summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po17711
1 files changed, 9630 insertions, 8081 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 978e3bb..92f651f 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -12,10 +12,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl_wip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-25 19:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-30 16:01+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,1439 +26,1996 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use "
-"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories "
-"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always "
-"create additional accounts manually later."
-msgstr ""
-"Selecteer een sjabloon in uw taal. Afhankelijk van uw taalkeuze wordt een "
-"set standaard inkomsten en uitgaven rubrieken aangemaakt. U kunt op elk "
-"gewenst moment nieuwe rubrieken toevoegen en/of wijzigingen hierin "
-"aanbrengen."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Uw namen"
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:2
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<p>KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be "
-"used as your base currency. The base currency is used as default for new "
-"accounts and reports. Please select the base currency from the following "
-"list."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "Uw Emails"
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:119
+msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3"
msgstr ""
-"<p>KMyMoney ondersteunt het gebruik van meerdere munteenheden. Er kan echter "
-"slechts één gebruikt worden als standaard munteenheid. Deze wordt gebruikt "
-"in alle uw rekeningen en rapporten. Selecteer a.u.b. uw standaard "
-"munteenheid uit onderstaande lijst."
+"%1: Sorry. Dit importeer programma kan versie %2 van element %3 niet "
+"verwerken"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:71 dialogs/rc.cpp:399 dialogs/rc.cpp:485
-#: dialogs/rc.cpp:724 dialogs/settings/rc.cpp:108 reports/listtable.cpp:226
-#: views/kinvestmentview.cpp:71 views/kpayeesview.cpp:351 views/rc.cpp:13
-#: widgets/rc.cpp:5 widgets/rc.cpp:34
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1599
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1629
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1673
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:3
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Account%1"
+msgstr "Rekening %1"
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:4
-msgid "ISO Code"
-msgstr "ISO code"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Stock%1"
+msgstr "Aandeel %1"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:69 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:70
-#: dialogs/rc.cpp:71 dialogs/rc.cpp:725 dialogs/settings/rc.cpp:112
-#: views/kinvestmentview.cpp:72 widgets/rc.cpp:37 wizards/wizardpages/rc.cpp:5
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbool"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:206
+#, c-format
+msgid "Payee%1"
+msgstr "Relatie %1"
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Schedule%1"
+msgstr "Periodieke transactie%1"
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:262
+msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files."
+msgstr ""
+"Deze versie van het importeer programma kan niet omgaan met multi-book "
+"bestanden."
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:912
+msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'"
+msgstr "Ongeldig versie van het bestand. Dit moet zijn 'gnc-v2'"
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:6
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:937 converter/mymoneygncreader.cpp:972
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1062
+#, c-format
msgid ""
-"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n"
+"Import failed:\n"
"\n"
-"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
-"file.</p>"
+"%1"
msgstr ""
-"<p>In dit venster heeft u de mogelijkheid informatie over uzelf invoeren.</"
-"p>\n"
+"Import mislukt\n"
"\n"
-"<p>Alle hier gevraagde informatie is optioneel en wordt uitsluitend gebruikt "
-"voor het persoonlijk maken van uw KMyMoney bestand.</p>"
+"%1"
-#: dialogs/rc.cpp:425 wizards/newuserwizard/rc.cpp:27
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:7
-msgid "Town:"
-msgstr "Woonplaats:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065
+msgid "Import complete"
+msgstr "Import compleet"
-#: dialogs/rc.cpp:420 wizards/newuserwizard/rc.cpp:22
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:8
-msgid "County/State:"
-msgstr "Provincie/Staat:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1120
+msgid "Disguise your wealth"
+msgstr "Verberg uw rijkdom"
-#: dialogs/rc.cpp:391 dialogs/rc.cpp:421 wizards/newuserwizard/rc.cpp:23
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:9
-msgid "Street:"
-msgstr "Straat:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1121
+msgid ""
+"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number "
+"between 0.01 and 1.99\n"
+"with a different value used for each transaction. In addition, to further "
+"disguise the true\n"
+"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to "
+"all values.\n"
+"These numbers will not be stored in the file."
+msgstr ""
+"Iedere monetaire waarde in uw bestand wordt vermenigvuldigt met een "
+"willekeurig getal tussen 0,01 en 1,99\n"
+"iedere transactie met een ander getal. Aanvullend kunt u, om de werkelijke "
+"waarden te verbergen\n"
+"een getal opgeven tussen %1 en %2 welke wordt toegepast op elke waarde.\n"
+"Deze getallen worden opgeslagen in het bestand."
-#: dialogs/rc.cpp:422 wizards/newuserwizard/rc.cpp:24
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:10
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1135
+msgid "Loading commodities..."
+msgstr "Laden van producten..."
-#: dialogs/rc.cpp:424 wizards/newuserwizard/rc.cpp:26
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:11
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefoon:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1160
+msgid "Loading prices..."
+msgstr "Laden van koersen..."
-#: dialogs/rc.cpp:423 wizards/newuserwizard/rc.cpp:25
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:12
-msgid "Your name:"
-msgstr "Uw naam:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1164 converter/mymoneygncreader.cpp:1171
+msgid "Imported History"
+msgstr "Geïmporteerde Historie"
-#: dialogs/rc.cpp:427 wizards/newuserwizard/rc.cpp:29
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:13
-msgid "Load from Addressbook"
-msgstr "Ophalen uit Adresboek"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1190
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:173
+msgid "Loading accounts..."
+msgstr "Bezig met laden van rekeningen..."
-#: dialogs/rc.cpp:392 dialogs/rc.cpp:426 views/rc.cpp:68
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:14
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "Postcode:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1251
+#, c-format
+msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1"
+msgstr "Huidige importeer programma hekent het GnuCash rekening type %1 niet"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:82
-msgid "KMyMoney New Account Setup"
-msgstr "KMyMoney Nieuwe Rekening set-up"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1329
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:166
+msgid "Loading transactions..."
+msgstr "Bezig met laden van transacties..."
-#: dialogs/rc.cpp:360 dialogs/rc.cpp:361 reports/listtable.cpp:230
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1616
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:61
-msgid "Institution"
-msgstr "Financiële instelling"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1471
+msgid "Imported Transaction"
+msgstr "Geïmporteerde Transactie"
-#: dialogs/investactivities.cpp:198 dialogs/investactivities.cpp:286
-#: dialogs/investactivities.cpp:367 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:181
-#: dialogs/rc.cpp:139 dialogs/rc.cpp:192 dialogs/rc.cpp:207
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:734 reports/listtable.cpp:201
-#: reports/pivottable.cpp:1336 reports/pivottable.cpp:1586
-#: views/kforecastview.cpp:393 views/kgloballedgerview.cpp:175
-#: views/khomeview.cpp:418 views/khomeview.cpp:491 views/khomeview.cpp:525
-#: views/khomeview.cpp:764 views/khomeview.cpp:967 views/khomeview.cpp:1437
-#: views/kscheduledview.cpp:71 views/rc.cpp:17 views/rc.cpp:44
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:58
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:41 widgets/rc.cpp:109
-#: widgets/register.cpp:566 widgets/transaction.cpp:978
-#: widgets/transaction.cpp:1535
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84
-msgid "Account"
-msgstr "Rekening"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1519
+msgid "Loading templates..."
+msgstr "Bezig met laden van sjablonen..."
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85
-msgid "Broker"
-msgstr "Effectenmakelaar"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1531
+msgid "Unknown payee"
+msgstr "Onbekende relatie"
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:225 dialogs/rc.cpp:70 dialogs/rc.cpp:104
-#: dialogs/rc.cpp:159 dialogs/rc.cpp:223 dialogs/rc.cpp:246 dialogs/rc.cpp:751
-#: dialogs/settings/rc.cpp:109 widgets/rc.cpp:35 widgets/register.cpp:568
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1723
+msgid "Loading schedules..."
+msgstr "Bezig met laden van periodieke transacties..."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:636 dialogs/rc.cpp:231 dialogs/rc.cpp:608
-#: kmymoneyutils.cpp:191 views/khomeview.cpp:399
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:880
-msgid "Payments"
-msgstr "Betalingen"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1735
+#, c-format
+msgid "Can't find template transaction for schedule %1"
+msgstr "Kan geen sjabloon vinden voor periodieke transactie %1"
-#: dialogs/investactivities.cpp:195 dialogs/investactivities.cpp:283
-#: dialogs/investactivities.cpp:422 dialogs/investtransactioneditor.cpp:217
-#: reports/listtable.cpp:221 widgets/transaction.cpp:1565
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
-msgid "Fees"
-msgstr "Kosten"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1911
+msgid "Reorganizing accounts..."
+msgstr "Bezig met het herindelen van rekeningen..."
-#: dialogs/rc.cpp:624 views/khomeview.cpp:415 views/khomeview.cpp:488
-#: views/khomeview.cpp:522 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89
-msgid "Schedule"
-msgstr "Schema"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1973
+msgid ""
+"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base "
+"currency?"
+msgstr ""
+"De munteenheid die u hoofdzakelijk gebruikt lijkt %1 (%2) te zijn; wilt u "
+"dit instellen als uw standaard munteenheid?"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90
-msgid "Payout"
-msgstr "Uitbetaling"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1994
+msgid "More"
+msgstr "Meer"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91
-msgid "Parent Account"
-msgstr "Moederrekening"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1996 kmymoney2.cpp:2032 kmymoney2.cpp:2064
+msgid "Done"
+msgstr "Gereed"
-#: dialogs/rc.cpp:719 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86
-msgid "Finish"
-msgstr "Voltooien"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1998
+msgid "Save Report"
+msgstr "Sla rapport op"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:248
-msgid "Credit card payment"
-msgstr "Creditcard betaling"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2018
+msgid ""
+"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n"
+"Do you want to review or edit it now?"
+msgstr ""
+"Er zijn problemen opgetreden tijdens het converteren van de periodieke "
+"transactie '%1'.\n"
+"Wilt u deze bekijken of direct bewerken?"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:264
-#, c-format
-msgid "Loan payment for %1"
-msgstr "Aflossing van %1"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2040
+msgid ""
+"Found:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gevonden:\n"
+"\n"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:998
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:279
-msgid "Loan payment"
-msgstr "Aflossing"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2041
+msgid " commodities (equities)\n"
+msgstr "Producten (aandelen)\n"
-#: dialogs/rc.cpp:134 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:293
-msgid "Amortization"
-msgstr "Aflossing"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2042
+msgid " prices\n"
+msgstr "koersen\n"
-#: dialogs/investactivities.cpp:196 dialogs/investactivities.cpp:284
-#: dialogs/investactivities.cpp:366 dialogs/investactivities.cpp:423
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:227 dialogs/rc.cpp:135
-#: dialogs/rc.cpp:152 dialogs/rc.cpp:544 reports/listtable.cpp:222
-#: widgets/transaction.cpp:1597
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:302
-msgid "Interest"
-msgstr "Dividend"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2043
+msgid " accounts\n"
+msgstr " rekeningen\n"
-#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:282
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:351
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:356
-msgid "User"
-msgstr "Gebruiker"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044
+msgid " transactions\n"
+msgstr " transacties\n"
-#: kmymoneyutils.cpp:64 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
-#: reports/querytabletest.cpp:422
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:451
-msgid "Checking"
-msgstr "Betaal"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2045
+msgid " schedules\n"
+msgstr " betalingsagenda\n"
-#: kmymoneyutils.cpp:66 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:452
-msgid "Savings"
-msgstr "Spaargeld"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2048
+msgid "No inconsistencies were detected"
+msgstr "Er zijn geen inconsistenties ontdekt"
-#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
-#: reports/querytabletest.cpp:423
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:453
-msgid "Credit Card"
-msgstr "Creditcard"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2050
+msgid " inconsistencies were detected and corrected\n"
+msgstr " er zijn inconsistenties gevonden en gecorrigeerd\n"
-#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:720
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:454
-msgid "Cash"
-msgstr "Contant"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2055
+msgid " orphan accounts were created\n"
+msgstr "er zijn zwevende rekeningen gecreëerd\n"
-#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:723
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604
-msgid "Loan"
-msgstr "Lening"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2060
+msgid " possible schedule problems were noted\n"
+msgstr " mogelijke problemen met periodieke transactie zijn genoteerd\n"
-#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:729
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
-msgid "Investment"
-msgstr "Belegging"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2065
+msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)"
+msgstr "Opties voor kleine bedrijven (Klanten, Facturen, etc.)"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:178 converter/mymoneytemplate.cpp:179
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:80
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:735 views/kaccountsview.cpp:352
-#: views/kmymoneyview.cpp:765 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:177
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:356
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
-msgid "Asset"
-msgstr "Vermogen"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2066 views/kmymoneyview.cpp:241
+#: views/kmymoneyview.cpp:243
+msgid "Budgets"
+msgstr "Budgetten"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:182 converter/mymoneytemplate.cpp:183
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:82
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:738 views/kaccountsview.cpp:356
-#: views/kmymoneyview.cpp:766 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:178
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:363
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
-msgid "Liability"
-msgstr "Schulden"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2067
+msgid "Lots"
+msgstr "Coupures"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:194 converter/mymoneytemplate.cpp:195
-#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:756
-#: views/kaccountsview.cpp:369 views/kmymoneyview.cpp:769
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:390
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
-msgid "Equity"
-msgstr "Eigen vermogen"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2069
+msgid "The following features found in your file are not currently supported:"
+msgstr ""
+"De volgende functies die in uw bestand zijn aangetroffen, worden momenteel "
+"niet ondersteund:"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2072
msgid ""
-"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening "
-"date. If you requested an online quote it might be provided for a different "
-"date."
+"\n"
+"\n"
+"Press More for further information"
msgstr ""
-"Voer a.u.b. de correcte wissel-/aandelenkoers in voor deze datum. Bij een "
-"online opvraging kan het voorkomen dat de koers voor een andere datum "
-"bedoeld is."
+"\n"
+"\n"
+"Klik om Meer voor verder informatie"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555
-msgid "Check date"
-msgstr "Controle datum"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2140
+msgid "Orphan created from unknown gnucash account"
+msgstr "Zwevende rekening gecreëerd voor onbekende GnuCash rekening"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:562
-msgid "1 %1 equals %2"
-msgstr "1 %1 is gelijk aan %2"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2171
+msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate"
+msgstr "Interne fout - ongeldige interval letter in incrDate"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:577
-msgid "Conversion rate is not positive"
-msgstr "Wisselkoers is negatief"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2234
+msgid "Enter the investment account name "
+msgstr "Geef de naam op voor deze beleggingsrekening"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:583
-msgid "No account name supplied"
-msgstr "Geen rekening naam ingevuld"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2235
+msgid "My Investments"
+msgstr "Mijn beleggings portefeuille"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1026
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:680
-msgid "Write check"
-msgstr "Cheque"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2270
+#, c-format
+msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1"
+msgstr "Selecteer beleggingsrekening of geef een nieuwe naam op. Aandeel %1"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:111 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1014
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:682
-msgid "Direct debit"
-msgstr "Incasso"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2293 converter/mymoneygncreader.cpp:2308
+msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?"
+msgstr "%1 is geen beleggingsrekening. Wilt u er één aanmaken?"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1032
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:683
-msgid "Bank transfer"
-msgstr "Overschrijving"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2409
+msgid ""
+"An Investment account must be a child of an Asset account\n"
+"Account %1 will be stored under the main Asset account"
+msgstr ""
+"Een beleggingsrekening is een subrekening van een rekening voor bezittingen\n"
+"Rekening %1 zal worden opgeslagen onder de hoofdrekening voor uw bezittingen"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:112 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1029
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:685
-msgid "Standing order"
-msgstr "Automatische overboeking"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2411
+msgid ""
+"An Income account must be a child of an Income account\n"
+"Account %1 will be stored under the main Income account"
+msgstr ""
+"Een Inkomen rekening moet een subrekening zijn van een Inkomen Rekening\n"
+"rekening %1 zal worden opgeslagen onder de hoofd Inkomen rekening"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:110 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1020
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686
-msgid "Manual deposit"
-msgstr "Contant"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2413
+msgid ""
+"An Expense account must be a child of an Expense account\n"
+"Account %1 will be stored under the main Expense account"
+msgstr ""
+"Een Uitgaven rekening moet een subrekening zijn van een Uitgaven Rekening\n"
+"Rekening %1 zal worden opgeslagen onder de hoofd Uitgaven rekening"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:109 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1017
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687
-msgid "Direct deposit"
-msgstr "Acceptgiro"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2415
+msgid ""
+"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown "
+"account\n"
+"An asset account with the name %1 has been created to hold the data"
+msgstr ""
+"Eén of meer transacties verwijzen naar een onbekende rekening\n"
+"Voor deze transacties wordt nu een Bezittingen rekening met de naam %1 "
+"gecreëerd"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1023
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:688
-msgid "Other"
-msgstr "Andere betaalwijze"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417
+msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available"
+msgstr "Periodieke transactie %1 heeft een onbekend interval van %2 "
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:697
-msgid "CreditCard %1 monthly payment"
-msgstr "Maandelijkse creditcard betaling van %1"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2418
+msgid "Schedule %1 dropped at user request"
+msgstr "Periodieke transactie %1 is vervallen op verzoek van de gebruiker"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:703
-msgid "Finish entry and create account"
-msgstr "Creëer rekening"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419
+msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)"
+msgstr ""
+"Periodieke transactie %1 bevat een onbekende actie (key = %2, type = %3)"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:705
-msgid "Finish entry and create account and schedule"
-msgstr "Creëer rekening en periodieke transactie"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2420
+msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported"
+msgstr ""
+"Periodieke transactie %1 bevat meerdere acties. Er is slechts één "
+"geïmporteerd"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:708
-msgid "Next due date is prior to opening date"
-msgstr "Eerstvolgende vervaldatum ligt voor de openingssdatum"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421
+msgid "Schedule %1 contains no valid splits"
+msgstr "Periodieke transactie %1 bevat geen geldige splitsingen"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712
-msgid "No account selected"
-msgstr "Geen rekening geselecteerd"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422
+msgid ""
+"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not "
+"convertible"
+msgstr ""
+"Periodieke transactie %1 bevat een formule. GnuCash formules kunnen niet "
+"worden geconverteerd"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716
-msgid "No amount for payment selected"
-msgstr "Geen bedrag ingevuld voor deze betaling"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423
+msgid ""
+"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for "
+"correct operation"
+msgstr ""
+"Periodieke transactie %1 bevat een onbekende interval. Pas dit a.u.b. aan"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720
-msgid "No payee for payment selected"
-msgstr "Geen relatie ingevuld voor deze betaling"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424
+msgid ""
+"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for "
+"correct operation"
+msgstr ""
+"Periodieke transactie %1 bevat een onbekende interval. Pas dit a.u.b. aan"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724
-msgid "No name assigned for schedule"
-msgstr "Geen naam voor ingevuld voor deze periodieke transactie"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2425
+msgid ""
+"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; "
+"please check"
+msgstr ""
+"Rekening of Rubriek %1, transactie datum %2; Splitsing bevat een ongeldige "
+"waarde. Graag controleren"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:805
-msgid "No payee supplied"
-msgstr "Geen relatie ingevuld"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:170
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Reinvested dividend"
+msgstr "Herbelegd dividend"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:819
-msgid "No opening balance supplied"
-msgstr "Geen beginsaldo ingevuld"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:173
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Reinvested dividend (long term)"
+msgstr "Geherinvesteerd dividend (lange termijn)"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:826
-msgid "An interest change can only happen after the first payment"
-msgstr ""
-"Een wijziging van de rente kan uitsluitend plaatsvinden na de eerste "
-"betaling."
