" -msgstr "FID" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:190 -#, no-c-format -msgid "Enter Login Details" -msgstr "Ingrese Detalles de Entrada" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:246 -#, no-c-format -msgid "" -"Please enter the username and password you use to log into this bank for " -"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and " -"assign a separate PIN or password just for online banking from home." -msgstr "" -"Por favor, ingrese el usuario y contraseña que utiliza para ingresar a este " -"banco para banca online. Por favor, tenga en cuenta que muchos bancos " -"requieren un ingreso por separado, y asignan una contraseña o PIN diferente " -"para utilizar banca online desde el hogar." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Connection Details" -msgstr "Detalles de la Conexión" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Username" -msgstr "Nombre de Usuario" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:280 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Header Version" -msgstr "Versión del Encabezado" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:301 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:208 -#, no-c-format -msgid "Identify as" -msgstr "Identificarse como" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:326 -#, no-c-format -msgid "Select Account" -msgstr "Escoger Cuenta" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:362 -#, no-c-format -msgid "" -"Please select the account from your financial institution from the list " -"below which matches this account." -msgstr "" -"Por favor, seleccione la cuenta de su institución financiera de la lista " -"debajo que coincida con esta cuenta." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:393 -#, no-c-format -msgid "Bank" -msgstr "Banco" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:404 -#, no-c-format -msgid "Branch" -msgstr "Sucursal" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:426 -#, no-c-format -msgid "WizardPage" -msgstr "WizardPage" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:462 -#, no-c-format -msgid "" -"Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking " -"via OFX." -msgstr "" -"Felicitaciones! Ha configurado exitosamente su banco para utilizar banca " -"online via OFX." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Account Details" -msgstr "Detalles de la Cuenta" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:48 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:77 -#, no-c-format -msgid "<Not configured>" -msgstr "<No configurado>" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:56 -#, no-c-format -msgid "BANK/BROKER:" -msgstr "BANCO/CORREDOR:" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Unavailable" -msgstr "No disponible" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136 -#, no-c-format -msgid "ACCOUNT:" -msgstr "CUENTA:" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:144 -#, no-c-format -msgid "STATUS:" -msgstr "ESTADO:" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:154 -#, no-c-format -msgid "OFX Details" -msgstr "Detalles de OFX" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:224 -#, no-c-format -msgid "Start date of import" -msgstr "Fecha inicial de la importación" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:251 -#, no-c-format -msgid "To&day minus" -msgstr "Hoy menos" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:270 -#, no-c-format -msgid "days" -msgstr "días" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:288 -#, no-c-format -msgid "Last &update" -msgstr "&Ultima actualización" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:314 -#, no-c-format -msgid "Pi&ck date" -msgstr "Es&coger fecha" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:363 -#, no-c-format -msgid "Name is derived from" -msgstr "Nombre derivado de" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:402 -#, no-c-format -msgid "P&AYEEID" -msgstr "BENEFICI&ARIO" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:413 -#, no-c-format -msgid "&NAME" -msgstr "&NOMBRE" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:423 -#, no-c-format -msgid "field if both are present in download" -msgstr "campo si ambos están presentes en la descarga" - -#: views/kaccountsviewdecl.ui:31 -#, no-c-format -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: views/kaccountsviewdecl.ui:64 views/kcategoriesviewdecl.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Collapse all accounts in the list" -msgstr "Colapsar todas las cuentas en la lista" - -#: views/kaccountsviewdecl.ui:75 views/kcategoriesviewdecl.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Expand all accounts in the list" -msgstr "Expandir todas las cuentas en la lista" - -#: views/kaccountsviewdecl.ui:104 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Iconos" - -#: views/kaccountsviewdecl.ui:135 views/kcategoriesviewdecl.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings." -msgstr "" -"Nota: No se muestran las categorías no usadas, siguiendo la configuración." - -#: views/kaccountsviewdecl.ui:174 views/kcategoriesviewdecl.ui:123 -#: views/kinstitutionsviewdecl.ui:66 -#, no-c-format -msgid "Total Profits:" -msgstr "Beneficios Totales:" - -#: views/kbudgetviewdecl.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Your budgets" -msgstr "Sus presupuestos" - -#: views/kbudgetviewdecl.ui:81 -#, no-c-format -msgid "Ren" -msgstr "Ren" - -#: views/kbudgetviewdecl.ui:89 -#, no-c-format -msgid "Del" -msgstr "Bor" - -#: views/kbudgetviewdecl.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Res" -msgstr "Res" - -#: views/kbudgetviewdecl.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Upd" -msgstr "Act" - -#: views/kbudgetviewdecl.ui:183 -#, no-c-format -msgid "Hide unused budget categories" -msgstr "Ocultar categorías presupuestarias no utilizadas" - -#: views/kbudgetviewdecl.ui:199 -#, no-c-format -msgid "Assignments" -msgstr "Asignaciones" - -#: views/kbudgetviewdecl.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Include subaccounts" -msgstr "Incluir subcuentas" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Days to Forecast:" -msgstr "Días a pronosticar:" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:81 -#, no-c-format -msgid "Days of Accounts Cycle:" -msgstr "Días del Ciclo de Cuenta:" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:127 -#, no-c-format -msgid "Historic Cycles:" -msgstr "Ciclos históricos:" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Chart Detail:" -msgstr "Detalle del Gráfico:" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:157 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:60 -#, no-c-format -msgid "Top-Level" -msgstr "Nivel superior" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:162 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:65 -#, no-c-format -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:167 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Totals" -msgstr "Totales" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:177 -#, no-c-format -msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>" -msgstr "<p>Elija qué nivel de detalle mostrar en el gráfico.</p>" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:232 -#, no-c-format -msgid "Current Forecast Method:" -msgstr "Método de Pronóstico:" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:253 -#, no-c-format -msgid "method" -msgstr "método:" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:413 -#, no-c-format -msgid "0 days" -msgstr "0 días" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:424 -#, no-c-format -msgid "30 days" -msgstr "30 días" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:435 -#, no-c-format -msgid "60 days" -msgstr "60 días" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:446 -#, no-c-format -msgid "90 days" -msgstr "90 días" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:476 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Nuevo elemento" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Detail" -msgstr "Detalle" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:534 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: views/kforecastviewdecl.ui:558 -#, no-c-format -msgid "Budget Forecast" -msgstr "Presupuesto" - -#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Investment Summary" -msgstr "Resumen de la Inversión" - -#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Select Account:" -msgstr "Escoger Cuenta:" - -#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " -"their most recent price." -msgstr "" -"Resumen de los capitales contenidos en esta cuenta, mostrando sus " -"participaciones y el precio más reciente." - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Balance: " -msgstr "Saldo:" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 -#, no-c-format -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 -#, no-c-format -msgid "Payee Information" -msgstr "Información del Beneficiario" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 -#, no-c-format -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 -#, no-c-format -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 -#, no-c-format -msgid "Address:" -msgstr "Dirección:" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 -#, no-c-format -msgid "Matching" -msgstr "Coincidencia" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 -#, no-c-format -msgid "Transaction Matching" -msgstr "Coincidencia de Asientos" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 -#, no-c-format -msgid "No matching" -msgstr "No hacer nada" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 -#, no-c-format -msgid "Match on Payee name" -msgstr "Coincidir por el nombre de Beneficiario" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 -#, no-c-format -msgid "Match on a name listed below" -msgstr "Coincidir por un nombre listado abajo" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 -#, no-c-format -msgid "List of matching names" -msgstr "Lista de nombres coincidentes" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 -#, no-c-format -msgid "" -"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " -"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " -"expressions here." -msgstr "" -"Esta lista contiene los nombres que coincidirán con este beneficiario si se " -"importa un asiento de una fuente externa. Tenga en cuenta que puede utilizar " -"expresiones regulares aquí." - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 -#, no-c-format -msgid "Ignore Case" -msgstr "Ignorar Mayúsculas/Minúsculas" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 -#, no-c-format -msgid "Default Account" -msgstr "Cuenta Predeterminada" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the default account for\n" -"new transactions with this payee" -msgstr "" -"Utilizar la cuenta predeterminada\n" -"para nuevos asientos con este pagador" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 -#, no-c-format -msgid "Default category:" -msgstr "Categoría predeterminada:" - -#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 -#, no-c-format -msgid "Suggest a category" -msgstr "Sugerir una categoría" - -#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 -#, no-c-format -msgid "New Scheduled transaction..." -msgstr "Nuevo asiento planificado..." - -#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 -#, no-c-format -msgid "Filter Accounts" -msgstr "Filtrar cuentas" - -#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 -#, no-c-format -msgid "List View" -msgstr "Vista en Lista" - -#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Calendar View" -msgstr "Vista en Calendario" - -#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Account Types" -msgstr "Tipos de Cuenta" - -#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Detailed description" -msgstr "Descripción detallada" - -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 -#, no-c-format -msgid "Period" -msgstr "Periodo" - -#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 -#, no-c-format -msgid "Individual" -msgstr "Individual" - -#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 -#, no-c-format -msgid "" -"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " -"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n" -"Acces to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on " -"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working " -"properly for the current user.<p>\n" -"The <i>Recovery encryption</i> group is only accessible, if the necessary " -"key for <b>[email protected]</b> with id 0x8AFDDC8E is " -"found." -msgstr "" -"Esta página le permite ajustar los parámetros para guardar sus datos de " -"<b>KMyMoney</b> cifrados mediante <b>GPG</b>.<p>\n" -"No se permite acceder a la configuración si no se encuentra <b>GPG</b> en su " -"sistema. En este caso, asegúrese de que <b>GPG</b> trabaja correctamente " -"para el usuario actual.<p>\n" -"El grupo <i>Recuperación de cifrado</i> solamente estará accesible de " -"encontrarse la llave para <b>[email protected]</b> con " -"id 0x8AFDDC8E" - -#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " -"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " -"forget the leading <i>0x</i>." -msgstr "" -"Introduza el id de la llave que desea usar para cifrar los datos. Esto puede " -"ser o un e-mail o el identificador hexadecimal del id. En este caso no " -"olvide el <i>0x</i> inicial." - -#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 -#, no-c-format -msgid "User ID" -msgstr "ID de usuário" - -#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 -#, no-c-format -msgid "Recovery encryption" -msgstr "Recuperación de cifrado" - -#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" -msgstr "Cifrar también con la llave kmymoney-recover" - -#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 -#, no-c-format -msgid "" -"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " -"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " -"required to read back such encrypted data.<p>\n" -"\n" -"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " -"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " -"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " -"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " -"the contents of your data before we will send it out." -msgstr "" -"Puede cifrar sus datos también con la llave de recuperación de KMyMoney. " -"Solo los desarrolladores principales de KMyMoney poseen la llave privada " -"imprescindible para descifrar tales datos.<p>\n" -"\n" -"Este mecanismo sirve por si usted pierde su llave y no puede acceder a los " -"datos. Activando esta opción, los desarrolladores de KMyMoney podrán " -"descifrar los datos y devolverselos en un formato legible. Se le advierte " -"que tendrá que responder unas preguntas detalladas acerca del conteniido de " -"sus datos antes de poder enviarlos." - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Report Tab" -msgstr "Pestaña de Informe" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 -#, no-c-format -msgid "<p>On this tab, you set the basic properties of this report.</p>" -msgstr "" -"<p>En esta pestaña, configura las propriedades básicas de este informe.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 -#, no-c-format -msgid "Report Name" -msgstr "Nombre del Informe" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 -#, no-c-format -msgid "<p>Choose a name for this report.</p>" -msgstr "<p>Elija un nombre para este informe.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 -#, no-c-format -msgid "<p>Enter a comment to help you remember the details of this report.</p>" -msgstr "" -"<p>Introduzca un comentario que le ayude a recordar los detalles de este " -"informe.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Convert values to base currency" -msgstr "Convertir valores a divisa báse" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Convert 'em!!\n" -"<p>Select this option to convert all values in the report to your base " -"currency.</p><p>Leave it unchecked if you'd like to see values in their " -"original currency.</p><p>If currencies are not converted, then subtotals " -"will not be shown.</p>" -msgstr "" -"<p>Elija esta opción para convertir todos los valores del informe a su " -"divisa base.</p><p>Dejela sin marcar si desea ver los valores en la divisa " -"original.</p><p>Si no se convierten las divisas, no se mostrarán los " -"subtotales.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Mark as a favorite report" -msgstr "Marcar como informe preferido" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Select this option to notate this report as one of your favorites.</" -"p><p>All your favorite reports are grouped in one place on the report list " -"for easy access.</p>" -msgstr "" -"<p>Elija esta opción para indicar que este informe es uno de sus predilectos." -"</p><p>Sus informes favoritos son agrupados en el listado de informes para " -"acceder fácilmente a ellos.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Rows/Columns Tab" -msgstr "Pestaña Filas/Columnas" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " -"selected and organized.</p>" -msgstr "" -"<p>En esta pestaña, puede configurar como desea escojer y organizar las " -"filas y columnas.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.</p>" -msgstr "<p>Elija que clase de cuentas mostrar como filas de este informe.