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:176
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Reinvested dividend (short term)"
+msgstr "Geherinvesteerd dividend (korte termijn)"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:615 dialogs/knewloanwizard.cpp:634
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:55
-msgid "Months"
-msgstr "Maanden"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:179
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Dividend"
+msgstr "Dividend"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:616 dialogs/knewloanwizard.cpp:635
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:885
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:56
-msgid "Years"
-msgstr "Jaren"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:182
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Interest"
+msgstr "Rente"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:711
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:961
-#, c-format
-msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1."
-msgstr "KMyMoney heeft de totale lening berekend op %1."
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:185
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Capital Gain (short term)"
+msgstr "Kapitaal aanwas (korte termijn)"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:718
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:968
-msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%."
-msgstr "KMyMoney heeft een rentepercentage berekend van %1%."
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:188
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Capital Gain (mid term)"
+msgstr "Kapitaal aanwas (middellange termijn)"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:731
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:981
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:191
msgid ""
-"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and "
-"interest."
-msgstr "KMyMoney heeft een aflossing en rente berekend van %1."
+"_: Category name\n"
+"Capital Gain (long term)"
+msgstr "Kapitaal aanwas (lange termijn)"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:993
-#, c-format
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:194
msgid ""
-"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been "
-"modified to %1."
-msgstr ""
-"Het aantal betalingen is verminderd en de laatste aflossing is gewijzigd "
-"naar %1."
+"_: Category name\n"
+"Returned capital"
+msgstr "Ontvangen kapitaal"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1001
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1021
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:197
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Miscellaneous income"
+msgstr "Overig inkomen"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:200
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Miscellaneous expense"
+msgstr "Overige uitgaven"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:203
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Investment fees"
+msgstr "Investeringskosten"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:205
#, c-format
-msgid "The balloon payment has been modified to %1."
-msgstr "De laatste aflossing is gewijzigd naar %1."
+msgid "Unknown QIF type %1"
+msgstr "Onbekende QIF type %1"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:763
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1013
-msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. "
-msgstr "KMyMoney heeft een looptijd voor uw lening berekend van %1. "
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355
+msgid "Date format selection"
+msgstr "Datum formaat selectie"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1052
-msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan."
-msgstr "KMyMoney heeft een laatste aflossing van %1 berekend voor deze lening."
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355
+msgid "Pick the date format that suits your input file"
+msgstr "Selecteer de datum die overeenkomt met uw invoer bestand."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:809
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1059
-msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information."
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:366
+msgid "Importing QIF ..."
+msgstr "Importeren van QIF..."
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:407 converter/mymoneytemplate.cpp:73
+#: views/kmymoneyview.cpp:586
+msgid "Error while loading file '%1'!"
+msgstr "Fout bij het laden van bestand '%1'!"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:409 converter/mymoneyqifreader.cpp:988
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:75 views/kmymoneyview.cpp:588
+msgid "File access error"
+msgstr "Fout bij bestandstoegang"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:442
+msgid "Reading QIF ..."
+msgstr "Lezen van QIF..."
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507
+msgid "Adding transactions"
+msgstr "Transacties toevoegen"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507
+msgid "Now adding the transactions to your ledger..."
+msgstr "Transacties worden nu toegevoegd aan uw kasboek..."
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:533
+msgid "Unable to add transactions"
+msgstr "Kan transacties niet toevoegen"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:534 converter/mymoneystatementreader.cpp:968
+#: kmymoney2.cpp:3963 kmymoney2.cpp:4020 views/kbudgetview.cpp:636
+#: views/kbudgetview.cpp:737 views/kbudgetview.cpp:751
+#: views/kpayeesview.cpp:524 views/kpayeesview.cpp:875
+msgid "thrown in"
+msgstr "Ingevoegd"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:574
+msgid ""
+"_: QIF tag for liability account\n"
+"Oth L"
+msgstr "Oth L"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:579
+msgid ""
+"_: QIF tag for investment account\n"
+"Invst"
+msgstr "Invst"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:592
+msgid ""
+"_: QIF tag for category\n"
+"Cat"
+msgstr "Cat."
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:595
+msgid ""
+"_: QIF tag for security\n"
+"Security"
+msgstr "Aandeel"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:598
+msgid ""
+"_: QIF tag for prices\n"
+"Prices"
+msgstr "Koersen"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:604
+msgid ""
+"_: QIF tag for a class\n"
+"Class"
+msgstr "Klasse"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:776 converter/mymoneyqifreader.cpp:2226
+msgid ""
+"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports "
+"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance "
+"with the one from the QIF file?"
msgstr ""
-"KMyMoney heeft met succes de informatie aangaande uw lening geverifieerd."
+"Rekening %1 heeft momenteel een beginsaldo van %2. Het QIF import bestand "
+"meld een beginsaldo van %3. Wilt u het huidige beginsaldo overschrijven met "
+"de waarde uit het QIF bestand?"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1067
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:777 converter/mymoneyqifreader.cpp:2227
+msgid "Overwrite opening balance"
+msgstr "Overschijf beginsaldo"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:902 converter/mymoneyqifreader.cpp:913
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:937
+msgid "Autogenerated by QIF importer"
+msgstr "Gegenereerd door de QIF importer"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:930
+msgid "QIF imported, no account name supplied"
+msgstr "QIF geïmporteerd, geen rekening naam opgegeven"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963
msgid ""
-"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or "
-"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you"
+"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>"
+"%1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this "
+"manually once the import is done."
msgstr ""
-"U heeft incorrecte informatie ingevoerd. Pas de ingevoerde waarden aan, of "
-"laat één leeg om die door het KMyMoney te laten berekenen."
+"KMyMoney heeft een tweede beginsaldo geïmporteerd in rekening <b>%1</b> "
+"welke afwijkt van het oorspronkelijke beginsaldo. Pas het beginsaldo aan "
+"zodra alles is geïmporteerd."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:504 dialogs/knewloanwizard.cpp:513
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 dialogs/knewloanwizard.cpp:532
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:820
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1070
-msgid "Calculation error"
-msgstr "Fout in de berekening"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963
+msgid "Opening balance problem"
+msgstr "Beginsaldo probleem"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:824
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:986
+msgid "Error while creating opening balance transaction"
+msgstr "Fout bij het aanmaken van de transactie voor het beginsaldo"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1052 converter/mymoneyqifreader.cpp:1299
msgid ""
+"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the "
+"current date profile setting of \"%2\".\n"
"\n"
-"\n"
-"Accept this or modify the loan information and recalculate."
+"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing "
+"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import "
+"and select a different QIF profile or create a new one."
msgstr ""
+"De uit het bestand ingevoerde datum \"%1\" kan niet worden gelezen met de "
+"huidige profiel instelling van \"%2\".\n"
"\n"
-"\n"
-"Accepteer deze uitkomst of wijzig de informatie en voer een herberekening "
-"uit."
+"Als u op \"Doorgaan\" klikt dan wordt de datum van vandaag toegekend aan "
+"alle transacties. \"Annuleer\" breekt de bewerking direct af. U kunt het "
+"importeren herstarten met een ander QIF datum profiel."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:826
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1076
-msgid "Calculation successful"
-msgstr "Berekening geslaagd"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1058 converter/mymoneyqifreader.cpp:1305
+msgid "Invalid date format"
+msgstr "Ongeldig datumformaat"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:846
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1129
-#, c-format
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1421 converter/mymoneystatementreader.cpp:594
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:597
+msgid "Statement Importer"
+msgstr "Import voor Afschriften"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1436 converter/mymoneystatementreader.cpp:649
msgid ""
-"_n: one month\n"
-"%n months"
+"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions "
+"involving this security will be ignored."
msgstr ""
-"_n: one month\n"
-"%n maanden"
+"Deze Invstrekening bevat geen \"%1\" aandeel. Transacties voor dit aandeel "
+"worden niet meegenomen."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:850
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1438 converter/mymoneystatementreader.cpp:617
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:649
+msgid "Security not found"
+msgstr "Aandeel niet gevonden"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2044
+msgid "%1 (Investment)"
+msgstr "%1 (Belegging)"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2045
+msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry"
+msgstr "Gegenereerd door de QIF importer"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2108 converter/mymoneyqifreader.cpp:2251
+msgid "account"
+msgstr "rekening"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2109
+msgid "al"
+msgstr "al"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2116
+msgid "category"
+msgstr "rubriek"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2117
+msgid "ei"
+msgstr "ei"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2118
+msgid "Category selection"
+msgstr "Rubriek selectie"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2133
+msgid "Account \"%1\" disappeared: "
+msgstr "Rekening \"%1\" is verdwenen: "
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2154
+msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr "De %1 '%2' bestaat niet. Wilt u die aanmaken?"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2163
#, c-format
+msgid "Select %1"
+msgstr "Selecteer %1"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2165
msgid ""
-"_n: one year\n"
-"%n years"
+"The %1 <b>%2</b> currently exists. Do you want to import transactions to "
+"this account?"
msgstr ""
-"_n: one year\n"
-"%n jaren"
+"De %1 <b>%2</b> bestaat al. Wilt u de transacties toch importeren naar deze "
+"rekening?"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:854
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137
-#, c-format
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2170
msgid ""
-"_n: one payment\n"
-"%n payments"
+"The %1 <b>%2</b> currently does not exist. You can create a new %3 by "
+"pressing the <b>Create</b> button or select another %4 manually from the "
+"selection box."
msgstr ""
-"_n: one payment\n"
-"%n betalingen"
+"De %1 <b>%2</b> nog niet. U kunt een nieuwe %3 aanmaken door te klikken op "
+"de <b>Creëer</b>knop of een andere %4 te selecteren uit de onderstaande "
+"lijst."
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1190
-msgid "Press Calculate to verify the values"
-msgstr "Druk op Berekenen om de waarden te controleren"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2177
+#, c-format
+msgid "Import transactions to %1"
+msgstr "Importeer transacties naar %1"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194
-msgid "Not all details supplied"
-msgstr "Niet alle informatie is ingevoerd"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2178
+msgid ""
+"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an "
+"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing "
+"the <b>Create</b> button."
+msgstr ""
+"Er is geen %1 informatie gevonden in het QIF bestand. Selecteer een rekening "
+"via de lijst of maak een nieuwe %2 aan door te klikken op de <b>Creëer</b> "
+"knop."
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 dialogs/knewloanwizard.cpp:122
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1381
-msgid "&Create..."
-msgstr "&Creëer..."
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2252
+msgid "You must select or create an account."
+msgstr "U moet een rekening selecteren of aanmaken."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:138
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1383
-msgid "Create a new asset account"
-msgstr "Creëer een nieuwe vermogensrekening"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2254
+msgid "You must select or create a category."
+msgstr "U moet een rubriek selecteren of aanmaken."
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1384
+#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:70
msgid ""
-"If the asset account does not yet exist, press this button to create it."
+"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::"
+"write()"
msgstr ""
-"Als de vermogensrekening nog niet bestaat, druk dan op deze knop om de "
-"rekening aan te maken."
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1596
-msgid "Account information"
-msgstr "Rekening informatie"
+"Onverwachte uitzondering '%1' opgetreden in %2, regel %3 in "
+"MyMoneyQifWriter::write()"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1601
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:59
-msgid "Subaccount of"
-msgstr "Subrekening van"
+#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:80
+msgid "Unable to open file '%1' for writing"
+msgstr "Kon bestand '%1' niet openen voor schrijven"
-#: dialogs/rc.cpp:225 dialogs/rc.cpp:326 dialogs/rc.cpp:371 dialogs/rc.cpp:723
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:23 reports/listtable.cpp:225
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:113 widgets/register.cpp:61
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1606
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:100
+msgid "_Fees"
+msgstr "_Kosten"
-#: dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:62 dialogs/rc.cpp:56 dialogs/rc.cpp:59
-#: dialogs/rc.cpp:75 dialogs/rc.cpp:727 dialogs/rc.cpp:792
-#: kmymoneyutils.cpp:84 kmymoneyutils.cpp:111 mymoney/mymoneyaccount.cpp:741
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:169 reports/listtable.cpp:233
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:127
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1607
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1630
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:6 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:24
-msgid "Currency"
-msgstr "Munteenheid"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:106
+msgid "_Dividend"
+msgstr "_Dividend"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:7 wizards/newuserwizard/rc.cpp:9
-msgid "Opening date"
-msgstr "Openingsdatum"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Importing statement for account %1"
+msgstr "Bank afschrift importeren voor rekening %1"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:9
-msgid "Conversion rate"
-msgstr "(Wissel-)koers"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:296
+msgid "Importing statement without transactions"
+msgstr "Bank afschrift zonder transacties importeren"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1613
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:15 wizards/newuserwizard/rc.cpp:13
-msgid "Opening balance"
-msgstr "Beginsaldo"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:390
+msgid " Statement balance is not contained in statement."
+msgstr " Saldo voor dit bankafschrift is niet vermeld op bankafschrift"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:507 dialogs/transactioneditor.cpp:784
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:848 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:22
-#: widgets/rc.cpp:111 widgets/register.cpp:59 widgets/transaction.cpp:998
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1618
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1632
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:392
+msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2"
+msgstr " Saldo op bankafschrift %1 is %2"
-#: dialogs/rc.cpp:365 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1621
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:26 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:66
-msgid "IBAN"
-msgstr "IBAN"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394
+msgid " Transactions"
+msgstr " Transacties"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1627
-msgid "Brokerage Account"
-msgstr "Kasrekening"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:395
+msgid " %1 processed"
+msgstr " %1 verwerkt"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1640
-msgid "Loan information"
-msgstr "Informatie over de lening"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:396
+msgid " %1 added"
+msgstr " %1 toegevoegd"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1643
-msgid "Amount borrowed"
-msgstr "Geleend bedrag"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:397
+msgid " %1 matched"
+msgstr " %1 vergeleken"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1645
-msgid "Amount lent"
-msgstr "Uitgeleend bedrag"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:398
+msgid " %1 duplicates"
+msgstr " %1 duplicaten"
-#: dialogs/rc.cpp:515 dialogs/rc.cpp:546
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:75
-msgid "Interest rate"
-msgstr "Rentepercentage"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:399
+msgid " Payees"
+msgstr " Relaties"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1648
-msgid "Interest rate is"
-msgstr "Rentepercentage is"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:400
+msgid " %1 created"
+msgstr " %1 aangemaakt"
-#: dialogs/rc.cpp:509 dialogs/rc.cpp:572
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649
-msgid "Principal and interest"
-msgstr "Rente en aflossing"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Error creating security record: %1"
+msgstr "Fout bij aanmaken van fonds: %1"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1650
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:90
-msgid "Additional fees"
-msgstr "Additionele kosten"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:488 kmymoney2.cpp:1469
+#: kmymoney2.cpp:3610 kmymoney2.cpp:4127 kmymoney2.cpp:4159 kmymoney2.cpp:4176
+#: kmymoney2.cpp:4213 kmymoney2.cpp:4251 kmymoney2.cpp:4311 kmymoney2.cpp:4389
+#: kmymoney2.cpp:4415 kmymoney2.cpp:4499 kmymoney2.cpp:4669 kmymoney2.cpp:4714
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Willekeurige fout"
-#: dialogs/rc.cpp:525 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:44
-msgid "Payment frequency"
-msgstr "Frequentie van betalingen"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:617
+msgid ""
+"This imported statement contains investment transactions with no security. "
+"These transactions will be ignored."
+msgstr ""
+"Dit QIF bestand bevat beleggings transacties, maar bevat geen fondsen. Deze "
+"transacties worden genegeerd."
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:105
-msgid "Payment account"
-msgstr "Betaalrekening"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:668
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This imported statement contains investment transactions with no share "
+"amount. These transactions will be ignored."
+msgstr ""
+"Dit QIF bestand bevat beleggings transacties, maar bevat geen fondsen. Deze "
+"transacties worden genegeerd."
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655
-msgid "Payout information"
-msgstr "Informatie over de betaling"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:668
+msgid "No share amount provided"
+msgstr ""
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1658
-msgid "Refinance"
-msgstr "Herfinancieren"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:812
+msgid "(Fees) "
+msgstr "(Kosten)"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1661
-msgid "Transfer amount to"
-msgstr "Boek bedrag over naar"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:889
+msgid ""
+"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wilt u \"%1\" toevoegen als relatie?\n"
+"\n"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1663
-msgid "Transfer amount from"
-msgstr "Boek bedrag over van"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:890
+msgid ""
+"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a "
+"payee record and remove the payee information from this transaction. "
+"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n"
+"\n"
+"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the "
+"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be "
+"removed."
+msgstr ""
+"Als u \"Ja\" kiest, zal de relatieaangemaakt worden, bij \"Nee\" wordt de "
+"creatie van een relatieovergeslagen en wordt de relatieinformatie uit deze "
+"transactie verwijderd. Het selecteren van \"Annuleren\" breekt de "
+"importbewerking af.\n"
+"\n"
+"Als u hier \"Nee\" kiest en het keuzevak \"Niet opnieuw vragen\" aanvinkt, "
+"dan zal de relatieinformatie voor alle volgende transacties die verwijzen "
+"naar \"%1\" worden verwijderd."
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665
-msgid "Payment date"
-msgstr "Betaaldatum"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:901 kmymoney2.cpp:3776
+msgid "New payee/receiver"
+msgstr "Nieuwe relatie"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1671
-msgid "Schedule information"
-msgstr "Informatie over periodieke transactie"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:926
+msgid "Save Category"
+msgstr "Rubriek opslaan"
-#: reports/listtable.cpp:228
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684
-msgid "Occurence"
-msgstr "Voorval"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:927
+msgid "No Category"
+msgstr "Geen rubriek"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:891 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:947
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1283 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1343
-#: widgets/rc.cpp:19 widgets/rc.cpp:74
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676
-msgid "Monthly"
-msgstr "Maandelijks"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:928
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Abort"
+msgstr "Afbreken"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677
-msgid "Paid from"
-msgstr "Betaald van"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:935
+msgid "Please select a default category for payee '%1':"
+msgstr "Selecteer een standaard rubriek voor de relatie'%1':"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473 widgets/transaction.cpp:164
-#: widgets/transaction.cpp:166
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1678
-msgid "Pay to"
-msgstr "Betalen aan"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:967
+msgid "Unable to add payee/receiver"
+msgstr "Kan relatie niet toevoegen"
-#: dialogs/investactivities.cpp:197 dialogs/investactivities.cpp:285
-#: dialogs/investactivities.cpp:365 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:197
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/rc.cpp:51 dialogs/rc.cpp:212
-#: reports/listtable.cpp:197 views/khomeview.cpp:421 views/khomeview.cpp:494
-#: views/khomeview.cpp:528 views/kscheduledview.cpp:73 views/rc.cpp:63
-#: widgets/register.cpp:58 widgets/transaction.cpp:1055
-#: widgets/transaction.cpp:1578 widgets/transaction.cpp:1610
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1679
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685
-msgid "Amount"
-msgstr "Bedrag"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1171
+msgid ""
+"KMyMoney has found a scheduled transaction named <b>%1</b> which matches an "
+"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so "
+"that the transaction can be matched? "
+msgstr ""
+"KmYmoney heeft een periodieke transactie <b>%1</b> gevonden welke "
+"overeenkomt met een geimporteerde transactie. Wilt u deze periodieke "
+"transactie nu invoeren zodat deze 2 transacties kunnen worden vergeleken."
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1686
-msgid "First payment due"
-msgstr "Eerste betaling gepland op"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1171
+msgid "Schedule found"
+msgstr "Periodieke transactie gevonden"
-#: dialogs/rc.cpp:102 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:115
-msgid "Payment method"
-msgstr "Wijze van betalen"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1228
+msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
+msgstr "Probleem bij het toevoegen van de geïmporteerde transactie '%1': %2"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:1
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1277
msgid ""
-"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to "
-"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your "
-"entries."
+"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br><br>"
msgstr ""
-"Deze pagina toont een samenvatting van de door u ingevoerde gegevens. Druk "
-"op <b>Voltooien</b> om de rekening, periodieke transacties etc. aan te "
-"maken, of gebruik <b>Terug</b> om uw gegevens te corrigeren."
+"<b>U hebt een afschrift voor de volgende rekening gedownload:</b><br><br>"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:2
-msgid "Item"
-msgstr "Item"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1278
+#, c-format
+msgid " - Account Name: %1"
+msgstr " - Rekening Naam: %1"
-#: dialogs/rc.cpp:110 dialogs/rc.cpp:165 dialogs/rc.cpp:252 dialogs/rc.cpp:757
-#: dialogs/rc.cpp:818 views/kinvestmentview.cpp:74 widgets/register.cpp:574
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:3
-msgid "Value"
-msgstr "Bedrag"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279
+#, c-format
+msgid " - Account Type: %1"
+msgstr " - Rekening Type: %1"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1280
+#, c-format
+msgid " - Account Number: %1"
+msgstr " - Rekening Nummer: %1"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1288
+msgid "Do you want to import transactions to this account?"
+msgstr "Wilt u transacties importeren naar deze rekening?"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:4
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1290
msgid ""
-"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n"
-"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to "
-"see more details about the various account types.\n"
-"Enter the date the account was opened and its currency."
+"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a "
+"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one "
+"manually from the selection box below."
msgstr ""
-"Voer de naam in van de rekening zoals deze in KMyMoney bekend is.\n"
-"Selecteer het juiste type voor deze rekening. Gebruik de <b>Wat is dit?</b> "
-"optie om meer details te zien aangaande de verschillende rekening types.\n"
-"Voer de datum in waarop deze rekening is aangemaakt, en de juiste "
-"munteenheid."
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:5
-msgid "Select the currency in which this account is denominated."
-msgstr "Selecteer de munteenheid welke wordt gebruikt voor deze rekening."
+"KMyMoney kan niet vaststellen welke rekening gebruikt moet worden. U kunt "
+"een nieuwe rekening aanmaken door op de <b>Creëer</b> knop te drukken of "
+"handmatig een keuze te maken uit onderstaande lijst."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:8
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1296
msgid ""
-"The opening balance is the balance of the account when you start using it "
-"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts "
-"this may well differ. Please consult the account statements to figure out "
-"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the "
-"account as selected with the currency button."
+"No account information has been found in the selected statement file. Please "
+"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
+"account by pressing the <b>Create</b> button."
msgstr ""
-"Het beginsaldo is het bedrag op de rekening op het moment dat u start met "
-"het bijhouden van uw financiën in KMyMoney. Voor nieuwe rekeningen is dit "
-"beginsaldo meestal 0,00. Uiteraard kan dit ook een ander bedrag zijn. Voer "
-"hier het juist bedrag in."
+"Er is geen rekening informatie gevonden in de geselecteerde bankafschrift. "
+"Selecteer een rekening via de lijst of creëer een nieuwe rekening door te "
+"drukken op de <b>Creëer</b> knop."
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1303
+msgid "Import transactions"
+msgstr "Transacties importeren"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:10
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1339
msgid ""
-"The opening date would be the date of the last statement. In case you want "
-"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance "
-"and statement date of a prior statement and add all following transactions "
-"into KMyMoney.\n"
-"<br>\n"
-"<i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
-"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
-"account for the first time."
+"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> "
+"button."
msgstr ""
-"De openingssdatum voor deze rekening is de datum op uw laatst ontvangen "
-"afschrift. In het geval u transacties vóór deze datum wilt gebruiken voer "
-"dan een eindsaldo en datum van een eerder afschrift in en voeg ook alle "
-"voorgaande transacties toe.\n"
-"<br>\n"
-"<i>Opmerking</i>: Als u het exacte beginsaldo niet weet, voer dan een "
-"schatting in. U kunt deze waarde later alsnog wijzigen voordat u de rekening "
-"sluitend maakt."
+"U moet een rekening selecteren, een nieuwe aanmaken, of op de <b>Breek af</"
+"b> knop klikken."
-#: dialogs/rc.cpp:52 dialogs/rc.cpp:54 dialogs/rc.cpp:57 dialogs/rc.cpp:60
-#: dialogs/rc.cpp:748 dialogs/rc.cpp:749 dialogs/rc.cpp:768 widgets/rc.cpp:6
-#: widgets/rc.cpp:7 widgets/rc.cpp:8 widgets/rc.cpp:9 widgets/rc.cpp:10
-#: widgets/rc.cpp:11 widgets/rc.cpp:12 widgets/rc.cpp:13 widgets/rc.cpp:14
-#: widgets/rc.cpp:15 widgets/rc.cpp:16 widgets/rc.cpp:17
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:11 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:88
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:91 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:93
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:14
-msgid "xxx"
-msgstr "xxx"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:84
+msgid "<b>%1</b> is not a template file."
+msgstr "<b>%1</b> is geen voorbeeld bestand."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:12
-msgid "Account type"
-msgstr "Rekening type"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:85 views/kmymoneyview.cpp:599
+msgid "Filetype Error"
+msgstr "Fout bestandstype"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:13
-msgid ""
-"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This "
-"should be the price of the foreign currency in the base currency on the "
-"opening date of the account."
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:93
+msgid "Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3"
msgstr ""
-"Voor vreemde munteenheden moet een wisselkoers worden opgegeven. Dit moet de "
-"waarde zijn van de vreemde munteenheid, omgerekend in de eigen munteenheid, "
-"op het moment dat u de rekening opende."
+"Fout bij het lezen van voorbeeld bestand <b>%1</b> in regel %2, kolom %3"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:14
-msgid "Account name"
-msgstr "Rekening naam"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:94
+msgid "Template Error"
+msgstr "Voorbeeld fout"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:101
+msgid "File '%1' not found!"
+msgstr "Bestand '%1' niet gevonden!"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:142
+msgid "Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
+msgstr "Ongeldige vlag <b>%1</b> in voorbeeld bestand <b>%2</b>!"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:178 converter/mymoneytemplate.cpp:179
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:80
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:716 views/kaccountsview.cpp:363
+#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:177
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:356
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
+msgid "Asset"
+msgstr "Vermogen"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:182 converter/mymoneytemplate.cpp:183
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:82
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:719 views/kaccountsview.cpp:367
+#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:178
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:363
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
+msgid "Liability"
+msgstr "Schulden"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:186 converter/mymoneytemplate.cpp:187
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:86
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:725 views/kaccountsview.cpp:371
+#: views/kbudgetview.cpp:372 views/kcategoriesview.cpp:187
+#: views/khomeview.cpp:1803 views/kmymoneyview.cpp:763
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:179
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:370 widgets/register.cpp:828
+msgid "Income"
+msgstr "Inkomsten"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:190 converter/mymoneytemplate.cpp:191
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:88
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:728 views/kaccountsview.cpp:375
+#: views/kbudgetview.cpp:378 views/kcategoriesview.cpp:191
+#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:180
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 widgets/register.cpp:829
+msgid "Expense"
+msgstr "Uitgaven"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:194 converter/mymoneytemplate.cpp:195
+#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:737
+#: views/kaccountsview.cpp:380 views/kmymoneyview.cpp:765
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:390
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
+msgid "Equity"
+msgstr "Eigen vermogen"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Loading template %1"
+msgstr "Voorbeeld bestand %1 wordt geladen"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:241
+msgid "Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
+msgstr "Ongeldig hoofd rekening type <b>%1</b> in voorbeeld bestand <b>%2</b>!"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:16
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:309
msgid ""
-"<p><b>Checking</b>\n"
-"Use the checking account type to manage activities on your checking account "
-"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Savings</b>\n"
-"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</"
-"p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Credit Card</b>\n"
-"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</"
-"p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Cash</b>\n"
-"\n"
-"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Loan</b>\n"
-"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car "
-"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Investment</b>\n"
-"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
-"investments.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Asset</b>\n"
-"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
-"collection).</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Liability</b>\n"
-"Use the liability account type to manage any type of liability except "
-"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
-"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
-"account.</p>"
+"Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</b>!"
msgstr ""
-"<p><b>Betaal</b>\n"
-"Gebruik dit type rekening om uw inkomsten en uitgaven te beheren, zoals "
-"kasopnames en (pin)-betalingen.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Sparen</b>\n"
-"Gebruik dit type rekening om uw spaargelden te beheren.</p>."
-"\\n<p><b>Creditcard</b>\n"
-"Gebruik dit type rekening om al uw betalingen met een creditcard te beheren."
-"</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Kas</b>\n"
-"\n"
-"Gebruik dit type rekening om al uw contanten (geld in kas) te beheren.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Lening</b>\n"
-"Gebruik dit type rekening om al uw leningen te beheren.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Belegging</b>\n"
-"Gebruik dit type rekening om al uw beleggingen te beheren.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Bezitting</b>\n"
-"Gebruik dit type rekening om uw bezittingen/vermogen te beheren.(bv. kunst "
-"of andere kostbaarheden).</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Schuld</b>\n"
-"Gebruik dit type rekening voor het beheren van al uw schulden anders dan "
-"leningen of hypotheken. Bv. leningen van vrienden of belastingschulden. Voor "
-"alle andere schulden moet u een lening aanmaken.</p>"
+"Ongeldige markering <b>%1</b> voor rekening <b>%3</b> in voorbeeld bestand "
+"<b>%2</b>!"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:17
-msgid "Preferred account"
-msgstr "Voorkeursrekening"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:398 converter/mymoneytemplate.cpp:401
+#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150
+msgid "Unable to write changes to '%1'"
+msgstr "Kon wijzigingen niet schrijven naar '%1'"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:18
-msgid ""
-"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account"
-msgstr "Vink dit aan als deze rekening uw voorkeursrekening moet blijven."
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:407 views/kmymoneyview.cpp:1158
+msgid "Unable to upload to '%1'"
+msgstr "Kon niet uploaden naar '%1'"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:19
+#: converter/webpricequote.cpp:340
+#, c-format
+msgid "Symbol found: %1"
+msgstr "Gevonden symbool: %1"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:368
+msgid "Price found: %1 (%2)"
+msgstr "Gevonden koers: %1 (%2)"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Date found: %1"
+msgstr "Gevonden datum: %1"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:397 converter/webpricequote.cpp:403
+#, c-format
+msgid "Unable to update price for %1"
+msgstr "Kan koers niet bijwerken voor %1"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:168
+msgid "%1 (Brokerage)"
+msgstr "%1 (Afsluitprovisie)"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:195 dialogs/investactivities.cpp:284
+#: dialogs/investactivities.cpp:425 dialogs/investtransactioneditor.cpp:218
+#: reports/listtable.cpp:222 widgets/transaction.cpp:1577
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
+msgid "Fees"
+msgstr "Kosten"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:196 dialogs/investactivities.cpp:285
+#: dialogs/investactivities.cpp:368 dialogs/investactivities.cpp:426
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:228 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664
+#: reports/listtable.cpp:223 widgets/transaction.cpp:1609
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Interest"
+msgstr "Dividend"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:197 dialogs/investactivities.cpp:286
+#: dialogs/investactivities.cpp:367 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:197 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 reports/listtable.cpp:198
+#: views/khomeview.cpp:447 views/khomeview.cpp:517 views/khomeview.cpp:551
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:73
+#: widgets/register.cpp:58 widgets/transaction.cpp:1054
+#: widgets/transaction.cpp:1590 widgets/transaction.cpp:1622
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1679
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685
+#, no-c-format
+msgid "Amount"
+msgstr "Bedrag"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:198 dialogs/investactivities.cpp:287
+#: dialogs/investactivities.cpp:369 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:181
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:763
+#: reports/listtable.cpp:202 reports/pivottable.cpp:1353
+#: reports/pivottable.cpp:1603 views/kbudgetviewdecl.ui:227
+#: views/kforecastview.cpp:393 views/kforecastviewdecl.ui:402
+#: views/kgloballedgerview.cpp:175 views/khomeview.cpp:444
+#: views/khomeview.cpp:514 views/khomeview.cpp:548 views/khomeview.cpp:783
+#: views/khomeview.cpp:974 views/khomeview.cpp:1427 views/kscheduledview.cpp:71
+#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:58
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:41
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:566
+#: widgets/transaction.cpp:977 widgets/transaction.cpp:1547
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Account"
+msgstr "Rekening"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288
+#: dialogs/investactivities.cpp:427 dialogs/investactivities.cpp:508
+#: dialogs/investactivities.cpp:549 dialogs/investtransactioneditor.cpp:242
+#: reports/listtable.cpp:210 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195
+#: widgets/transaction.cpp:1525
+#, no-c-format
+msgid "Shares"
+msgstr "Aandelen"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289
+#: dialogs/investactivities.cpp:428 widgets/transaction.cpp:1560
+msgid "Price/share"
+msgstr "Koers/aandeel"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290
+#: dialogs/investactivities.cpp:370 dialogs/investactivities.cpp:429
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:361
+#: reports/listtable.cpp:365 reports/listtable.cpp:561
+#: reports/listtable.cpp:563 reports/pivottable.cpp:1360
+#: reports/pivottable.cpp:1462 reports/pivottable.cpp:1522
+#: reports/pivottable.cpp:1615 reports/pivottable.cpp:1785
+#: reports/pivottable.cpp:1862 reports/pivottable.cpp:2182
+#: reports/pivottable.cpp:2184 reports/pivottable.cpp:2204
+#: reports/pivottable.cpp:2206 reports/querytabletest.cpp:134
+#: reports/querytabletest.cpp:135 reports/querytabletest.cpp:136
+#: reports/querytabletest.cpp:137 reports/querytabletest.cpp:162
+#: reports/querytabletest.cpp:163 reports/querytabletest.cpp:164
+#: reports/querytabletest.cpp:197 reports/querytabletest.cpp:198
+#: reports/querytabletest.cpp:224 reports/querytabletest.cpp:250
+#: reports/querytabletest.cpp:251 reports/querytabletest.cpp:252
+#: reports/querytabletest.cpp:275 reports/querytabletest.cpp:276
+#: reports/querytabletest.cpp:277 reports/querytabletest.cpp:366
+#: reports/querytabletest.cpp:422 reports/querytabletest.cpp:423
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:254 views/kforecastview.cpp:568
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:139 widgets/transaction.cpp:1655
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:592
+msgid "Ratio 1/"
+msgstr "Ratio /1"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:204
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:538
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:580 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182 widgets/register.cpp:64
+#: widgets/register.cpp:567 widgets/transaction.cpp:1512
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Symbool"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:212
+msgid "Asset account"
+msgstr "Bezittingen rekening"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:249
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1070
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1071
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1075 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:211
+#: reports/listtable.cpp:212 reports/pivottable.cpp:2458
+#: views/kinvestmentview.cpp:80 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:129
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "Price"
+msgstr "Koers"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1076
+msgid "Price/Share"
+msgstr "Koers/Aandeel"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:64 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:59
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Overslaan"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:66 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:61
+msgid "Skip this transaction"
+msgstr "Deze transactie overslaan"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:67
msgid ""
-"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access "
-"in some dialogs and views of KMyMoney."