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Columnas" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 -#, no-c-format -msgid "Bi-Monthly" -msgstr "Bimestral" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 -#, no-c-format -msgid "<p>Choose how large of a time period each column should encompass</p>" -msgstr "<p>Elija que periodo de tiempo debe abarcar cada columna</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Income & Expenses" -msgstr "Ingresos y Gastos" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Assets & Liabilities" -msgstr "Activos y Pasivos" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Rows" -msgstr "Filas" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 -#, no-c-format -msgid "Show totals column" -msgstr "Mostrar columnas de total" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 -#, no-c-format -msgid "Average days" -msgstr "Días de promedio" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 -#, no-c-format -msgid "Include scheduled transactions" -msgstr "Incluir asientos planificados" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 -#, no-c-format -msgid "Include transfers" -msgstr "Incluir transferencias" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Include unused accounts/categories" -msgstr "Incluir cuentas/categorías no utilizadas" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Organize by:" -msgstr "Organizar por:" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Top Categories" -msgstr "Categoría Madre" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Top Accounts" -msgstr "Cuentas madre" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 -#, no-c-format -msgid "<p>Choose how to group the transactions in this report</p>" -msgstr "<p>Escoje como agrupar los asientos en este informe</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 -#, no-c-format -msgid "Show Columns" -msgstr "Mostrar Columnas" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Choose which columns should be shown in the report.</p><p>The date and " -"transaction amount are always shown.</p>" -msgstr "" -"<p>Escojer qué columnas deben ser mostradas en el informe.</p><p>La fecha e " -"importe del asiento siempre son mostradas.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Memo column</p>" -msgstr "<p>Elija esta opción para mostrar la columna Concepto</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Shares column for investments</p>" -msgstr "" -"<p><p>Elija esta opción para mostrar la columna Participaciones en las " -"inversiones</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Price column for investments</p>" -msgstr "" -"<p>Elija esta opción para mostrar la columna Precio en las inversiones</p> " - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Reconciled column</p>" -msgstr "<p>Elija esta opción para mostrar la columna Reconciliado</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Account column</p>" -msgstr "<p>Elija esta opción para mostrar la columna Cuenta</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Number column</p>" -msgstr "<p>Elija esta opción para mostrar la columna Número</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Payee column</p>" -msgstr "<p>Elija esta opción para mostrar la columna Beneficiario</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Category column</p>" -msgstr "<p>Elija esta opción para mostrar la columna Categoría</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Action column</p>" -msgstr "<p>Elija esta opción para mostrar la columna Acción</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 -#, no-c-format -msgid "<p>Select this option to show the Running balance column</p>" -msgstr "<p>Elija esta opción para mostrar la columna de saldo corriente</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 -#, no-c-format -msgid "Include only Loan accounts" -msgstr "Incluir solamente cuentas de Préstamo" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 -#, no-c-format -msgid "Include only Investment accounts" -msgstr "Incluir solamente cuentas de Inversión" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Check this box to include only those categories which have been marked to " -"\"Include on Tax Reports\"</p>" -msgstr "" -"<p>Marque esta casilla para incluir solo las categorias que fuesen marcadas " -"como \"Incluir en informes de Impuestos\"</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 -#, no-c-format -msgid "Hide Split Transaction Details" -msgstr "Ocultar detalles de los asientos con múltiples partidas" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" -msgstr "" -"No mostrar las partidas individuales de un asiento con múltiples partidas" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 -#, no-c-format -msgid "Include only Tax categories" -msgstr "Incluir solamente categorias de Impuestos" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Chart Tab" -msgstr "Solapa de Gráfico" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 -#, no-c-format -msgid "<p>On this tab, you configure the chart drawn forthis report.</p>" -msgstr "<p>En esta pestaña, puede configurar el gráfico de este informe.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Chart Type" -msgstr "Tipo de Gráfico" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 -#, no-c-format -msgid "<p>Select what form you would like the chart to be drawn as.</p>" -msgstr "<p>Escoja qué forma le gustaría que tenga el gráfico.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Line" -msgstr "Líneas" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 -#, no-c-format -msgid "Bar" -msgstr "Barras" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Stacked Bar" -msgstr "Barras Acumuladas" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 -#, no-c-format -msgid "Pie" -msgstr "Torta" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 -#, no-c-format -msgid "Ring" -msgstr "Anillo" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Show grid lines" -msgstr "Mostrar lineas de referencia" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " -"chart.</p>" -msgstr "" -"<p>Elija esta opción para mostrar las líneas horizontales y verticales en el " -"gráfico.</p> " - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Draw values on chart" -msgstr "Dibujar valores en el gráfico" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Select this option to draw the numeric values for data points next to " -"their plot location.</p>" -msgstr "" -"<p>Elija esta opción para mostrar los valores numéricos de los puntos de " -"datos junto a su ubicación en el gráfico.</p> " - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 -#, no-c-format -msgid "Show as chart by default" -msgstr "Mostrar como gráfico al abrir" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " -"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.</p>" -msgstr "" -"<p>Elija esta opción para mostrar el informe como gráfico cuando abre el " -"informe por primera vez. Si no, se mostrará como un informe de texto.</p>" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 -#, no-c-format -msgid "Line width" -msgstr "Ancho de línea" - -#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 -#, no-c-format -msgid "<p>Select what width should be used to draw the line on the chart</p>" -msgstr "" -"<p>Seleccione el ancho a utilizar para dibujar las líneas en el gráfico</p> " - -#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 -#, no-c-format -msgid "ReportControl" -msgstr "ReportControl" - -#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Configure this report" -msgstr "Configurar este informe" - -#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Create a new report based on this one" -msgstr "Crea un nuevo informe basado en este" - -#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 -#, no-c-format -msgid "Copy this report to the clipboard" -msgstr "Copia este informe al portapapeles" - -#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Export this report as an HTML or CSV file" -msgstr "Exporta este informe en formato HTML o CSV" - -#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 -#, no-c-format -msgid "Permanently delete this report" -msgstr "Elimina permanentemente este informe" - -#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 -#, no-c-format -msgid "Close this window" -msgstr "Cerrar esta ventana" - -#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 -#, no-c-format -msgid "n of n" -msgstr "n de n" - -#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 -#, no-c-format -msgid "Account:" -msgstr "Cuenta:" - -#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 -#, no-c-format -msgid "Enter..." -msgstr "Introducir..." - -#: widgets/transactionsortoption.ui:17 -#, no-c-format -msgid "TransactionSortOptionDecl" -msgstr "Opciones de asiento" - -#: widgets/transactionsortoption.ui:129 -#, no-c-format -msgid "Sort order" -msgstr "Ordenamiento" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to " -"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your " -"entries." -msgstr "" -"Esta página resume los datos que ingresó. Presione <b>Finalizar</b> para " -"crear la cuenta, asientos programados, etc. o utilize <b>Atrás</b> para " -"modificar lo ingresado." - -#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Item" -msgstr "Elemento" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" -"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to " -"see more details about the various account types.