+"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
msgstr ""
-"Het selecteren van het <b>Voorkeursrekening</b> keuzehokje zorgt ervoor dat "
-"in sommige dialogen en overzichten deze rekening als standaard wordt "
-"gebruikt."
+"Gebruik dit om deze transactie over te slaan en door te gaan met de volgende."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:20
-msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney."
-msgstr "Voer een naam in waaronder deze rekening bekend is in KMyMoney."
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 dialogs/knewloanwizard.cpp:122
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1381
+msgid "&Create..."
+msgstr "&Creëer..."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:21
-msgid "Online quote"
-msgstr "Online koers"
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:72
+msgid "Create a new account/category"
+msgstr "Een nieuwe rekening/rubriek aanmaken"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:22
-msgid ""
-"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n"
-"\n"
-"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account "
-"for money that is not invested.<br>\n"
-"\n"
-"<b>Uncheck</b> it if you don't use this account for active stock brokerage. "
-"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
-"broker."
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:73
+msgid "Use this to add a new account/category to the file"
msgstr ""
-"Heeft deze beleggingsrekening een gekoppelde kasrekening?<p>\n"
-"\n"
-"<b>Selecteer</b> deze markering als deze beleggingsrekening een gekoppelde "
-"kasrekening heeft voor (nog) niet geïnvesteerd geld.<br>\n"
-"\n"
-"<b>Deselecteer</b> als u deze beleggingsrekening geen gekoppelde kasrekening "
-"heeft of niet wordt beheerd door een finaniële instelling of "
-"effectenmakelaar."
+"Gebruik dit om een nieuwe rekening/rubriek toe te voegen aan het bestand"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:23
-msgid "Create brokerage account"
-msgstr "Creëer kasrekening"
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Afbreken"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:25 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:64
-msgid "Account number"
-msgstr "Rekeningnummer"
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:79
+msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
+msgstr "De importbewerking afbreken en alle wijzigingen verwerpen"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:27
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:80
msgid ""
-"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> "
-"feature to see more information about the items."
+"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
+"before you started the QIF import."
msgstr ""
-"Selecteer de verplichte opties. Gebruik de <b>Wat is dit?</b> functie om "
-"meer informatie te krijgen over deze items."
+"Gebruik dit om de import af te breken. Uw financiële gegevens zullen worden "
+"hersteld naar de staat waarin ze waren voordat u de QIF import gestart hebt."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:28
-msgid "What is the type of the loan?"
-msgstr "Wat is het type lening?"
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:57
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "&Kiezen..."
-#: dialogs/rc.cpp:481 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:29
-msgid "I am borrowing money"
-msgstr "Ik leen geld"
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:59
+msgid "Select mount point"
+msgstr "Selecteer koppelpunt"
-#: dialogs/rc.cpp:482 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:30
-msgid "I am lending money"
-msgstr "Ik leen geld uit"
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:60
+msgid "Use this to browse to the mount point."
+msgstr "Gebruik dit om te bladeren naar het koppelpunt."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:31
-msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
-msgstr "Wie is de schuldenaar van de lening?"
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Balance of %1"
+msgstr "Saldo van %1"
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70
+msgid "%1 Balance History"
+msgstr "%1 Saldo historie"
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3438
+#: views/kforecastview.cpp:650 views/khomeview.cpp:302 views/khomeview.cpp:1374
+#: views/kreportsview.cpp:620
+msgid "Generated Report"
+msgstr "Aangemaakt rapport"
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:193 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:986
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:783 widgets/kmymoneywizard.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:32
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:204 dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:154
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:320 dialogs/kplugindlg.ui:97
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:390
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:229
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:849
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:81
msgid ""
-"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
-"\n"
-"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
-"want to create it."
+"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>. "
+"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
+"transactions/schedules can be reassigned."
msgstr ""
-"Voer de naam in van de persoon of de bank aan wie u geld verschuldigd bent "
-"of van wie u nog geld krijgt.\n"
-"\n"
-"Als deze naam nog niet bestaat in de KMyMoney database, wordt u gevraagd of "
-"u deze naam wilt aanmaken."
+"Tenminste één (periodieke) transactie verwijst nog naar deze rubriek <b>%1</"
+"b>. Let wel, er moet minstens 1 rubriek beschikbaar zijn met dezelfde "
+"munteenheid zodat deze (periodieke) transactie aan een andere rubriek kan "
+"worden toegewezen."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:33
-msgid "Did you make/receive any payments yet?"
-msgstr "Heeft u al betalingen gedaan/ontvangen?"
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100
+msgid ""
+"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category "
+"from the list."
+msgstr ""
+"Deze dialoog staat het creëren van een nieuwe rubriek niet toe. Kies een "
+"rubriek uit de lijst."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:36
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100
+msgid "Category creation"
+msgstr "Rubriek aanmaken"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:42
msgid ""
-"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
-"or not?\n"
+"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n"
+"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
"\n"
-"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
-"payments in this context."
+"Once you have chosen an import type please press the OK button."
msgstr ""
-"Zijn er betalingen gedaan voor deze rekening, ongeacht of ze wel of niet in "
-"KMyMoney zijn ingevoerd?\n"
+"Kies het type import dat u wilt uitvoeren. Een eenvoudige uitleg\n"
+"van het import type is beschikbaar aan de onderzijde van het scherm en wordt "
+"bijgewerkt zodra\n"
+"u een item selecteert uit de keuzelijst.\n"
"\n"
-"Opmerking: betalingen gedaan om de lening te verkrijgen (bv. disagio) worden "
-"in deze context niet beschouwd als betalingen."
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:37
-msgid "Which payments do you want to record?"
-msgstr "Welke betalingen wilt u opslaan?"
+"Als u eenmaal een import type hebt gekozen, druk dan op de OK knop."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:38
-msgid "All payments"
-msgstr "Alle betalingen"
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:46
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Choose import type:"
+msgstr "Kies import type:"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:39
-msgid "Start with this year's payments"
-msgstr "Start met betalingen uit dit jaar"
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11
+#, no-c-format
+msgid "Choose Import Type Dialog"
+msgstr "Kies Import Type Dialoog"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:40
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:49
msgid ""
-"<qt>Select which transactions should be recorded.\n"
-"\n"
-"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n"
+"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n"
+"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
"\n"
-"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant "
-"for loans that are active for a longer period of time already and you don't "
-"want to enter all transactions of the past.\n"
-"</qt>"
+"Once you have chosen an export type please press the OK button."
msgstr ""
-"<qt>Selecteer welke transacties moeten worden geregistreerd\n"
-"\n"
-"<b>Alle betalingen</b> maakt het mogelijk alle betalingen van/naar deze "
-"lening in te voeren\n"
+"Kies het type export dat u wilt uitvoeren. Een eenvoudige uitleg\n"
+"van het export type is beschikbaar aan de onderzijde van het scherm en wordt "
+"bijgewerkt zodra\n"
+"u een item selecteert uit het selectiemenu.\n"
"\n"
-"De optie om te <b>starten vanaf het begin van dit jaar</b> is bedoeld voor "
-"leningen die al langer lopen en waarvoor u niet alle transacties uit het "
-"verleden wilt invoeren.\n"
-"</qt>"
+"Als u eenmaal een import type hebt gekozen, druk dan op de OK knop."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:41
-msgid "Balance before start of recording"
-msgstr "Saldo bij aanvang"
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:53
+msgid "Choose export type:"
+msgstr "Kies Export type:"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54
+msgid "Choose Export Type Dialog"
+msgstr "Kies Export Type Dialoog"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:42
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:74
msgid ""
-"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before "
-"you want to start recording this loan in KMyMoney."
+"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
+"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
+"information relevant to the Quicken format."
msgstr ""
-"Voer het laatste bekende eindsaldo in zoals dit is vermeld op uw "
-"bankafschrift, voordat u bent begonnen met het bijhouden van de transacties "
-"in KMyMoney."
+"QIF bestanden worden gemaakt door het populaire boekhoudprogramma Quicken.\n"
+"Er zal een andere dialoog verschijnen als u dit type kiest. Deze dialoog "
+"vraagt om verdere\n"
+"informatie die relevant is voor het Quicken formaat."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:43
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:78
msgid ""
-"You have selected to record only payments from the beginning of this year. "
-"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the "
-"balance of the loan on January 1st of this year."
+"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n"
+"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
+"systems."
msgstr ""
-"U hebt geselecteerd om betalingen bij te houden vanaf het begin van dit "
-"jaar. Omdat voorgaande transacties niet worden geregistreerd moet u het "
-"beginsaldo van deze lening opgeven zoals dat was op 1 januari van dit jaar."
+"Het CSV type gebruikt een kommagescheiden tekstbestand dat gebruikt kan "
+"worden door\n"
+"de meeste populaire spreadsheet programma's die beschikbaar zijn voor Linux "
+"en andere\n"
+"besturingssystemen."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:45
-msgid "Interest Compounding frequency"
-msgstr "Rente betalings frequentie"
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:58 dialogs/kimportdlg.cpp:66 kmymoney2ui.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importeren"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:61 dialogs/kexportdlg.cpp:61
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exporteren"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:65
+msgid "C&lose"
+msgstr "S&luiten"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:243
+msgid " of "
+msgstr " van "
+
+#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:284
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:351
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:356
+msgid "User"
+msgstr "Gebruiker"
+
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:62
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:84
+#: kmymoneyutils.cpp:111 mymoney/mymoneyaccount.cpp:722
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:169 reports/listtable.cpp:234
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:127
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1607
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1630
+#, no-c-format
+msgid "Currency"
+msgstr "Munteenheid"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:46
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:75 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "&Edit"
+msgstr "Bewerken..."
+
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:77 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:74
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:81
+msgid "Modify the selected entry"
+msgstr "Het geselecteerde item wijzigen"
+
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:78
+msgid "Change the price information of the selected entry."
+msgstr "De koers van het geselecteerde item wijzigen."
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:56
+msgid "Edit loan wizard"
+msgstr "Wizard voor wijzigen van de lening"
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:58
msgid ""
-"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, "
-"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for "
-"details."
+"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
+"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
+"but must not be in the future. The default will be today."
msgstr ""
-"Selecteer de rentevast periode. Als u dit niet weet gebruik dan dezelfde "
-"frequentie als die waarmee de betalingen plaatsvinden. Kijk in het contract "
-"voor uw lening voor meer details."
+"Voer de datum in vanaf wanneer de volgende wijzigingen effectief zullen "
+"worden. De ingevoerde datum moet later zijn dan de openingsdatum van deze "
+"rekening (%1), maar mag niet in de toekomst liggen. Standaard staat de datum "
+"op vandaag."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:47
-msgid "Due date of first payment to be recorded"
-msgstr "Datum waarop eerste betaling moet plaatsvinden"
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:76
+msgid ""
+"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
+"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
+"come."
+msgstr ""
+"N.B.: het is niet mogelijk om deze rekening nu te wijzigen, omdat de "
+"openingsdatum \"%1\" in de toekomst ligt. Open deze dialoog opnieuw als deze "
+"datum is aangebroken."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:48
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:244
msgid ""
-"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field "
-"means the following:<p>\n"
-"\n"
-"<b>All payments</b><br>\n"
-"Enter the due date of the very first payment<p>\n"
-"\n"
-"<b>Start with this year's payments</b><br>\n"
-"Enter the due date of the first payment in the current year"
+"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
+"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
-"Afhankelijk van het antwoord op<b>Wat wilt u vastleggen?</b> betekent dit "
-"veld het volgende:<p>\n"
-"\n"
-"<b>Alle betalingen</b><br>\n"
-"Voer de verval datum voor de eerste betaling in<p>\n"
-"\n"
-"<b>Start met de betalingen voor dit jaar</b><br>\n"
-"Voer de eerste betaaldatum voor dit jaar in"
+"Uw vorige selectie was \"%1\". Als u een andere optie selecteert, worden "
+"alle wijzigingen die u heeft aangebracht geannuleerd. Wilt u doorgaan?"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:49
-msgid "Type of interest rate"
-msgstr "Type rente"
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:315 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4476
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4854 views/kforecastviewdecl.ui:389
+#, no-c-format
+msgid "Summary"
+msgstr "Samenvatting"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:50
-msgid "Fixed"
-msgstr "Vast"
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:109 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:944
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687
+msgid "Direct deposit"
+msgstr "Acceptgiro"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:51
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabel"
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:110 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:947
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686
+msgid "Manual deposit"
+msgstr "Contant"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:52
-msgid "Time between interest changes"
-msgstr "Periode tussen rente wijzigingen"
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:111 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:941
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:682
+msgid "Direct debit"
+msgstr "Incasso"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:613 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:53
-msgid "Days"
-msgstr "Dagen"
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:112 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:956
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:685
+msgid "Standing order"
+msgstr "Automatische overboeking"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:614 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:54
-msgid "Weeks"
-msgstr "Weken"
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:959
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:683
+msgid "Bank transfer"
+msgstr "Overschrijving"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:57
-msgid "Next interest change is due"
-msgstr "Volgende datum van rente wijziging"
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:953
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:680
+msgid "Write check"
+msgstr "Cheque"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:58
-msgid "This page allows you to select the parent account."
-msgstr "Op deze pagina kunt u de moederrekening selecteren."
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:950
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:688
+msgid "Other"
+msgstr "Andere betaalwijze"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:293
+msgid "Next due date"
+msgstr "Volgende betaaldatum"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:60
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:484 dialogs/transactioneditor.cpp:813
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:878
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:59
+#: widgets/transaction.cpp:997
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1618
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1632
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:71
msgid ""
-"If this account is managed by an institution please select the institution "
-"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
-"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field "
-"empty.\n"
-"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+"Please enter the following fields with the information as you find them on "
+"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>."
msgstr ""
-"Als dit een rekening is bij een financiële instelling, zoals een bank of een "
-"effectenhandelaar, selecteer dan de naam van de instelling, of kies "
-"<b>Nieuwe financiële instelling</b> om deze alsnog aan te maken. Laat in "
-"anders dit veld leeg.\n"
-"Geef tevens het rekening nummer op waaronder deze bekend is bij de "
-"financiële instelling."
+"Voer a.u.b. de volgende velden in met de informatie zoals u die vindt op uw "
+"bankafschrift. Zorg ervoor dat u alle waarden invoert in <b>%1</b>."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:62
-msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
-msgstr ""
-"Selecteer de financiële instelling die uw rekening beheert of laat dit veld "
-"leeg"
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Last reconciled statement: %1"
+msgstr "Laatst gecontroleerde bankafschrift: %1"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:63
-msgid "New Institution"
-msgstr "Nieuwe financiële instelling"
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:437 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:577
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365
+#, no-c-format
+msgid "Adjustment transaction"
+msgstr "Aanpassingstransactie"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:65
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:510
msgid ""
-"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
-"the so called account number. Enter that number here.\n"
-"\n"
-"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
+"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization "
+"according to recorded payments between %1 and %2."
msgstr ""
-"Rekeningen die worden beheerd bij een financiële instelling zijn meestal "
-"bekend onder een uniek nummer of rekening nummer. Voer dat hier in a.u.b.\n"
-"\n"
-"KMyMoney gebruikt dit nummer soms bij online bankieren."
+"KMyMoney heeft uit de betalingen tussen %1 en %2 de volgende bedragen "
+"berekend voor rente en aflossing."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:67
-msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
-msgstr "Voer in dit veld het International Bank Account Number (IBAN) in"
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:153 kmymoneyutils.cpp:366
+msgid "Unable to load schedule details"
+msgstr "Kan details van periodieke transactie niet laden"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:68
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:185
msgid ""
-"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
-"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
-"or it is printed on your statements.\n"
-"\n"
-"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
-"more information.\n"
-"\n"
-"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
-"it otherwise."
+"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and "
+"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to "
+"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. "
+"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following "
+"dialog)</p>"
msgstr ""
-"U kunt in dit veld het IBAN nummer invoeren als het bij u bekend is.\n"
-"\n"
-"Zie ook http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number voor "
-"meer informatie.\n"
-"\n"
-"KMyMoney onthoudt deze waarde uitsluitend voor documentatie doeleinden."
+"<p>Controleer of alle onderstaande details correct zijn en klik OK.</"
+"p><p>Bewerkbare gegevens kunnen veranderd worden en kunnen of toegepast "
+"worden op alleen dit voorval of op alle volgende voorvallen voor deze "
+"periodieke transactie. (U wordt gevraagd wat uw bedoeling is nadat u op OK "
+"heeft geklikt).</p>"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:69
-msgid ""
-"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
-"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. "
-"Before you can continue with the next page you also need to press "
-"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
-"values you have supplied."
-msgstr ""
-"U kunt nu informatie over uw lening invoeren. U kunt één van de velden leeg "
-"laten waarna KMyMoney de juiste waarde voor dit veld berekent als u op de "
-"<b>Berekenen</b> knop drukt. Voordat u doorgaat naar de volgende pagina "
-"dient u op <b>Berekenen</b> te drukken zodat KMyMoney kan controleren of de "
-"ingevoerde waarden logisch en correct zijn."
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:185
+msgid "Enter scheduled transaction"
+msgstr "Periodieke Transactie Invoeren"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:70
-msgid "The interest rate gets calculated"
-msgstr "Het rentepercentage wordt berekend"
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:69
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:70 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88
+#: views/kinvestmentview.cpp:72 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93
+#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbool"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:71
-msgid "when the payment is received"
-msgstr "als de betaling is ontvangen"
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:71 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:227
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:128 views/kinvestmentview.cpp:71
+#: views/kpayeesview.cpp:356 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1599
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1629
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1673
+#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:72
-msgid "when the payment is due"
-msgstr "als de betaling is uitgevoerd"
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:188
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:874 reports/listtable.cpp:197
+#: views/khomeview.cpp:438 views/khomeview.cpp:508 views/khomeview.cpp:542
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:128 widgets/register.cpp:565
+#: widgets/transaction.cpp:1026 widgets/transaction.cpp:1496
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
-#: dialogs/rc.cpp:531 dialogs/rc.cpp:533 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:73
-msgid "Loan amount"
-msgstr "Bedrag van de lening"
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:222
+msgid "%1 units in %2"
+msgstr "%1 eenheden in %2"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:74
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425
msgid ""
-"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
-"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
-"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
-"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
-"please enter the ending balance of your last statement."
+"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this "
+"time."
msgstr ""
-"Voer het bedrag van de lening in. Als u dit bedrag wilt berekenen vanuit de "
-"overige waarden, laat dit veld dan leeg. Als dit veld als verplicht is "
-"aangemerkt (gekleurde achtergrond) dan heeft u al kenbaar gemaakt dat er "
-"betalingen voor deze lening hebben plaatsgevonden. In dat geval dient u het "
-"eindsaldo zoals dat is vermeldt op uw laatste bankafschrift in te voeren."
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:76
-msgid ""
-"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
-"calculate it."
-msgstr "Vul het rentepercentage in of laat het veld leeg om het te berekenen."
+"Kan de conversie koers van %1 van %2 niet achterhalen. Deze stap wordt "
+"overgeslagen."
-#: dialogs/rc.cpp:559 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:77
-msgid "Term"
-msgstr "Looptijd"
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425
+msgid "Price Update Failed"
+msgstr "Koers bijwerken is mislukt"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:78
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427
msgid ""
-"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
-"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
-"different from the time your loan contract is signed for."
+"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press <b>No</b> to remove the "
+"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue "
+"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop "
+"the current update operation."
msgstr ""
-"Voer de looptijd voor deze lening in of laat het veld leeg om het te "
-"berekenen. De looptijd is de tijd die nodig is om de lening volledig af te "
-"lossen. Deze tijdsduur kan verschillen van de looptijd van het contract."
+"Kan geen waarden vinden voor %1 van %2. Druk op <b>Nee</b> om deze online "
+"bron permament te verwijderen, <b>Ja</b> om deze bron te behouden en "
+"<b>Annuleer</b> om de huidige sessie te beeindigen."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:79
-msgid "Payment (principal and interest)"
-msgstr "Betaling (aflossing en rente)"
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447
+msgid "Price Update Failed"
+msgstr "Koers bijwerken mislukt"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447
+msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2"
+msgstr "Kan aandeel niet bijwerken <b>%1</b>: %2 "
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:80
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:528
+msgid "Price for %1 updated (id %2)"
+msgstr "Koers voor %1 bijgewerkt (id %2)"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:534
+msgid "Received an invalid price for %1, unable to update."
+msgstr "Ongeldige koers voor %1 ontvangen, kan niet bijwerken."
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:554
msgid ""
-"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
-"field empty to calculate it."
+"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! "
+"Aborting entire update."
msgstr ""
-"Voer het bedrag in dat u betaald voor rente en aflossing of laat het veld "
-"leeg om het te berekenen."
+"Koers voor %1 ontvangen (id %2), maar dit symbool staat niet op de lijst! "
+"De update wordt afgebroken."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:81
-msgid "Balloon payment"
-msgstr "Laatste aflossing"
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:63 dialogs/kimportdlg.cpp:68
+msgid "Start operation"
+msgstr "Start bewerking"
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:64
+msgid "Use this to start the export operation"
+msgstr "Gebruik dit om het exporteren te starten"
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Bladeren..."
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:69 dialogs/kimportdlg.cpp:74
+msgid "Select filename"
+msgstr "Kies bestandsnaam"
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:70 dialogs/kimportdlg.cpp:75
+msgid "Use this to select a filename to export to"
+msgstr "Gebruik dit om een bestandsnaam te kiezen om naar te exporteren"
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nieuw..."
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:75 dialogs/kimportdlg.cpp:80
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Creëer een nieuw profiel"
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:76 dialogs/kimportdlg.cpp:81
+msgid "Use this to open the profile editor"
+msgstr "Gebruik dit om de profiel editor te starten"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:169 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:204 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:78 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:844
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:861 dialogs/transactioneditor.cpp:1405
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1427
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1483 dialogs/transactioneditor.cpp:1490
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1538 reports/listtable.cpp:201
+#: views/kcategoriesview.cpp:76 views/kpayeesviewdecl.ui:134
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:62
+#: widgets/transaction.cpp:847 widgets/transaction.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Rubriek/Rekening"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:212 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208
+#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Payees"
+msgstr "Relaties"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:225
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:568
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:82
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:230
msgid ""
-"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
-"empty to calculate it."
+"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results."
msgstr ""
-"Voer het bedrag in van een laatste aflossing of laat het veld leeg om het te "
-"berekenen."
+"Waarschuwing: Filteren op rubriek laat geen transacties zien in het "
+"eindresultaat."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:83
-msgid "Calculate"
-msgstr "Berekenen"
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:239
+msgid "(None)"
+msgstr "(Geen)"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:84
-msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
-msgstr ""
-"Druk op deze knop om de gegevens van deze lening te controleren/berekenen."
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:241
+msgid "Current selections: "
+msgstr "Huidige selecties: "
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:716
+msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)"
+msgstr "% 1 identieke transacties gevonden (D %2 / P %3 = %4)"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:719
+msgid "Found %1 matching transactions"
+msgstr "%1 Identieke transacties gevonden"
+
+#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Investment: %1"
+msgstr "Beleggingen: %1"
+
+#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Quote source: %1"
+msgstr "Bron voor koersen: %1"
+
+#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:38
+msgid "Select additional keys"
+msgstr "Voer additionele sleutels in"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:85
+#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:48 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "User identification"
+msgstr "Gebruikers identificatie"
+
+#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:50 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102
+#, no-c-format
msgid ""
-"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
-"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
-"will receive information about it."
+"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
+"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
+"forget the leading 0x."
msgstr ""
-"Als u op deze knop drukt wordt de ontbrekende waarde berekend, dan wel "
-"worden alle ingevoerde waarden geverifiëerd. Als iets niet klopt dan wordt "
-"dit gemeld."
+"Voer de id van de sleutel in die u wilt gebruiken voor de gegevens "
+"versleuteling. Dit kan een e-mail adres zijn of een hexadecimale sleutel id. "
+"In het geval van een key id niet vergeten de voorafgaande 0x mee te geven."
+
+#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:61 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Keys for all of the above user ids found"
+msgstr "Sleutels voor alle hierboven genoemde gebruiker ID's"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:86
+#: dialogs/kimportdlg.cpp:69
+msgid "Use this to start the import operation"
+msgstr "Gebruik dit om het importeren te starten"
+
+#: dialogs/kimportdlg.cpp:110
msgid ""
-"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
-"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional "
-"fees</b> button to enter them."
+"%1|Import files\n"
+"%2|All files (*.*)"
msgstr ""
-"Voer nu de informatie in aangaande de verplichte periodieke betalingen. Als "
-"uw periodieke betaling inclusief extra kosten is, klik dat op <b>Additionele "
-"kosten</b> om deze in te voeren."
+"%1|Importeer bestanden\n"
+"%2|Alle bestanden (*.*)"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:87
-msgid "Principal + Interest"
-msgstr "Aflossing + rente"
+#: dialogs/kimportdlg.cpp:111
+msgid "Import File..."
+msgstr "Importeer bestand..."
-#: dialogs/rc.cpp:620 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:89
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:39
+msgid "Merge Transactions"
+msgstr "Voeg transacties samen"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:92
-msgid "= periodical payments"
-msgstr "= periodieke betalingen"
+#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:40
+msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze transacties wilt samenvoegen?"
-#: dialogs/rc.cpp:643 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:94
-msgid ""
-"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the "
-"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. "
-"The money from this loan will be transfered into the asset account you "
-"create or select.\n"
-"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can "
-"use a checking account instead."
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:60 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:67
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:802
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:58 views/kreportsview.cpp:886
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr "Verwijderen..."
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:62 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:69
+msgid "Delete this entry"
+msgstr "Dit item verwijderen"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:63
+msgid "Remove this price item from the file"
+msgstr "Deze koers verwijderen uit het bestand"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94
+msgid "&New"
+msgstr "&Nieuw"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:68 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:75
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Een nieuw item toevoegen"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:69
+msgid "Create a new price entry."
+msgstr "Een nieuw koers creëren."
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:75
+msgid "Change the details of selected price information."
+msgstr "De details van geselecteerde koers wijzigen."
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1017 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:78
+#: dialogs/kplugindlg.ui:125 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:85
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:319
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Close"
+msgstr "Gesloten"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:80 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:87
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Dialoog sluiten"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:81 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:88
+msgid "Use this to close the dialog and return to the application."
msgstr ""
-"Als deze rekening bedoeld is voor vermogen, zoals een huis of auto, dan kunt "
-"u nu een vermogensrekening aanmaken. Een vermogensrekening vertegenwoordigt "
-"de waarde van al uw bezittingen. Het geld van deze lening wordt overgeboekt "
-"naar de door u aangemaakte vermogensrekening.\n"
-"Als de lening een consumptieve lening is (voor willekeurig gebruik), dan "
-"kunt u ook een betaalrekening aanmaken."
+"Gebruik dit om de dialoog te sluiten en terug te keren naar de toepassing."
-#: dialogs/rc.cpp:644 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:95
-msgid "Don't create payout transaction"
-msgstr "Betalings transactie niet aanmaken"
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309
+msgid "Do you really want to delete the selected price entry?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde koers wilt verwijderen?"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:96
-msgid "Refinance existing loan"
-msgstr "Herfinancieren van bestaande lening"
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309
+msgid "Delete price information"
+msgstr "Koers verwijderen"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:97
-msgid ""
-"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
-msgstr "Vink dit aan als u een in KMyMoney bestaande lening herfinanciert"
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:79 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:850
+#: reports/listtable.cpp:203 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184
+#: widgets/transaction.cpp:1041 widgets/transaction.cpp:1640
+#, no-c-format
+msgid "Memo"
+msgstr "Notitie"
-#: dialogs/rc.cpp:642 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:98
-msgid "Asset Account"
-msgstr "Vermogensrekening"
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:98
+msgid "Split Options"
+msgstr "Opties voor gesplitste transacties"
-#: dialogs/rc.cpp:2 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:99
-msgid "Create"
-msgstr "Creëer"
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:99 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bewerken..."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:100
-msgid "Loan account"
-msgstr "Rekening voor lening"
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dupliceer"
-#: dialogs/rc.cpp:646 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:101
-msgid "Date of payment"
-msgstr "Datum van betaling"
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102
+msgid "Delete ..."
+msgstr "Verwijderen ..."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:102
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:275
msgid ""
-"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
-"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
-"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n"
-"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
-"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
-"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
-msgstr ""
-"KMyMoney zal een periodieke transactie maken voor deze betaling en u eraan "
-"herinneren als u een betaling moet doen.<p>\n"
-" Selecteer de rekening waarheen/waarnaar de betalingen worden verricht, en "
-"de rubriek waarop de rente moet worden geboekt.Als u ervoor gekozen heeft om "
-"alle betalingen op te nemen, dan is de dag van betalen al bekend. Als u "
-"ervoor heeft gekozen om alleen de betalingen van dit jaar op te nemen, dan "
-"is de <b>Eerste geplande betaling</b> de datum van de eerste betaling die "
-"gemaakt is in dit jaar."
+"_: Duplicate split\n"
+"CTRL+c"
+msgstr "CTRL+c"
-#: dialogs/rc.cpp:613 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:103
-msgid "Interest category"
-msgstr "Rente rubriek"
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:563
+msgid "will be calculated"
+msgstr "wordt berekend"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:104
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:651
msgid ""
-"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
-"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
-"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
-"select an income category here."
+"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?"
+msgstr "U staat op het punt deze splitsing te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:278
+#: main.cpp:98
+msgid "KMyMoney"
+msgstr "KMyMoney"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:654 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "Bevat"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:700
+msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered."
msgstr ""
-"De rubriek waar de betaalde rente wordt geboekt. Als u geld leent dan "
-"betaalt u meestal rente, dus dit dient een uitgaven rubriek te zijn. Als u "
-"geld uitleent en u ontvangt rente dan kunt u een inkomsten rubriek "
-"selecteren."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:106
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Enter split"
+msgstr "Voer Periodieke Transactie in"
+
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98
+#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Categories"
+msgstr "Rubrieken"
+
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162
+#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Accounts"
+msgstr "Rekeningen"
+
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110
+msgid "Is a sub account"
+msgstr "Is een subrekening"
+
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:109
msgid ""
-"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
-"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
-"a checking account."
-msgstr ""
-"Selecteer een rekening waar de periodieke betaling van worden afgeboekt dan "
-"wel waar deze plaatsvinden. In de meeste gevallen is dit een betaalrekening."
+"_: default price mode\n"
+"<default>"
+msgstr "<standaard>"
-#: dialogs/rc.cpp:519 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:107
-msgid "First payment due on"
-msgstr "Eerste betaling gepland op"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:110
+msgid "Price per share"
+msgstr "Koers per aandeel"
+
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:111
+msgid "Total for all shares"
+msgstr "Totaal van alle aandelen"
+
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184
+msgid "VAT account"
+msgstr "BTW Rekening"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:108
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474
msgid ""
-"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
-"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
-"this payment here."
+"You have not specified a name.\n"
+"Please fill in this field."
msgstr ""
-"Voor creditcard rekeningen kunt u een maandelijkse periodieke transactie "
-"aanmaken om u aan de betalingen te herinneren. Vul hier de details omtrent "
-"deze betalingen in."
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:109
-msgid "Yes, remind me when the payment is due"
-msgstr "Ja, herinner mij eraan als de betaling plaats moet vinden"
+"U heeft geen naam opgegeven.\n"
+"Vul a.u.b. dit veld in."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:110
-msgid "Name of schedule"
-msgstr "Naam van periodieke transactie"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482
+msgid "Please select a parent account."
+msgstr "Selecteer een moederrekening."
-#: dialogs/rc.cpp:151 dialogs/rc.cpp:218 dialogs/rc.cpp:219
-#: reports/listtable.cpp:199 views/kscheduledview.cpp:72 widgets/rc.cpp:113
-#: widgets/register.cpp:57 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:111
-msgid "Payee"
-msgstr "Relatie"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029
+msgid "<No Institution>"
+msgstr "<Geen financiële instelling>"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:112
-msgid "Estimated monthly payment"
-msgstr "Geschatte maandelijkse betaling"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552
+msgid ""
+"An account named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
+"account with the same name."
+msgstr ""
+"Er bestaat al een rekening met deze naam <b>%1</b>. U kunt geen tweede "
+"rekening aanmaken met dezelfde naam."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:113
-msgid "Due date of next payment"
-msgstr "Vervaldatum voor de eerstvolgende betaling"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567
+msgid ""
+"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
+"category with the same name."