\n" -"Enter the date the account was opened and its currency." -msgstr "" -"Ingrese el nombre de la cuenta por la cual se conoce en KMyMoney.\n" -"Seleccione el tipo de la nueva cuenta. Utilice <b>¿Qué es eso?</b> para ver " -"más detalles sobre los distintos tipos de cuenta.\n" -"Ingrese la fecha en que la cuenta fue abierta y su divisa." - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 -#, no-c-format -msgid "Select the currency in which this account is denominated." -msgstr "Seleccione la divisa de denominación de esta cuenta." - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 -#, no-c-format -msgid "" -"The opening balance is the balance of the account when you start using it " -"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " -"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " -"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " -"account as selected with the currency button." -msgstr "" -"El saldo de apertura es el saldo de la cuenta cuando usted empiece a " -"utilizarla con KMyMoney. Para cuentas nuevas éste es usualmente 0, pero para " -"cuentas existentes puede ser diferente. Por favor consulte los resúmenes de " -"cuenta para deducir este valor. El saldo de apertura debe estar en la divisa " -"que fue seleccionada al crear la cuenta." - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 -#, no-c-format -msgid "" -"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " -"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " -"and statement date of a prior statement and add all following transactions " -"into KMyMoney.\n" -"<br>\n" -"<i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, " -"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " -"account for the first time." -msgstr "" -"Introduzca el saldo final de su último extracto de cuenta. Si desea seguirle " -"la pista a asientos anteriores a esta fecha, introduzca el saldo final de un " -"extracto anterior y añada todos los asientos a partir de esa fecha.\n" -"<br>\n" -"<i>Nota</i>: Si quiere mantener esta cuenta desde la fecha de apertura " -"introduzca un cero. Si no conoce la cantidad exacta, introduzca una " -"estimación. Puede cambiar este valor más tarde antes de reconciliar esta " -"cuenta por primera vez." - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:126 -#, no-c-format -msgid "Account type" -msgstr "Tipo de cuenta" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:137 -#, no-c-format -msgid "" -"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This " -"should be the price of the foreign currency in the base currency on the " -"opening date of the account." -msgstr "" -"Para divisa extranjera debe proporcionarse un coeficiente de conversión " -"inicial. Este debería ser el precio de la divisa en la divisa base a la " -"fecha de apertura de la cuenta." - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:145 -#, no-c-format -msgid "Account name" -msgstr "Nombre de la cuenta" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:169 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Checking</b>\n" -"Use the checking account type to manage activities on your checking account " -"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Savings</b>\n" -"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</" -"p>\n" -"\n" -"<p><b>Credit Card</b>\n" -"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</" -"p>\n" -"\n" -"<p><b>Cash</b>\n" -"\n" -"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Loan</b>\n" -"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " -"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n" -"\n" -"<p><b>Investment</b>\n" -"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " -"investments.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Asset</b>\n" -"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " -"collection).</p>\n" -"\n" -"<p><b>Liability</b>\n" -"Use the liability account type to manage any type of liability except " -"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " -"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " -"account.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Corriente</b>\n" -"Utilice la cuenta corriente para manejar actividades en su cuenta corriente, " -"como pagos, cheques y compras con tarjeta de crédito.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Ahorro</b>\n" -"Utilice la cuenta de ahorro para manejar actividades en su caja de ahorro.</" -"p>\n" -"\n" -"<p><b>Tarjeta de crédito</b>\n" -"Utilice el tipo tarjeta de crédito para manejar actividades en su tarjeta de " -"crédito.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Cash</b>\n" -"\n" -"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Préstamo</b>\n" -"Utilice el tipo préstamo para manejar prestamos con amortización (hipotecas, " -"prendas, préstamos, dinero que usted preste, préstamos privados, etc.).</p>\n" -"\n" -"<p><b>Inversión</b>\n" -"Utilice la cuenta de inversión para manejar sus acciones, fondos mutuales y " -"otras inversiones.</p>\n" -"\n" -"<p><b>Activo</b>\n" -"Utilice la cuenta activo para manejar activos (como una casa, auto o " -"colección de arte).</p>\n" -"\n" -"<p><b>Pasivo</b>\n" -"Utilice la cuenta de pasivo para manejar cualquier tipo de deuda, excepto " -"préstamos con amortización. Utilicelo para impuestados adeudados o dinero " -"que haya pedido prestado. Para préstamos con amortización, como hipotecas, " -"debería crear una cuenta préstamo.</p>" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Preferred account" -msgstr "Cuenta preferida" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 -#, no-c-format -msgid "" -"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" -msgstr "" -"Marque esta casilla si la cuenta debe ser mantenida como cuenta preferida" - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access " -"in some dialogs and views of KMyMoney." -msgstr "" -"Escogiendo la casilla <b>Cuenta Preferida</b> se le permitirá tener acceso " -"preferente en algunos diálogos y vistas de KMyMoney." - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 -#, no-c-format -msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." -msgstr "Ingrese un nombre por el que se conoce la cuenta en KMyMoney." - -#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 -#, no-c-format -msgid "Online quote" -msgstr "Cotización Online" - -#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n" -"\n" -"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account " -"for money that is not invested.<br>\n" -"\n" -"<b>Uncheck</b> it if you don't use this account for active stock brokerage. " -"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or " -"broker." -msgstr "" -"¿Esta cuenta tiene una cuenta de corretaje?<p>\n" -"\n" -"<b>Marcar</b> la casilla si esta cuenta de inversión tiene una cuenta " -"asociada para dinero que no está invertido.<br>\n" -"\n" -"<b>Desmarcar</b> si no utiliza esta cuenta para corretaje. También debería " -"desmarcar esta casilla si esta cuenta no es mantenida por un banco o " -"corredor." - -#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39 -#, no-c-format -msgid "Create brokerage account" -msgstr "Crear cuenta de corretaje" - -#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96 -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79 -#, no-c-format -msgid "Account number" -msgstr "Número de cuenta" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> " -"feature to see more information about the items." -msgstr "" -"Por favor seleccione las opciones requeridas. Por favor utilice <b>¿Qué es " -"esto?</b> para ver más información sobre cada elemento." - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51 -#, no-c-format -msgid "What is the type of the loan?" -msgstr "¿Cual es el tipo de préstamo?" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Who is the payee/payer of the loan?" -msgstr "¿Cual es el beneficiario/acreedor del préstamo?" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n" -"\n" -"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you " -"want to create it." -msgstr "" -"Ingrese el nombre de la persona o banco al que le debe dinero o que le debe " -"dinero a usted.