+msgstr ""
+"Er bestaat al een rubriek met deze naam <b>%1</b>. U kunt geen tweede "
+"rubriek aanmaken met dezelfde naam."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:114
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
msgid ""
-"Payment should be made\n"
-"from account"
+"You have selected to suppress the display of unused categories in the "
+"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore "
+"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/"
+"categories view."
msgstr ""
-"Betaling moet gedaan worden\n"
-"van rekening"
+"U heeft ervoor gekozen om de weergave van ongebruikte rubrieken te "
+"onderdrukken in de KMyMoney configuratie dialoog. De rubriek die u zojuist "
+"heeft aangemaakt zal daarom alleen getoond worden als deze gebruikt wordt. "
+"Anders zal hij verborgen blijven in de rekeningen/rubrieken weergave."
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:79
-msgid "KMyMoney New File Setup"
-msgstr "KMyMoney Nieuw bestand set-up"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
+msgid "Hidden categories"
+msgstr "Verborgen rubrieken"
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:81
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introductie"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979
+#, c-format
+msgid "Is a sub account of %1"
+msgstr "Is een subrubriek van %1"
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:82
-msgid "Personal Data"
-msgstr "Persoonlijke gegevens"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082
+msgid "Cannot add institution"
+msgstr "Kan financiële instelling niet toevoegen"
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83
-msgid "Select Currency"
-msgstr "Selecteer munteenheid"
+#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
+msgid "The institution name field is empty. Please enter the name."
+msgstr ""
+"De naam van de financiële instelling is niet ingevuld. Voer deze a.u.b. in."
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:84
-msgid "Select Accounts"
-msgstr "Selecteer rekeningen"
+#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
+msgid "Adding New Institution"
+msgstr "Toevoegen van nieuwe financiële instelling"
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85
-msgid "Set preferences"
-msgstr "Voorkeuren instellen"
+#: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:71
+msgid "Please specify a budget name"
+msgstr "Specificeer a.u.b. een budget naam"
#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197
msgid ""
@@ -1471,1082 +2029,1373 @@ msgstr ""
msgid "Addressbook import"
msgstr "Adresboek importeren"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:1
-msgid ""
-"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
-"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
-"deselect the checkbox below and continue on the next page."
-msgstr ""
-"Een doorsnee KMyMoney gebruiker heeft tenminste één betaalrekening bij een "
-"financiële instelling. Als dit niet het geval is haal dan het kruisje weg "
-"bij de onderstaande regel en ga naar de volgende pagina."
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:62
+msgid "Investment detail wizard"
+msgstr "Wizard voor beleggingsdetails"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:2
-msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
-msgstr "Ik heb een betaalrekening die ik wil beheren met KMyMoney"
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:82
+msgid "Security detail wizard"
+msgstr "Aandelen details wizard"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:3
-msgid "The name of the instititution that issued the account."
-msgstr "De naam van de Bank die deze rekening heeft uitgegeven."
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:129
+msgid "This wizard allows you to modify the selected investment."
+msgstr "Deze wizard helpt u bij het aanpassen van de geselecteerde belegging."
+
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:132
+msgid "This wizard allows you to modify the selected security."
+msgstr "Deze wizard helpt u bij het aanpassen van het geselecteerde aandeel."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:4
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186
msgid ""
-"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
-"the field blank. You can modify it later."
+"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing "
+"security?"
msgstr ""
-"Iedere financiële instelling heeft een eigen identificatie/rekening nummer. "
-"Voer dat hier in. Als u het niet weet laat dit veld dan leeg. Het kan later "
-"alsnog worden ingevuld."
+"Het geselecteerde symbool bestaat al. Wilt u desondanks dit symbool hier "
+"gebruiken?"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:5
-msgid "Name of the institution"
-msgstr "Naam van de financiële instelling"
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186
+msgid "Security found"
+msgstr "Aandeel gevonden"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:6
-msgid "Routing number"
-msgstr "IBAN nummer van de bank"
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:309
+msgid "Unable to create all objects for the investment"
+msgstr "Kan niet alle objecten aanmaken voor deze belegging"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:124
+msgid "Create a new category"
+msgstr "Een nieuwe rubriek aanmaken"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:125
+msgid "Use this to open the new account editor"
+msgstr "Gebruik dit om de Nieuwe Rekening editor te starten"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:129
+msgid "&Additional fees..."
+msgstr "&Additionele kosten..."
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:131
+msgid "Enter additional fees"
+msgstr "Voer additionele kosten in"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:7
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:132
msgid ""
-"In general the institution that issued the account also issued a number for "
-"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+"Use this to add any additional fees other than principal and interest "
+"contained in your periodical payments."
msgstr ""
-"Normaal gesproken verstrekt de financiële instelling ook een uniek nummer "
-"voor de rekening. Voer dat hier in. Als u het niet weet dan kunt u dat later "
-"alsnog invullen."
+"Gebruik dit om additionele kosten (anders dan aflossing en rente) welke zijn "
+"opgenomen in uw periodieke betalingen in te voeren."
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:138
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1383
+msgid "Create a new asset account"
+msgstr "Creëer een nieuwe vermogensrekening"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:8
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:139
msgid ""
-"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
-"checking account."
+"Use this to create a new account to which the initial payment should be made"
msgstr ""
-"Voer een beschrijving in van de betaalrekening. KMyMoney gebruikt dit dan in "
-"alle overzichten."
+"Gebruik dit om een nieuwe rekening aan te maken waarop de eerste betaling "
+"moet plaatsvinden"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:10
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:208
+msgid "To whom do you make payments?"
+msgstr "Aan wie doet u betalingen?"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:209
+msgid "Payments to"
+msgstr "Betalingen aan"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:214
+msgid "From whom do you expect payments?"
+msgstr "Van wie verwacht u betalingen?"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:215
+msgid "Payments from"
+msgstr "Betalingen van"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:233
+msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due."
+msgstr ""
+"Voer de datum in waarop de eerste betaling van de lening moet plaatsvinden/"
+"vervalt."
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:235
msgid ""
-"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
-"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
-"leave as is."
+"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in "
+"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was "
+"signed"
msgstr ""
-"Voer in vanaf welke datum u transacties gaat bijhouden voor deze rekening. "
-"Normaal gesproken is dit de datum van de laatste bankafschrift. Als u het "
-"niet weet, laat deze datum dan ongewijzigd."
+"Opm: Raadpleeg het contract voor deze lening om vast te stellen wanneer de "
+"eerste betaling moet plaatsvinden/vervalt. Dit is meestal een andere datum "
+"dan de dag waarop het contract is afgesloten."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:11
-msgid "Number of the account"
-msgstr "Nummer van de rekening"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:240
+msgid ""
+"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty "
+"to be calculated."
+msgstr ""
+"Voer a.u.b. het originele bedrag van de lening in of laat dit veld het leeg "
+"om het te laten berekenen."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:12
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Naam van de rekening"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:248
+msgid ""
+"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year."
+msgstr ""
+"Voer de datum in waarop de eerste betaling dit jaar moest plaatsvinden/"
+"verviel."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:15
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:250
msgid ""
-"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
-"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult "
+"the last statement of last year."
msgstr ""
-"Voer het saanvangssaldo in voor deze rekening. Dit is normalerwijze het "
-"eindsaldo zoals dit is vermeld op uw laatste bankafschrift. Indien u het "
-"niet weet, laat dan deze waarde ongewijzigd."
+"Opm: U kunt deze datum snel vaststellen door te kijken op de laatste "
+"bankafschrift van het afgelopen jaar."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:16
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:254
msgid ""
-"The fields below allow you to enter some information about your checking "
-"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
-"within KMyMoney."
+"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the "
+"field below. You should not leave this field empty."
msgstr ""
-"In onderstaande velden kunt u informatie invullen over uw betaalrekening. "
-"Als deze wizard eindigt wordt de betaalrekening aangemaakt in KMyMoney."
+"Voer het openstaande bedrag van de lening in zoals dit is vermeld op de "
+"laatste bankafschrift van het afgelopen jaar. U moet dit veld niet leeg "
+"laten."
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:311 dialogs/knewloanwizard.cpp:326
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:341 dialogs/knewloanwizard.cpp:357
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:373
+msgid "calculate"
+msgstr "berekenen"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:417
+msgid "borrowed"
+msgstr "geleend"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:419
+msgid "lend"
+msgstr "uitgeleend"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:423
+msgid "not assigned"
+msgstr "niet toegekend"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:430
+msgid "on reception"
+msgstr "bij ontvangst"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:432
+msgid "on due date"
+msgstr "op vervaldatum"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:17
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:471
msgid ""
-"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
-"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
-"also the currency you select here."
+"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at "
+"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the "
+"page where the current value to be calculated is defined and fill in a "
+"value."
msgstr ""
-"KMyMoney ondersteunt meerdere munteenheid. Uw rapporten worden gebaseerd op "
-"de standaard munteenheid die u hier selecteert. Deze standaard munteenheid "
-"wordt ook gebruikt bij het aanmaken van nieuwe rekeningen."
+"De lening wizard kan niet tegelijkertijd twee verschillende waarden "
+"berekenen voor uw lening. Voer a.u.b. een waarde in voor de %1 op deze "
+"pagina of ga terug naar de pagina waar de huidige te berekenen waarde is "
+"gedefinieerd en vul daar een waarde in."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:18
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:500
msgid ""
-"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard "
-"filename within your TDE user environment will be the default. This is just "
-"provided for convenience and you can choose any other location here."
+"You selected, that payments have already been made towards this loan. This "
+"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last "
+"statement."
msgstr ""
-"KMyMoney slaat alle gegevens op in een bestand op uw harde schijf. Op basis "
-"van uw persoonlijke gegevens heeft KMyMoney onderstaande bestandsnaam "
-"toegekend. Uiteraard kunt u de naam van het bestand en de lokatie waar u "
-"deze wilt opslaan aanpassen aan uw persoonlijk wensen."
+"U heeft aangegeven dat er al betalingen zijn gedaan voor deze lening. Dit "
+"vereist dat u het bedrag van de lening precies zo invoert als u het vindt op "
+"uw laatste afschrift."
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:504 dialogs/knewloanwizard.cpp:513
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 dialogs/knewloanwizard.cpp:532
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:820
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1070
+msgid "Calculation error"
+msgstr "Fout in de berekening"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:513
+msgid "interest rate"
+msgstr "rentepercentage"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522
+msgid "term"
+msgstr "looptijd"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:532
+msgid "principal and interest"
+msgstr "Aflossing en rente"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:613
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "Dagen"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:614
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Weeks"
+msgstr "Weken"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:615 dialogs/knewloanwizard.cpp:634
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:282
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "Months"
+msgstr "Maanden"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:616 dialogs/knewloanwizard.cpp:635
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:287
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:885
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889
+#, no-c-format
+msgid "Years"
+msgstr "Jaren"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:19
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:640 dialogs/knewloanwizard.cpp:636
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3806 kmymoneyutils.cpp:191
+#: views/khomeview.cpp:425 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:880
+#, no-c-format
+msgid "Payments"
+msgstr "Betalingen"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:711
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:961
+#, c-format
+msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1."
+msgstr "KMyMoney heeft de totale lening berekend op %1."
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:718
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:968
+msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%."
+msgstr "KMyMoney heeft een rentepercentage berekend van %1%."
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:731
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:981
msgid ""
-"Either the currently selected file exists or the selected directory does not "
-"exist. Please make sure, that\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>the selected directory exists and</li>\n"
-"<li>the filename is not currently used in this directory.</li>\n"
-"</ul>"
+"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and "
+"interest."
+msgstr "KMyMoney heeft een aflossing en rente berekend van %1."
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:743
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of payments has been decremented and the final payment has been "
+"modified to %1."
msgstr ""
-"De geselecteerde map bestaat niet of u heeft een bestandsnaam opgegeven "
-"welke al in gebruik is. Stel zeker dat\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>de geselecteerde map bestaat en</li>\n"
-"<li>dat de bestandsnaam nog niet bestaat in deze map.</li>\n"
-"</ul>"
+"Het aantal betalingen is verminderd en de laatste betaling is gewijzigd naar "
+"%1."
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:751 dialogs/knewloanwizard.cpp:771
+#, c-format
+msgid "The final payment has been modified to %1."
+msgstr "De laatste betaling is gewijzigd naar %1."
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:763
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1013
+msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. "
+msgstr "KMyMoney heeft een looptijd voor uw lening berekend van %1. "
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:802
+msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan."
+msgstr "KMyMoney heeft een laatste betaling van %1 berekend voor deze lening."
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:809
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1059
+msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information."
+msgstr ""
+"KMyMoney heeft met succes de informatie aangaande uw lening geverifieerd."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:20
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:817
msgid ""
-"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the "
-"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions."
+"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate "
+"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney "
+"calculate it for you"
msgstr ""
-"Hiermee eindigt de wizard 'KMyMoney nieuw bestand set-up'. U kunt nu op de "
-"Voltooien knop drukken en starten met het invoeren van uw financiële "
-"transacties."
+"U heeft tegenstrijdige informatie ingevoerd. Ga terug naar de juiste pagina, "
+"werk de getallen bij of laat een waarde leeg om deze vervolgens door "
+"KMyMoney te laten berekenen"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:21
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:824
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074
msgid ""
-"Please enter some information about yourself.<br><br>\n"
"\n"
-"This information will be seen and used only by you. The information is used "
-"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+"\n"
+"Accept this or modify the loan information and recalculate."
msgstr ""
-"Gebruik deze dialoog om informatie over uzelf in te voeren<br><br>\n"
"\n"
-"Alle informatie is optioneel en wordt gebruikt voor het persoonlijk maken "
-"van uw KMyMoney bestand."
-
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:28
-msgid "Zip code"
-msgstr "Postcode"
+"\n"
+"Accepteer deze uitkomst of wijzig de informatie en voer een herberekening "
+"uit."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:30
-msgid "Welcome to KMyMoney!"
-msgstr "Welkom bij KMyMoney!"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:826
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1076
+msgid "Calculation successful"
+msgstr "Berekening geslaagd"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:31
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:846
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1129
+#, c-format
msgid ""
-"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
-"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
-"from you.<p>\n"
-"\n"
-"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
-"setup the program. This will happen only once."
+"_n: one month\n"
+"%n months"
msgstr ""
-"Dit is de eerste keer dat u KMyMoney gebruikt op deze computer. Voordat u "
-"kunt beginnen met het vastleggen van uw financiële transacties dient u een "
-"aantal basis gegevens in te voeren.<p>\n"
-"\n"
-"Op de volgende pagina's wordt u door de noodzakelijke stappen geleid."
+"_n: one month\n"
+"%n maanden"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:32
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:850
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133
+#, c-format
msgid ""
-"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption "
-"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of "
-"your account numbers and other important financial information will be very "
-"secure.</p>"
+"_n: one year\n"
+"%n years"
msgstr ""
-"<p>KMyMoney kan gegevens versleutelen middels GPG versleuteling. GPG "
-"versleuteling is één van de veiligste methodes ter wereld om uw gegevens te "
-"beveiligen. Al uw rekening nummers en andere financiële informatie is zo "
-"perfect beschermd.</p>"
+"_n: one year\n"
+"%n jaren"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:33
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:854
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137
+#, c-format
msgid ""
-"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney "
-"at this time, you can do so here. If not just click <b>Next</b>."
+"_n: one payment\n"
+"%n payments"
msgstr ""
-"Als u uw ingevoerde gegevens nogmaals wilt bekijken of wijzigen dan kan dat "
-"door op de knop <b>Voorkeuren instellen</b> te drukken. Selecteer anders "
-"<b>Volgende</b>."
+"_n: one payment\n"
+"%n betalingen"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:34
-msgid "Configure preferences now"
-msgstr "Voorkeuren instellen"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:892 kmymoney2.cpp:2387
+#, c-format
+msgid "Unable to add account: %1"
+msgstr "Kan rekening niet toevoegen: %1"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:35
+#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75
msgid ""
-"You can change the configuration options at any time using the configuration "
-"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the "
-"<b>Settings</b> menu."
+"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from "
+"the list."
msgstr ""
-"Na het sluiten van deze wizard kunt u de ingevoerde gegevens altijd wijzigen "
-"via het menu. Selecteer <b>KMyMoney instellen...</b> uit het "
-"<b>Instellingen</b> menu."
+"Deze dialoog is niet bedoeld voor het aanmaken van nieuwe relaties. Kies een "
+"relatie uit de lijst."
-#: dialogs/rc.cpp:83 dialogs/rc.cpp:411 dialogs/rc.cpp:435
-#: kmymoneyutils.cpp:92 kmymoneyutils.cpp:105 mymoney/mymoneyaccount.cpp:753
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:160
-msgid "Stock"
-msgstr "Aandeel"
+#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75
+msgid "Payee creation"
+msgstr "Aanmaken van een relatie"
-#: dialogs/rc.cpp:84 dialogs/rc.cpp:412 dialogs/rc.cpp:436
-#: kmymoneyutils.cpp:107 mymoney/mymoneysecurity.cpp:163
-msgid "Mutual Fund"
-msgstr "Beleggingsfonds"
+#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91
+msgid "Report Configuration"
+msgstr "Rapport Configuratie"
-#: dialogs/rc.cpp:85 dialogs/rc.cpp:413 dialogs/rc.cpp:437
-#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneysecurity.cpp:166
-msgid "Bond"
-msgstr "Obligatie"
+#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:919
+#: views/kreportsview.cpp:295 views/kreportsview.cpp:329
+msgid "Report"
+msgstr "Rapport"
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:172 reports/querytable.cpp:1150
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117
+#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135
+msgid "Rows/Columns"
+msgstr "Rijen/Kolommen"
-#: dialogs/rc.cpp:46 kmymoneyutils.cpp:402 mymoney/mymoneyaccount.cpp:759
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1002 mymoney/mymoneysecurity.cpp:175
-#: views/kforecastview.cpp:174 widgets/register.cpp:54
-#: widgets/register.cpp:485 widgets/transaction.cpp:708
-#: widgets/transaction.cpp:1459
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
+#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kforecastviewdecl.ui:582
+#: views/kreportsview.cpp:287 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Chart"
+msgstr "Grafiek"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:191
-msgid ""
-"Database apparently in use\n"
-"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
-"Open anyway?"
-msgstr ""
-"Database is momenteel in gebruik\n"
-"Geopend door %1 op %2 om %3.\n"
-"Toch openen?"
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:70
+msgid "Remove this security item from the file"
+msgstr "Verwijder dit aandeel uit het bestand"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:229
-msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
-msgstr "Kan geen database aanmaken voor driver %1. Maak deze handmatig aan."
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73
+msgid "&Add"
+msgstr "&Toevoegen"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:244
-msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:76
+msgid "Create a new security entry."
+msgstr "Creëer een nieuw aandeel."
+
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:82
+msgid "Change the security information of the selected entry."
+msgstr "Wijzig de informatie van het geselecteerde item."
+
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:184
+msgid ""
+"Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</"
+"p><i>Note: It is currently not supported to add currencies.</i>"
msgstr ""
-"Fout bij het aanmaken van database %1. Heeft u wel de juiste rechten om deze "
-"actie uit te voeren?"
+"Wilt u munteenheid <b>%1</b> werkelijk verwijderen uit het bestand?</"
+"p><i>Opm: Het toevoegen van munteenheden wordt momenteel niet ondersteund.</"
+"i>"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1329
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:166
-msgid "Loading transactions..."
-msgstr "Bezig met laden van transacties..."
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:187
+msgid "Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?"
+msgstr "Wilt u de %1 <b>%2</b> werkelijk verwijderen uit het bestand?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1190
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:173
-msgid "Loading accounts..."
-msgstr "Bezig met laden van rekeningen..."
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:190
+msgid "Delete security"
+msgstr "Verwijder aandeel"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:180
-msgid "Loading securities..."
-msgstr "Bezig met laden van fondsen..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:77 dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:354
+#, no-c-format
+msgid "Clear &All"
+msgstr "&Alles leegmaken"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:187
-msgid "Loading reports..."
-msgstr "Bezig met laden van rapporten..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:79
+msgid "Clear all splits"
+msgstr "Verwijder alle splitsingen"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:268
-msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
-msgstr "Onbekend XML label %1 gevonden in regel %2"
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:80
+msgid "Use this to clear all splits of this transaction"
+msgstr "Gebruik dit om alle splitsingen in deze transactie te verwijderen"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:274
-msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
-msgstr "Fout tijdens het creëren van een %1 element: %2"
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Samenvoegen"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:513
-msgid "Loading file information..."
-msgstr "Bezig met laden van bestandsinformatie..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:183
+msgid ""
+"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is "
+"%2. The remaining %3 are unassigned."
+msgstr ""
+"Het totaal bedrag van deze transactie is %1, de som van de splitsingen is "
+"%2. De resterende %3 is niet toegewezen."
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:591
-msgid "Loading user information..."
-msgstr "Bezig met laden van gebruikers informatie..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Change &total amount of transaction to %1."
+msgstr "&Totaal bedrag van transactie wijzigen naar %1."
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:655
-msgid "Saving accounts..."
-msgstr "Opslaan van rekeningen..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:194
+msgid "&Distribute difference of %1 among all splits."
+msgstr "&Verdeel het verschil van %1 over alle splitsingen."
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:678
-msgid "Saving transactions..."
-msgstr "Opslaan van transacties..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:203
+#, c-format
+msgid "&Leave total amount of transaction at %1."
+msgstr "&Totaal bedrag van transactie gelijk laten aan %1."
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:747
-msgid "Saving reports..."
-msgstr "Opslaan van rapporten..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:205
+msgid "&Leave %1 unassigned."
+msgstr "&Laat %1 niet toegewezen."
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:762
-msgid "Saving budgets..."
-msgstr "Opslaan van budgetten..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:276
+msgid ""
+"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want "
+"to continue?"
+msgstr ""
+"U staat op het punt alle splitsingen voor deze transactie te verwijderen. "
+"Wil u doorgaan?"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:414
-msgid "not reconciled"
-msgstr "niet gecontroleerd"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:55
+msgid "Start Dialog"
+msgstr "Start dialoog"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:417
-msgid "cleared"
-msgstr "betaald"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:74
+msgid "Templates"
+msgstr "Sjablonen"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:420
-msgid "reconciled"
-msgstr "gecontroleerd"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:74
+msgid "Select templates"
+msgstr "Selecteer sjablonen"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:423
-msgid "frozen"
-msgstr "bevroren"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:76 dialogs/kstartdlg.cpp:115
+msgid "New KMyMoney document"
+msgstr "Nieuw KMyMoney document"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:426
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekend"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "&Openen"
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:101
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:86
+msgid "Open a KMyMoney document"
+msgstr "Open een KMyMoney document"
+
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:92
msgid ""
-"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
-"and < 0.9 to correct the problem."
+"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n"
+"%2|All files (*.*)"
msgstr ""
-"Rekening %1 bevat een beginsaldo. Gebruik KMyMoney versie 0.8 tot 0.9 om dit "
-"probleem te corrigeren."
+"%1|KMyMoney bestanden (*.kmy)\n"
+"%2|Alle bestanden (*.*)"
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:597
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:98
+msgid "Recent Files"
+msgstr "Recente Bestanden"
+
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:213
+msgid "Blank Document"
+msgstr "Leeg Document"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97
+msgid "Use this to create a new QIF import/export profile"
+msgstr "Gebruik dit om een nieuw QIF import/export profiel aan te maken"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:403
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "QIF Profile Editor"
+msgstr "QIF profiel editor"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:150
+msgid "QIF Profile Selector"
+msgstr "QIF profiel selectie"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:236
+msgid "The default QIF profile"
+msgstr "Het standaard QIF profiel"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:417
+msgid "Enter new profile name"
+msgstr "Voer een nieuwe profielnaam in"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:436
+msgid "Do you really want to delete profile '%1'?"
+msgstr "Wilt u profiel '%1' werkelijk verwijderen?"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180
msgid ""
-"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
-"Brokerage"
-msgstr "Kasrekening"
+"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files "
+"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted "
+"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the "
+"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name. "
+"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename "
+"the encrypted one to the old name."
+msgstr ""
+"U hebt GPG versleuteling geactiveerd. Dit betekent dat nieuwe bestanden "
+"versleuteld worden opgeslagen. Bestaande bestanden worden niet automatisch "
+"versleuteld. Als u ook bestaande bestanden wilt versleutelen, gebruik dan "
+"<b>Bestand/Opslaan als..</b> uit het menu en sla het bestand op onder een "
+"andere naam. Verwijder pas de oude bestanden als u tevreden bent met de "
+"versleuteling en dit verder wilt gebruiken."
-#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:726
-msgid "Certificate of Deposit"
-msgstr "Bewijs van Storting"
+#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180
+msgid "GPG encryption activated"
+msgstr "GPG versleuteling geactiveerd"
-#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:732
-msgid "Money Market"
-msgstr "Geldmarkt"
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:51
+msgid "&Up"
+msgstr "&Omhoog"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:186 converter/mymoneytemplate.cpp:187
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:86
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 views/kaccountsview.cpp:360
-#: views/kbudgetview.cpp:372 views/kcategoriesview.cpp:178
-#: views/khomeview.cpp:1813 views/kmymoneyview.cpp:767
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:179
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:370 widgets/register.cpp:828
-msgid "Income"
-msgstr "Inkomsten"
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:53
+msgid "Move selected item up"
+msgstr "Geselecteerde item omhoog schuiven"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:190 converter/mymoneytemplate.cpp:191
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:88
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:747 views/kaccountsview.cpp:364
-#: views/kbudgetview.cpp:378 views/kcategoriesview.cpp:182
-#: views/kmymoneyview.cpp:768 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:180
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 widgets/register.cpp:829
-msgid "Expense"
-msgstr "Uitgaven"
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:54
+msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list."
+msgstr ""
+"Gebruik dit om het geselecteerde item een positie omhoog te schuiven in de "
+"lijst."
-#: kmymoneyutils.cpp:90 mymoney/mymoneyaccount.cpp:750
-msgid "Investment Loan"
-msgstr "Lening voor beleggingen"
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55
+msgid "&Down"
+msgstr "&Omlaag"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:47
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "Beginsaldo"
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57
+msgid "Move selected item down"
+msgstr "Geselecteerde item omlaag schuiven"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:398
-msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58
+msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list."
msgstr ""
-"Kan geen transactie verwijderen welke verwijst naar een gesloten rekening."
+"Gebruik dit om het geselecteerde item een positie omlaag te schuiven in de "
+"lijst."
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1414 mymoney/mymoneyfile.cpp:1433
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1447 mymoney/mymoneyfile.cpp:1469
-msgid "* Problem with account '%1'"
-msgstr "* Probleem met rekening '%1'"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:52
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "Bijwerken"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1419
-msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
-msgstr " * Moederrekening '%1' behoort tot een andere groep."
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:54
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:607 views/kpayeesview.cpp:370
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:54
+msgid "Accepts the entered data and stores it"
+msgstr "Accepteert de ingevoerde gegevens en slaat deze op"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1420 mymoney/mymoneyfile.cpp:1450
-msgid " New parent account is the top level account '%1'."
-msgstr " Nieuwe moederrekening is al aanwezig '%1'."
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:55 views/kpayeesview.cpp:371
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:55
+msgid "Use this to accept the modified data."
+msgstr "Gebruik dit om de gewijzigde gegevens te accepteren."
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1436
-msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
-msgstr " * Moederrekening '%1' heeft '%2' niet als subrekening."
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:60
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:60
+msgid "Delete the selected source entry"
+msgstr "Verwijder de geselecteerde bron"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1449
-msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
-msgstr " * De moederrekening met id %1 bestaat niet meer."
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:61
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:61
+msgid "Use this to delete the selected online source entry"
+msgstr "Gebruik dit om de geselecteerde online bron te verwijderen"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1471
-msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
-msgstr " * Dochterrekening met id %1 bestaat niet meer."
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:66
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:66
+msgid "Create a new source entry for online quotes"
+msgstr "Creëer een nieuwe bron voor online koersen"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472
-msgid " The child account list will be reconstructed."
-msgstr " Dochterrekening wordt gereconstrueerd."
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:67
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:67
+msgid "Use this to create a new entry for online quotes"
+msgstr "Gebruik dit om nieuwe bron voor online koersen aan te maken"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1492
-msgid " * Unable to update account data in engine."
-msgstr " * Kan rekening gegevens niet bijwerken."
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:107
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:190
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:193
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:216
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:107
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:185
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:188
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:211
+msgid "New Quote Source"
+msgstr "Nieuwe bron voor online koersen"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1499
-msgid "* Reconstructing the child lists for"
-msgstr "* Reconstructie van de dochterlijst voor"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:67
+msgid "Account and transfer account are the same. Please change one."
+msgstr "Rekening en tegenrekening zijn hetzelfde. Verander één van beide."
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1536
-msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
-msgstr " * Kan gegevens van rekening %1 niet bijwerken"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:86
+msgid "Payee changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
+msgstr ""
+"Relatie is gewijzigd.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oud: <b>%1</b>, Nieuw: <b>%2</"
+"b><p>"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1554
-msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
-msgstr " * Relatie%1 is opnieuw aangemaakt met een vaste id"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:94
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:102
+msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+msgstr "Rekening veranderd. Oud: \"%1\", Nieuw: \"%2\""
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1583
-msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
-msgstr " * Relatieid is bijgewerkt in de splitsing van transactie '%1'."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:109
+msgid "Account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
+msgstr ""
+"Rekening is gewijzigd.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oud: <b>%1</b>, Nieuw: <b>%2</"
+"b><p>"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1596
-msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:117
+msgid ""
+"Transfer account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</"
+"b><p>"
msgstr ""
-" * waarde van aandelen aangepast aan het bedrag van de splitsing voor "
-"transactie.'%1'."
+"Tegenrekening veranderd.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oud: <b>%1</b>, Nieuw: <b>%2</"
+"b><p>"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1599
-msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
-msgstr " * Waarde ingesteld op aandelen in splitsing '%1'."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:125
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:135 views/kpayeesview.cpp:750
+#: widgets/kmymoneycategory.cpp:160 widgets/kmymoneycategory.cpp:166
+#: widgets/transaction.cpp:850 widgets/transaction.cpp:1409
+#: widgets/transaction.cpp:1423
+msgid ""
+"_: Split transaction (category replacement)\n"
+"Split transaction"
+msgstr "Splits transactie"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1605
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:145
msgid ""
-" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
-"Please fix manually."
+"Category changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
msgstr ""
-" * Splitsing %2 in transactie '%1' refereert naar een ongeldige rekening %"
-"3. Graag handmatig corrigeren."
+"Rubriek is gewijzigd.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oud: <b>%1</b>, Nieuw: <b>%2</"
+"b><p>"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1616
-msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
-msgstr " * Waarde aangemerkt als rente in splitsing '%1'."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:153
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:155
+msgid "empty"
+msgstr "leeg"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1643
-msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
+msgid "Memo changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
msgstr ""
-" * Relatieid is bijgewerkt in de splitsing van periodieke transactie '%1'."
+"Memo is gewijzigd.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oud: <b>%1</b>, Nieuw: <b>%2</b><p>"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:168
+msgid "Amount changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
+msgstr ""
+"Bedrag is gewijzigd.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oud: <b>%1</b>, Nieuw: <b>%2</b><p>"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1649
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:177
msgid ""
-" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
+"Reconciliation flag changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>"
+"%2</b><p>"
msgstr ""
-" * Splitsing in periodieke transactie '%1' bevat een waarde != 0 en "
-"aandelen == 0."
+"Status veld is gewijzigd.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oud: <b>%1</b>, Nieuw: <b>%2</"
+"b><p>"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1650
-msgid " Shares set to value."
-msgstr " Aandelen krijgen deze waarde."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:184
+msgid "Fatal error in determining data: "
+msgstr "Fatale fout tijdens het bepalen van gegevens: "
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1658
-msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
-msgstr " * Bankid is verwijderd uit de periodieke transactie '%1'."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
+"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
+"trolltech.com) and search for SQL drivers."
+msgstr ""
+"Er zijn geen Qt SQL drivers geinstalleerd op uw systeem.\n"
+"Raadpleeg de documentatie van uw distributie (bv. Ubuntu, OpenSuse), of "
+"bezoek de website (www.trolltech.com) en zoek naar de juiste SQL drivers."
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1671
-msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
-msgstr " * Aandelen ingesteld conform bedrag in periodieke transactie '%1'."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
+msgstr "Qt SQL driver %1 is niet meer op uw systeem geïnstalleerd"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1674
-msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
-msgstr ""
-" * waarde ingesteld voor aandelen in de splitsing van de periodieke "
-"transactie '%1'."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
+msgstr "Qt SQL driver %1 wordt niet ondersteund"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1680
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:173
msgid ""
-" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
-"Please fix manually."
+"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
+"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
+"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
msgstr ""
-" * Splitsing %2 in periodieke transactie '%1' verwijst naar een ongeldige "
-"rekening %3. Graag handmatig corrigeren."
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1706
-msgid " * Payee id updated in report '%1'."
-msgstr " * Relatieid bijgewerkt in rapport '%1'."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:185
+msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
+msgstr "SQLite bestanden (*.sql);; Alle bestanden (*.*)"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1723
-msgid " * Payee '%1' removed."
-msgstr " * Relatie'%1' is verwijderd."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:188
+msgid "Select SQLite file"
+msgstr "Selecteer SQLite bestand"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1730
-msgid "Finish! Data is consistent."
-msgstr "Gereed! Gegevens zijn consistent."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:209
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Alle bestanden (*.*)"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1732
-msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:212
+msgid "Select output file"
+msgstr "Selecteer uitvoer bestand"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:44
+msgid "Select Transaction"
+msgstr "Selecteer Transactie"
+
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:45
+msgid ""
+"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
msgstr ""
-"Gereed! %1 problemen zijn gecorrigeerd. %2 problemen zijn nog aanwezig."
+"Selecteer een transactie en druk op de OK knop, of kies Annuleer om niets te "
+"selecteren."
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:918
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:969 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1265
-#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1336
-msgid "Once"
-msgstr "Eenmalig"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:223
+msgid ""
+"The number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>. Do you want "
+"to replace it with the next available number?"
+msgstr ""
+"Het nummer <b>%1</b> wordt al gebruikt in rekening <b>%2</b>. Wilt u het "
+"vervangen door het eerstvolgende beschikbare nummer?"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:875 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1267 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1337
-#: widgets/rc.cpp:72
-msgid "Daily"
-msgstr "dagelijks"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:223
+msgid "Duplicate number"
+msgstr "Dubbel nummer"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:877 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:931
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1269 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1338
-#: widgets/rc.cpp:73
-msgid "Weekly"
-msgstr "wekelijks"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:305
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is based on a different "
+"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
+"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
+msgstr ""
+"Deze transactie bestaat uit meer dan 2 splitsingen gebaseerd op "
+"verschillende munteenheden (%1). KMyMoney ondersteunt dit soort transacties "
+"nog niet volledig. Doorgaan kan leiden tot foutieve resultaten."