\n" -"\n" -"Si el nombre no existe en KMyMoney, se le preguntará si desea crearlo." - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92 -#, no-c-format -msgid "Did you make/receive any payments yet?" -msgstr "¿Ha realizado ya algún pago?" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " -"or not?\n" -"\n" -"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as " -"payments in this context." -msgstr "" -"¿Han habido pagos para este préstamo, aunque no los haya ingresado en " -"KMyMoney?\n" -"\n" -"Nota: Los pagos hechos para obtener el préstamo (p. ej. \"Comisiones de " -"apertura\") no son considerados como pagos en este contexto." - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Which payments do you want to record?" -msgstr "¿Qué pagos desea registrar?" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126 -#, no-c-format -msgid "All payments" -msgstr "Todos los pagos" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131 -#, no-c-format -msgid "Start with this year's payments" -msgstr "Iniciar con los pagos de este año" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which transactions should be recorded.\n" -"\n" -"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n" -"\n" -"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant " -"for loans that are active for a longer period of time already and you don't " -"want to enter all transactions of the past.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt> Seleccionar las transacciones que desea registrar.\n" -"\n" -"<b>Todos los pagos</b> le permite ingresar todos los pagos realizados para " -"este préstamo.\n" -"\n" -"La opción <b>iniciar con los pagos de este año</b> es para préstamos que han " -"estado activos por un periodo más largo de tiempo y no desea registrar todas " -"las transacciones pasadas.\n" -"</qt>" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Balance before start of recording" -msgstr "Saldo anterior al inicio de la registración" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:154 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before " -"you want to start recording this loan in KMyMoney." -msgstr "" -"Ingrese el saldo final del último resumen previo a que comenzara a registrar " -"este préstamo en KMyMoney." - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:162 -#, no-c-format -msgid "" -"You have selected to record only payments from the beginning of this year. " -"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the " -"balance of the loan on January 1st of this year." -msgstr "" -"Usted ha elegido registrar sólo los pagos desde el inicio de este año. Dado " -"que las transacciones anteriores no serán registradas, deberá suministrar el " -"saldo del prestamo al primero de enero de este año." - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:186 -#, no-c-format -msgid "Interest Compounding frequency" -msgstr "Frecuencia del interés compuesto" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:194 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, " -"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for " -"details." -msgstr "" -"Seleccione la frecuencia con la que se compone el interés. Si no está " -"seguro, seleccione la misma que la frecuencia de pago. Consulte su contrato " -"de préstamo para más detalles." - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:202 -#, no-c-format -msgid "Due date of first payment to be recorded" -msgstr "Fecha del primer pago a registrar" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:213 -#, no-c-format -msgid "" -"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field " -"means the following:<p>\n" -"\n" -"<b>All payments</b><br>\n" -"Enter the due date of the very first payment<p>\n" -"\n" -"<b>Start with this year's payments</b><br>\n" -"Enter the due date of the first payment in the current year" -msgstr "" -"Dependiendo de la respuesta a <b>¿Qué desea registrar?</b> este campo " -"significa lo siguiente:<p>\n" -"\n" -"<b>Todos los pagos</b><br>\n" -"Ingrese la fecha de vencimiento del primer pago<p>\n" -"\n" -"<b>Iniciar con los pagos de este año</b><br>\n" -"Ingrese la fecha de vencimiento del primer pago de este año" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227 -#, no-c-format -msgid "Type of interest rate" -msgstr "Tipo de tasa de interés" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233 -#, no-c-format -msgid "Fixed" -msgstr "Fija" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238 -#, no-c-format -msgid "Variable" -msgstr "Variable" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250 -#, no-c-format -msgid "Time between interest changes" -msgstr "Tiempo entre cambios de interés" - -#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304 -#, no-c-format -msgid "Next interest change is due" -msgstr "El próximo cambio de interés es" - -#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35 -#, no-c-format -msgid "This page allows you to select the parent account." -msgstr "Esta página le permite seleccionar una cuenta madre." - -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30 -#, no-c-format -msgid "" -"If this account is managed by an institution please select the institution " -"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the " -"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field " -"empty.\n" -"Enter the account number used by the institution to identify the account." -msgstr "" -"Si esta cuenta está gestionada por una organización, escójala de la lista. " -"Si aún no existe, escoja el botón <b>Nueva Organización</b> para crearla.En " -"otro caso, deje este campo vacío.\n" -"Ingrese el número de cuenta utilizado por la organización para identificar " -"la cuenta." - -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63 -#, no-c-format -msgid "Select the institution which manages this account or leave empty" -msgstr "Seleccione la organización que maneja esta cuenta o déjelo en blanco." - -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71 -#, no-c-format -msgid "New Institution" -msgstr "Nueva Organización" - -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number " -"the so called account number. Enter that number here.\n" -"\n" -"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions." -msgstr "" -"Las cuentas manejadas por una organización generalmente son referenciadas " -"por un número único, llamado número de cuenta. Ingrese ese número aquí.\n" -"\n" -"Actualmente KMyMoney sólo utiliza ese número para algunas funciones de banca " -"online." - -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Enter the International Bank Account Number into this field" -msgstr "Ingrese el Número de Cuenta Bancaria Internacional en este campo" - -#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108 -#, no-c-format -msgid "" -"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field " -"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number " -"or it is printed on your statements.\n" -"\n" -"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for " -"more information.\n" -"\n" -"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use " -"it otherwise." -msgstr "" -"Puede ingresar el IBAN ( Número de Cuenta Bancaria Internacional, o IBAN por " -"sus siglas en inglés) en este campo, si lo conoce. Usualmente, la gente de " -"su institución bancaria puede decirle el número o estará impreso en sus " -"extractos.\n" -"\n" -"Puede ver también http://es.wikipedia.org/wiki/IBAN para más información.\n" -"\n" -"KMyMoney guarda este campo sólo para documentación y no lo utiliza de otra " -"manera." - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty " -"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. " -"Before you can continue with the next page you also need to press " -"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the " -"values you have supplied." -msgstr "" -"Ingrese ahora los detalles de su préstamo. Puede dejar uno de los campos en " -"blanco y KMyMoney lo calculará cuando presione el botón <b>Calcular</b>. " -"Antes que pueda continuar a la siguiente página también necesita presionar " -"<b>Calcular</b> para que KMyMoney pueda verificar la corrección de los datos " -"suministrados." - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68 -#, no-c-format -msgid "The interest rate gets calculated" -msgstr "La tasa de interés se calcula" - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74 -#, no-c-format -msgid "when the payment is received" -msgstr "cuando se recibe el pago" - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79 -#, no-c-format -msgid "when the payment is due" -msgstr "cuando vence el pago" - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this " -"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is " -"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the " -"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, " -"please enter the ending balance of your last statement." -msgstr "" -"Ingrese el monto del préstamo en este campo. Si desea calcular este campo a " -"partir de los otros parámetros, por favor, déjelo vacío. Si el campo está " -"marcado como requerido (fondo en color), usted ha informado que ya se han " -"realizados algunos pagos del préstamo. En ese caso, por favor, ingrese el " -"saldo final de su último extracto." - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to " -"calculate it." -msgstr "" -"Introduzca la tasa de interés o deje el campo en blanco para calcularlo." - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145 -#, no-c-format -msgid "" -"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is " -"the time that is required to fully repay the loan. This time might be " -"different from the time your loan contract is signed for." -msgstr "" -"Por favor, introduzca el plazo de este préstamo o deje el campo vacío para " -"calcularlo. El plazo es el tiempo requerido para devolver por completo el " -"préstamo. Este tiempo puede ser diferente del tiempo por el que firme el " -"contrato de préstamo." - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160 -#, no-c-format -msgid "Payment (principal and interest)" -msgstr "Pago (amortización e intereses)" - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168 -#, no-c-format -msgid "" -"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " -"field empty to calculate it." -msgstr "" -"Por favor introduzca la cantidad que paga de amortización e intereses o " -"déjela en blanco para calcularla." - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176 -#, no-c-format -msgid "Balloon payment" -msgstr "Pago final" - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184 -#, no-c-format -msgid "" -"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " -"empty to calculate it." -msgstr "" -"Introduzca la cantidad del pago final de la amortización o deje el campo " -"vacío para calcularlo." - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217 -#, no-c-format -msgid "Calculate" -msgstr "Calcular" - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220 -#, no-c-format -msgid "Press this button to calculate/verify your loan details." -msgstr "Presione este botón para calcular/verificar los detalles del préstamo." - -#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223 -#, no-c-format -msgid "" -"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan " -"or verifies that the values entered match. If something is not correct you " -"will receive information about it." -msgstr "" -"Presionando este botón se calcula un posible parámetro faltante de su " -"préstamo o verifica que los valores ingresados coincidan. Si algo no está " -"correcto, se le informará sobre ello." - -#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your " -"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional " -"fees</b> button to enter them." -msgstr "" -"Ahora ingrese la información requerida sobre los pagos periódicos del " -"préstamo. Si sus pagos periódicos contienen cargos adicionales, pulse el " -"botón <b>Cargos Adicionales</b> para introducirlos." - -#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Principal + Interest" -msgstr "Amortización + Intereses:" - -#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124 -#, no-c-format -msgid "= periodical payments" -msgstr "= pagos periódicos" - -#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Refinance existing loan" -msgstr "Refinanciar préstamo existente" - -#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney" -msgstr "" -"Marque esto si está refinanciando un préstamo que ya existe en KMyMoney" - -#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Loan account" -msgstr "Cuenta de préstamo" - -#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a " -"payment must be made. Please select the account to/from which payments will " -"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n" -"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " -"If you selected to record only this years payments, then the <b>First " -"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year." -msgstr "" -"KMyMoney creará un plan de pagos, y le avisará cuando deba hacer uno. Por " -"favor, seleccione la cuenta desde/hacia la cual realizará los pagos y la " -"categoría a la cual asignar los intereses.<p>\n" -"Si escogió registrar todos los pagos, ya ha proporcionado esta fecha. Si " -"escogió registrar solamente los pagos de este año, entonces la <b>Fecha de " -"vencimiento del primer pago<b> es la fecha del primer pago realizado este " -"año." - -#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60 -#, no-c-format -msgid "" -"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you " -"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense " -"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, " -"select an income category here." -msgstr "" -"La categoría a la que se asignará el interés del pago. Si pide plata " -"prestada usualmente debe pagar un interés, así que ésta debería ser una " -"categoría de gastos. Si usted presta plata, usted recibe el interés. En ese " -"caso, seleccione aquí una categoría de ingresos." - -#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the account from which you make your periodical payments or where you " -"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is " -"a checking account." -msgstr "" -"Seleccione la cuenta desde la cual realiza sus pagos periódicos o donde " -"recibe los pagos en caso que usted preste el dinero. En la mayoría de los " -"caso, ésta es una cuenta corriente." - -#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24 -#, no-c-format -msgid "" -"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will " -"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about " -"this payment here." -msgstr "" -"Para las cuentas de tarjeta de crédito puede crear una planificación mensual " -"que le recordará automáticamente del pago. Por favor, complete los detalles " -"sobre el pago aquí." - -#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Yes, remind me when the payment is due" -msgstr "Si, recuérdeme cuando venza el pago" - -#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Name of schedule" -msgstr "Nombre de la Programación" - -#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Estimated monthly payment" -msgstr "Pago mensual estimado" - -#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Due date of next payment" -msgstr "Fecha de vencimiento del próximo pago" - -#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132 -#, no-c-format -msgid "" -"Payment should be made\n" -"from account" -msgstr "" -"El pago debe realizarse\n" -"desde una cuenta" - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution " -"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please " -"deselect the checkbox below and continue on the next page." -msgstr "" -"Un usuario típico de KMyMoney mantiene una cuenta corriente con alguna " -"organización y la utiliza para recibir o pagar recibos. Si éste no es el " -"caso, por favor, desmarque la casilla debajo y continúe a la siguiente " -"página." - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35 -#, no-c-format -msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney" -msgstr "Tengo una cuenta corriente que deseo gestionar con KMyMoney" - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60 -#, no-c-format -msgid "The name of the instititution that issued the account." -msgstr "El nombre de la organización que emitió la cuenta." - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave " -"the field blank. You can modify it later." -msgstr "" -"Cada organización tiene un número de enrutamiento. Ingréselo aquí. Si no " -"está seguro, deje el campo en blanco. Puede modificarlo luego." - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Name of the institution" -msgstr "Nombre de la organización" - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Routing number" -msgstr "Número de Ruta" - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92 -#, no-c-format -msgid "" -"In general the institution that issued the account also issued a number for " -"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later." -msgstr "" -"Generalmente la organización que emitió la cuenta también emitió un número " -"para ella. Ingréselo aquí. Si no está seguro, puede modificarlo luego." - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your " -"checking account." -msgstr "" -"Ingrese un nombre descriptivo que será utilizado por KMyMoney para " -"identificar su cuenta corriente." - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in " -"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, " -"leave as is." -msgstr "" -"Ingrese la fecha desde la que desea seguir las transacciones en esta cuenta. " -"Usualmente es la fecha de su último resumen. Si no está seguro, déjela como " -"está." - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Number of the account" -msgstr "Número de cuenta" - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159 -#, no-c-format -msgid "Name of the account" -msgstr "Nombre de la cuenta" - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance " -"of the last statement. If uncertain, leave as is." -msgstr "" -"Ingrese el saldo inicila de la cuenta. Usualmente es el saldo final del " -"último resumen. Si no está seguro, déjelo como está." - -#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224 -#, no-c-format -msgid "" -"The fields below allow you to enter some information about your checking " -"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you " -"within KMyMoney." -msgstr "" -"Los campos debajo le permiten ingresar información sobre su cuenta " -"corriente. Una vez finalizado el asistente, la cuenta será creada en " -"KMyMoney." - -#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a " -"default curreny which you can select here. The default for new accounts is " -"also the currency you select here." -msgstr "" -"KMyMoney soporte múltiples divisas. Sus informes estarán basados en una " -"divisa base que puede seleccionar aquí. También es la opción predeterminada " -"para las cuentas nuevas." - -#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Please enter some information about yourself.<br><br>\n" -"\n" -"This information will be seen and used only by you. The information is used " -"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc." -msgstr "" -"Use este diálogo para introducir su información personal.<br><br>\n" -"\n" -"Esta información será vista y utilizada sólo por usted. La información sirve " -"para personalizar KMyMoney, codificar su archivo, etc." - -#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Zip code" -msgstr "Código postal" - -#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Welcome to KMyMoney!" -msgstr "Bienvenido a KMyMoney!" - -#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41 -#, no-c-format -msgid "" -"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this " -"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data " -"from you.<p>\n" -"\n" -"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " -"setup the program. This will happen only once." -msgstr "" -"Ha iniciado KMyMoney por primera en este ordenador. Antes que este programa " -"pueda ayudarle a manejar sus finanzas, necesita recoger ciertos datos de " -"usted.<p>\n" -"\n" -"En las siguientes páginas será guiado a través de los pasos necesarios para " -"configurar el programa. Esto ocurrirá por única vez." - -#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " -"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " -"your account numbers and other important financial information will be very " -"secure.</p>" -msgstr "" -"<p>KMyMoney puede codificar su archivo de datos utilizando Codificación GPG. " -"La codificación GPG es uno de los métodos más seguros en el mundo para " -"proteger datos. Todos sus números de cuenta y otra información financiera " -"importante estarán muy seguros.</p>" - -#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " -"at this time, you can do so here. If not just click <b>Next</b>." -msgstr "" -"Si desea revisar o cambiar alguna preferencia de KMyMoney en este momento, " -"puede hacerlo aquí. Si no, presione <b>Siguiente</b>." - -#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 -#, no-c-format -msgid "Configure preferences now" -msgstr "Configurar preferencias ahora" - -#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 -#, no-c-format -msgid "" -"You can change the configuration options at any time using the configuration " -"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the " -"<b>Settings</b> menu." -msgstr "" -"Puede cambiar las opciones de configuración en cualquier momento utillizando " -"el diálogo de configuración. Simplemente escoja la opción <b>Configurar " -"KMyMoney...</b> en el menú <b>Opciones</b>" - -#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " -"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " -"provided for convenience and you can choose any other location here." -msgstr "" -"KMyMoney guardará su información en un archivo en disco. Un nombre de " -"archivo estándar en su ambiente de TDE se sugiere. Esto es sólo por " -"comodidad y usted puede elegir otra ubicación aquí." - -#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 -#, no-c-format -msgid "" -"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " -"exist. Please make sure, that\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li>the selected directory exists and</li>\n" -"<li>the filename is not currently used in this directory.</li>\n" -"</ul>" -msgstr "" -"El archivo seleccionado ya existe o la carpeta seleccionada no existe. Por " -"favor, asegurese que\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li>la carpeta seleccionada existe y</li>\n" -"<li>el nombre de archivo no está en esta carpeta.</li>\n" -"</ul>" - -#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:80 -#, no-c-format -msgid "" -"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the " -"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions." -msgstr "" -"Esto finaliza la configuración de su ambiente de KMyMoney. Puede presionar " -"el botón Finalizar y comenzar a utilizar KMyMoney para registrar sus " -"transacciones financieras." - -#: wizards/wizardpages/accountsdecl.ui:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use " -"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories " -"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always " -"create additional accounts manually later." -msgstr "" -"Seleccione grupos de cuentas que correspondan a la forma en que va a " -"utilizar KMyMoney. Cada grupo que seleccione creará varias cuentas y " -"categorías. Seleccione grupos que le sean relevantes. Siempre puede crear " -"cuentas adicionales luego manualmente." - -#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " -"used as your base currency. The base currency is used as default for new " -"accounts and reports. Please select the base currency from the following " -"list." -msgstr "" -"<p>KMyMoney soporta múltiples divisas, sin embargo una de ellas será " -"utilizada como divisa base. La divisa base es la predeterminada para nuevas " -"cuentas y reportes. Por favor seleccione la divisa base de la siguiente " -"lista." - -#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 -#, no-c-format -msgid "ISO Code" -msgstr "Código ISO" - -#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n" -"\n" -"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " -"file.</p>" -msgstr "" -"<p>Utilice los campos abajo para ingresar información sobre usted.</p>\n" -"\n" -"<p>Toda la información es opcional y sirve para personalizar su archivo de " -"KMyMoney.</p>" - -#: tips:3 -msgid "" -"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n" -"right-clicking the header of the ledger view?\n" -msgstr "" -"<p> ... que puede cambiar el orden de selección de los asientos en los " -"libros diarios\n" -"pulsando con el botón derecho en la cabecera de la vista del libro?\n" - -#: tips:10 -msgid "" -"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" -"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " -"the\n" -"'Goto' functions?\n" -msgstr "" -"<p> ...que puede moverse fácilmente al otro lado de un asiento de " -"transferencia\n" -"abriendo el menú contextual con el botón derecho del ratón y escogiendo\n" -"la función 'Ir a...'?\n" - -#: tips:18 -msgid "" -"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" -"transaction in the register?\n" -msgstr "" -"<p>...que puede comenzar a editar un asiento mediante un doble-click\n" -"en el asiento, en el registro?\n" - -#: tips:25 -msgid "" -"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n" -"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" -msgstr "" -"<p>...que puede ver más detalles del asiento que escoja en el registro\n" -"mediante la función 'lente del libro mayor', del diálogo configuración?\n" - -#: tips:32 -msgid "" -"<p>...that transactions with no category assigned or split\n" -"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" -"on a yellow triangle in the register?\n" -msgstr "" -"<p>...que los asientos sin categoría asignada o con partidas sin valores \n" -"asignados se marcan con un signo de exclamación en un triángulo amarillo \n" -" registro?\n" - -#: tips:39 -msgid "" -"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n" -"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " -"Detail'\n" -"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" -msgstr "" -"<p>...que puede mostrar todos los detalles de los asientos en el registro\n" -"escribiendo <Ctrl-T> o mediante \"Configuración/Mostrar Detalles del " -"asiento\"\n" -"Puede deshabilitar esta función de la misma manera.\n" - -#: tips:46 -msgid "" -"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n" -"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" -"in the accounts view?\n" -msgstr "" -"<p>...que puede alternar entre un listado de todas las cuentas\n" -"o una vista en iconos de los activos y pasivos mediante\n" -"las pestañas en la vista de las cuentas?\n" - -#: tips:54 -msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" -msgstr "<p>...que el equipo de desarrollo de KMyMoney le desea un buen día?\n" - -#: tips:60 -msgid "" -"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n" -"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" -"more details.\n" -msgstr "" -"<p>...que puede emplear su propio programa externo para convertir\n" -"cualquier formato de importación a QIF? Vea el editor de perfis QIF para\n" -"obtener más detalles.\n" - -#: tips:68 -msgid "" -"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" -"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" -"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" -msgstr "" -"<p>...que puede crear transacciones programadas a partir de un asiento ya " -"existente\n" -"mediante el menu contextual en un asiento en el libro mayor\n" -"y con el menú \"Más...\" en el formulario de asentar transacciones?\n" - -#: tips:76 -msgid "" -"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n" -"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" -"or in the transaction menu?\n" -msgstr "" -"<p>...que puede cambiar al beneficiario de un asiento\n" -"mediante el menu contextual en un asiento en el libro mayor\n" -"o en el menú de asientos?\n" - -#: tips:84 -msgid "" -"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" -"via <i>Configure/Register/...</i>?\n" -msgstr "" -"<p>...que puede modificar los colores y tipos de letra usados en los libros\n" -"mediante <i>Configurar/Registro/...</i>?\n" - -#: tips:91 -msgid "" -"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" -"The date can be modified via <i>Configure/Register/Filter</i>.\n" -msgstr "" -"<p>...que puede ocultar los asientos anteriores a una cierta fecha?\n" -"La fecha puede escogerla mediante <i>Configurar/Registro/Filtro</i>.\n" - -#: tips:98 -msgid "" -"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n" -"via <i>Configure/Home</i>?\n" -msgstr "" -"<p>...que puede personalizar la \"Página de Inicio\"\n" -"mediante <i>Configurar/Página inicial</i>?\n" - -#: tips:105 -msgid "" -"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n" -"an account? You can also make the transaction form visible.\n" -msgstr "" -"<p>...que puede asentar nuevas transacciones al mismo tiempo que reconcilia " -"una cuenta? También puede hacer visible el formulario de asentar " -"transacciones.\n" - -#: tips:112 -msgid "" -"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" -"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" -"anonymized way for this support.<p>\n" -"Just open your data file and immediately\n" -"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n" -"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n" -"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n" -"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" -"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" -msgstr "" -"<p> ...que puede ayudar activamente al equipo de desarrollo de KMyMoney\n" -"en los casos que dependan fuertemente de sus datos? Puede guardar sus\n" -"datos en un formato anónimizado para este fin.<p>\n" -"Simplemente abrar su archivo de datos e inmediatamente\n" -"escoja <b> Archivo/Guardar como...</b>. En el diálogo <b>Guardar como...</" -"b>\n" -"escoja el filtro <b>Archivos anónimos</b> y asegúrese de que su archivo " -"toma\n" -"la extensión <b>.anon.xml</b>.<p>\n" -"Para verificar los datos que está a punto de enviar, puede abrir\n" -"el archivo con KMyMoney y verá cómo verán lo desarrolladores sus datos.\n" - -#: tips:126 -msgid "" -"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n" -"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</" -"p>\n" -"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que puede importar sus resúmenes bancarios incluso sin una conexión\n" -"de red? Simplemente seleccione el archivo (OFX o QIF) en el menú Archivo-" -">Importar</p>\n" -"<p>Contribuido por Jose Jorge</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Cualquier (Error)" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "Editar..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Borrar..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "Cerrada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Contiene" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "&Abrir" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Update" -#~ msgstr "Actualizar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Guardar como..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Información de Préstamos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "advertencia" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Configure" -#~ msgstr "Habilitado y configurado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Cerrada" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "Ca&ncelar" - -#, fuzzy -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "O" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Ca&ncelar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "&Añadir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editar..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Eliminar Beneficiario" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opciones de las Partidas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Configurar este informe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr "&Escoger..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "&Exportar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "&Importar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Borrar..." - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nº" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Años" - -#~ msgid "Verify Import" -#~ msgstr "Verificar Importe" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Aceptar" - -#~ msgid "PriceInfo" -#~ msgstr "PriceInfo" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Reiniciar" - -#~ msgid "No plugins loaded" -#~ msgstr "No se cargaron plugins" - -#~ msgid "Create schedule..." -#~ msgstr "Crear asiento programado..." - -#~ msgid "New schedule..." -#~ msgstr "Nuevo programa..." - -#~ msgid "Edit schedule..." -#~ msgstr "Editar programa..." - -#~ msgid "Delete schedule..." -#~ msgstr "Borrar programa..." - -#~ msgid "Duplicate schedule" -#~ msgstr "Duplicar programa" - -#~ msgid "Enter schedule..." -#~ msgstr "Ingresar asiento programado..." - -#~ msgid "Skip schedule..." -#~ msgstr "Saltear ocurrencia..." - -#~ msgid "Adjusting schedules..." -#~ msgstr "Ajustando planificaciones..." - -#~ msgid "Add schedule" -#~ msgstr "Agregar planificación" - -#~ msgid "Unable to enter transaction for schedule '%1'" -#~ msgstr "No ha sido posible ingresar el asiento para la planificación '%1'" - -#~ msgid "Loaded" -#~ msgstr "Cargado" - -#~ msgid "" -#~ "_: Plugin interface description\n" -#~ "Online access" -#~ msgstr "Acceso online" - -#~ msgid "" -#~ "_: Plugin interface description\n" -#~ "File import" -#~ msgstr "Importar archivo" - -#~ msgid "not loaded: %1" -#~ msgstr "No cargado: %1" - -#~ msgid "Schedule options" -#~ msgstr "Opciones de planificaciones" - -#~ msgid "New Schedule" -#~ msgstr "Nuevo Programa de Transacciones" - -#~ msgid "Edit Schedule" -#~ msgstr "Editar Planificación" - -#~ msgid "Search transactions containing the following text" -#~ msgstr "Buscar asientos que contengan el siguiente texto" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Buscar" - -#~ msgid "&Search" -#~ msgstr "&Buscar" - -#~ msgid "Start the search" -#~ msgstr "Comenzar la búsqueda" - -#~ msgid "Takes the current criteria and searches for matching transactions." -#~ msgstr "Toma el critério actual y busca asientos que se ajusten a el." - -#~ msgid "Reset all settings" -#~ msgstr "Limpiar todo" - -#~ msgid "" -#~ "Use this to reset all settings to the state they were when the dialog was " -#~ "opened." -#~ msgstr "" -#~ "Use esto para que todas las opciones vuelvan al estado que tenían al " -#~ "iniciar el diálogo." - -#~ msgid "Use this button to close the window" -#~ msgstr "Use este botón para cerrar la ventana" |