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:932
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1273 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1339
-msgid "Every other week"
-msgstr "om de week"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:307
+msgid ""
+"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
+"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
+"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
+msgstr ""
+"KMyMoney kon geen geschiktere rekening vinden om deze transactie te "
+"bewerken. Desondanks is het u toegestaan de transactie te wijzigen. Als u "
+"deze transactie niet wilt bewerken, annuleer dan het bewerken."
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1271
-#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1340
-msgid "Fortnightly"
-msgstr "tweewekelijks"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
+msgid ""
+"Using e.g. <b>%1</b> to edit this transaction is a better choice. "
+"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
+"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
+"the view to the suggested account."
+msgstr ""
+"Het gebruik van <b>%1</b> om deze transactie te bewerken, is een betere "
+"keuze. Desondanks is het u toegestaan de transactie te wijzigen. Als u de "
+"voorgestelde rekening wilt gebruiken, annuleer dan het bewerken en verander "
+"de weergave naar de voorgestelde rekening."
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:941
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1275 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1341
-msgid "Every half month"
-msgstr "iedere halve maand"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:412
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
+"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
+"result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Deze transactie bestaat uit meer dan 2 splitsingen gebaseerd op "
+"verschillende munteenheden (%1). KMyMoney ondersteunt dit soort transacties "
+"niet volledig. Doorgaan kan leiden tot afrondingsfouten. Wilt u doorgaan?"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:887 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1279 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1342
-msgid "Every four weeks"
-msgstr "iedere vier weken"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:414
+msgid ""
+"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
+"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
+"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Tenminste één transactie bestaat uit meer dan 2 splitsingen gebaseerd op "
+"verschillende munteenheden (%1). Doorgaan kan leiden tot afrondingsfouten. "
+"Wilt u doorgaan?"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:893 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:935
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1285 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1344
-msgid "Every eight weeks"
-msgstr "iedere acht weken"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:559
+msgid "Storing transactions"
+msgstr "Opslaan van transacties"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:895 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:948
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1287 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1345
-msgid "Every two months"
-msgstr "iedere twee maanden"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:605 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65
+msgid "&Enter"
+msgstr "&Invoeren"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:897 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:949
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1289 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1346
-msgid "Every three months"
-msgstr "iedere drie maanden"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:608
+msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
+msgstr "Gebruik dit om de transactie in het kasboek in te voeren."
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:899 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1291
-#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1347 widgets/rc.cpp:76
-msgid "Quarterly"
-msgstr "ieder kwartaal"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:609
+msgid "&Schedule"
+msgstr "&Betalingsagenda"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:950
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1293 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1348
-msgid "Every four months"
-msgstr "iedere vier maanden"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:611
+msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
+msgstr ""
+"Accepteert de ingevoerde gegevens en slaat deze op als periodieke betaling"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:951
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1295 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1349
-msgid "Twice yearly"
-msgstr "halfjaarlijks"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
+msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
+msgstr ""
+"Gebruik dit om de transactie te plannen en later op te nemen in het kasboek."
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:957
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1297 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1350
-#: widgets/rc.cpp:20 widgets/rc.cpp:77
-msgid "Yearly"
-msgstr "jaarlijks"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:614
+msgid ""
+"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/"
+"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
+msgstr ""
+"De transactie die u probeert in te voeren is gedateerd in de toekomst .<br/"
+"><br/>Wilt u deze transactie opnemen in het kasboek of in de lijst van "
+"periodieke transacties?"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:958
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1299 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1351
-msgid "Every other year"
-msgstr "om het jaar"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:614
+msgid ""
+"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
+"Enter or schedule?"
+msgstr "Kasboek of Periodieke Transactie?"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:870 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:913
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:966
-msgid "Any"
-msgstr "willekeurig"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:682
+msgid ""
+"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2."
+msgstr "Het saldo van rekening <b>%1</b> is gedaald onder %2."
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:885 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:933
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1277
-msgid "Every three weeks"
-msgstr "Iedere drie weken"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:688
+msgid ""
+"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2."
+msgstr ""
+"Het saldo van rekening <b>%1</b> is gezakt onder het minimum bedrag van %2."
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:925
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1281
-msgid "Every thirty days"
-msgstr "Iedere dertig dagen"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:694
+msgid ""
+"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning "
+"limit of %2."
+msgstr ""
+"Het saldo van rekening <b>%1</b> is gezakt onder de krediet limiet van %2."
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:971
-msgid "Day"
-msgstr "Dagelijks"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:700
+msgid ""
+"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of "
+"%2."
+msgstr ""
+"Het saldo van rekening <b>%1</b> is gezakt onder de maximale krediet limiet "
+"van %2."
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:973 reports/listtable.cpp:206
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:123 widgets/rc.cpp:97
-msgid "Week"
-msgstr "Wekelijks"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:769
+msgid "Payer/Receiver"
+msgstr "Betalende/Ontvangende partij"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:975
-msgid "Half-month"
-msgstr "Half maandelijks"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:777
+msgid "Category/Account"
+msgstr "Rubriek/Rekening"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:977 reports/listtable.cpp:205
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:124 widgets/rc.cpp:96
-msgid "Month"
-msgstr "Maandelijks"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1010 dialogs/transactioneditor.cpp:1046
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1409 dialogs/transactioneditor.cpp:1430
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1453 dialogs/transactioneditor.cpp:1476
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1539 dialogs/transactioneditor.cpp:1543
+#: widgets/transaction.cpp:901
+msgid "Transfer from"
+msgstr "Overboeken van"
-#: dialogs/rc.cpp:400 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979 views/rc.cpp:14
-msgid "Year"
-msgstr "Jaarlijks"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1012 dialogs/transactioneditor.cpp:1048
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1432 dialogs/transactioneditor.cpp:1478
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1540 widgets/transaction.cpp:901
+msgid "Transfer to"
+msgstr "Overboeken naar"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:989
-msgid "Bill"
-msgstr "Rekening"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1290
+msgid "Select autofill transaction"
+msgstr "Selecteer automatisch aanvullen van transactie"
-#: dialogs/rc.cpp:107 dialogs/rc.cpp:162 dialogs/rc.cpp:249 dialogs/rc.cpp:754
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:992 widgets/kmymoneycombo.cpp:420
-#: widgets/register.cpp:571
-msgid "Deposit"
-msgstr "Storting"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1752
+#, fuzzy
+msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
+msgstr "Kan geen transactie aanmaken als er geen rekening is geselecteerd."
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:995 reports/querytable.cpp:594
-#: reports/querytable.cpp:696 widgets/kmymoneycombo.cpp:419
-msgid "Transfer"
-msgstr "Overboeking"
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:77
+msgid "First transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "Eerste transactie komt niet overeen"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1035
-msgid "Any (Error)"
-msgstr "Willekeurige fout"
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:79
+msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "Tweede transactie komt niet overeen"
-#: dialogs/rc.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1047
-msgid "Change the date to the previous Friday"
-msgstr "De datum veranderen naar de voorafgaande vrijdag"
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 dialogs/transactionmatcher.cpp:133
+msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
+msgstr "Splitsing van %1 bevat conflicterende waarden (%2,%3)"
-#: dialogs/rc.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1050
-msgid "Change the date to the next Monday"
-msgstr "De datum veranderen naar de volgende maandag"
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:96 dialogs/transactionmatcher.cpp:149
+msgid ""
+"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
+"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
+"imported transaction."
+msgstr ""
+"Beide transacties zijn geïmporteerd in %1. Ze kunnen niet worden vergeleken. "
+"Vergelijken kan alleen tussen een geïmporteerde en een niet geïmporteerde "
+"transactie."
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1053
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Niets doen"
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:101 dialogs/transactionmatcher.cpp:156
+msgid "Unable to match all splits (%1)"
+msgstr "Kan niet alle splitsingen vergelijken (%1)"
-#: kmymoney2.cpp:312
+#: kmymoney2.cpp:316
msgid "Open database..."
msgstr "Database openen..."
-#: kmymoney2.cpp:313
+#: kmymoney2.cpp:317
msgid "Save as database..."
msgstr "Opslaan als database..."
-#: kmymoney2.cpp:314
+#: kmymoney2.cpp:318
msgid "Backup..."
msgstr "Reservekopie..."
-#: kmymoney2.cpp:315 kmymoney2.cpp:321
+#: kmymoney2.cpp:319 kmymoney2.cpp:325
msgid "QIF..."
msgstr "QIF..."
-#: kmymoney2.cpp:316
+#: kmymoney2.cpp:320
msgid "Gnucash..."
msgstr "Gnucash..."
-#: kmymoney2.cpp:317
+#: kmymoney2.cpp:321
msgid "Statement file..."
msgstr "Bankafschriften bestand..."
-#: kmymoney2.cpp:319 kmymoney2.cpp:320
+#: kmymoney2.cpp:323 kmymoney2.cpp:324
msgid "Account Template..."
msgstr "Rekening Sjabloon..."
-#: kmymoney2.cpp:322
+#: kmymoney2.cpp:326
msgid "Personal Data..."
msgstr "Persoonlijke Gegevens..."
-#: kmymoney2.cpp:325
+#: kmymoney2.cpp:329
msgid "Dump Memory"
msgstr "Geheugen dumpen"
-#: kmymoney2.cpp:327
+#: kmymoney2.cpp:331
msgid "File-Information..."
msgstr "Bestand informatie..."
-#: kmymoney2.cpp:332
+#: kmymoney2.cpp:336
msgid "Find transaction..."
msgstr "Zoek transactie..."
-#: kmymoney2.cpp:337
+#: kmymoney2.cpp:341
msgid "Show Transaction Detail"
msgstr "Toon Transactie Details"
-#: kmymoney2.cpp:338 rc.cpp:60
+#: kmymoney2.cpp:342 kmymoney2.kcfg:179
+#, no-c-format
msgid "Hide reconciled transactions"
msgstr "Verberg gecontroleerde transacties"
-#: kmymoney2.cpp:339 rc.cpp:57
+#: kmymoney2.cpp:343 kmymoney2.kcfg:167
+#, no-c-format
msgid "Hide unused categories"
msgstr "Verberg niet gebruikte rubrieken"
-#: kmymoney2.cpp:340
+#: kmymoney2.cpp:344
msgid "Show all accounts"
msgstr "Toon alle rekeningen"
-#: kmymoney2.cpp:345
+#: kmymoney2.cpp:349
msgid "New institution..."
msgstr "Nieuwe financiële instelling..."
-#: kmymoney2.cpp:346
+#: kmymoney2.cpp:350
msgid "Edit institution..."
msgstr "Bewerk financiële instelling..."
-#: kmymoney2.cpp:347
+#: kmymoney2.cpp:351
msgid "Delete institution..."
msgstr "Verwijder financiële instelling..."
-#: kmymoney2.cpp:352
+#: kmymoney2.cpp:356
msgid "New account..."
msgstr "Nieuwe rekening..."
-#: kmymoney2.cpp:354
+#: kmymoney2.cpp:358
msgid "Open ledger"
msgstr "Open kasboek"
-#: kmymoney2.cpp:355
+#: kmymoney2.cpp:359
msgid "Reconcile..."
msgstr "Sluitend maken..."
-#: kmymoney2.cpp:356
+#: kmymoney2.cpp:360
msgid ""
"_: Finish reconciliation\n"
"Finish"
msgstr "Beëindig"
-#: kmymoney2.cpp:357
+#: kmymoney2.cpp:361
msgid ""
"_: Postpone reconciliation\n"
"Postpone"
msgstr "Uitstellen"
-#: kmymoney2.cpp:358
+#: kmymoney2.cpp:362
msgid "Edit account..."
msgstr "Bewerk Rekening..."
-#: kmymoney2.cpp:359
+#: kmymoney2.cpp:363
msgid "Delete account..."
msgstr "Verwijder rekening..."
-#: kmymoney2.cpp:360
+#: kmymoney2.cpp:364
msgid "Close account"
msgstr "Sluit rekening"
-#: kmymoney2.cpp:361
+#: kmymoney2.cpp:365
msgid "Reopen account"
msgstr "Heropen rekening"
-#: kmymoney2.cpp:362
+#: kmymoney2.cpp:366
msgid "Transaction report"
msgstr "Transactie rapport"
-#: kmymoney2.cpp:364
+#: kmymoney2.cpp:368
msgid "Show balance chart..."
msgstr "Toon saldo grafiek..."
-#: kmymoney2.cpp:366
+#: kmymoney2.cpp:370
msgid "Map to online account"
msgstr "Gekoppeld aan online rekening"
-#: kmymoney2.cpp:367
+#: kmymoney2.cpp:371
msgid "Unmap account"
msgstr "Ontkoppel rekening"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:126 kmymoney2.cpp:368 views/kpayeesview.cpp:363
-#: widgets/rc.cpp:50
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:372
+#: views/kpayeesview.cpp:368 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
+#, no-c-format
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
-#: kmymoney2.cpp:372
+#: kmymoney2.cpp:376
msgid "Update account..."
msgstr "Bijwerken rekening..."
-#: kmymoney2.cpp:373
+#: kmymoney2.cpp:377
msgid "Update all accounts..."
msgstr "Bijwerken van alle rekening..."
-#: kmymoney2.cpp:378
+#: kmymoney2.cpp:382
msgid "New category..."
msgstr "Nieuwe rubriek..."
-#: kmymoney2.cpp:379
+#: kmymoney2.cpp:383
msgid "Edit category..."
msgstr "Bewerk rubriek..."
-#: kmymoney2.cpp:380
+#: kmymoney2.cpp:384
msgid "Delete category..."
msgstr "Verwijder rubriek..."
-#: kmymoney2.cpp:386
+#: kmymoney2.cpp:390
msgid "QIF Profile Editor..."
msgstr "QIF profiel editor..."
-#: kmymoney2.cpp:387
+#: kmymoney2.cpp:391
msgid "Securities..."
msgstr "Aandelen..."
-#: kmymoney2.cpp:388
+#: kmymoney2.cpp:392
msgid "Currencies..."
msgstr "Munteenheden..."
-#: kmymoney2.cpp:389
+#: kmymoney2.cpp:393
msgid "Prices..."
msgstr "(Wissel-)koersen..."
-#: kmymoney2.cpp:390
+#: kmymoney2.cpp:394
msgid "Update Stock and Currency Prices..."
msgstr "Koersen van aandelen en munteenheden bijwerken..."
-#: kmymoney2.cpp:391
+#: kmymoney2.cpp:395
msgid "Consistency Check"
msgstr "Consistentie Controle"
-#: kmymoney2.cpp:392
+#: kmymoney2.cpp:396
msgid "Performance-Test"
msgstr "Prestatie test"
-#: kmymoney2.cpp:393
+#: kmymoney2.cpp:397
msgid "KCalc..."
msgstr "KCalc..."
-#: kmymoney2.cpp:399
+#: kmymoney2.cpp:403
msgid "Enable all messages"
msgstr "Alle berichten inschakelen"
-#: kmymoney2.cpp:400
+#: kmymoney2.cpp:404
msgid "TDE language settings..."
msgstr "TDE taal opties..."
-#: kmymoney2.cpp:405
+#: kmymoney2.cpp:409
msgid "&Show tip of the day"
msgstr "&Toon tip van de dag"
-#: kmymoney2.cpp:410
+#: kmymoney2.cpp:414
msgid ""
"_: New transaction button\n"
"New"
msgstr "Nieuw"
-#: kmymoney2.cpp:415
+#: kmymoney2.cpp:419
msgid ""
"_: Edit transaction button\n"
"Edit"
msgstr "Bewerk"
-#: kmymoney2.cpp:417
+#: kmymoney2.cpp:421
msgid ""
"_: Enter transaction\n"
"Enter"
msgstr "Invoeren"
-#: kmymoney2.cpp:420
+#: kmymoney2.cpp:424
msgid ""
"_: Edit split button\n"
"Edit splits"
msgstr "Bewerk splitsing"
-#: kmymoney2.cpp:421
+#: kmymoney2.cpp:425
msgid ""
"_: Cancel transaction edit\n"
"Cancel"
msgstr "Annuleer"
-#: kmymoney2.cpp:422
+#: kmymoney2.cpp:426
msgid ""
"_: Delete transaction\n"
"Delete"
msgstr "Verwijder"
-#: kmymoney2.cpp:423
+#: kmymoney2.cpp:427
msgid ""
"_: Duplicate transaction\n"
"Duplicate"
msgstr "Kopiëer"
-#: kmymoney2.cpp:425 kmymoney2.cpp:4826 kmymoney2.cpp:5107
+#: kmymoney2.cpp:429 kmymoney2.cpp:4943 kmymoney2.cpp:5224
msgid ""
"_: Button text for match transaction\n"
"Match"
msgstr "Vergelijk"
-#: kmymoney2.cpp:426
+#: kmymoney2.cpp:430
msgid ""
"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
"Accept"
msgstr "Accepteer"
-#: kmymoney2.cpp:428
+#: kmymoney2.cpp:432
msgid ""
"_: Toggle reconciliation flag\n"
"Toggle"
msgstr "Verander"
-#: kmymoney2.cpp:429
+#: kmymoney2.cpp:433
msgid ""
"_: Mark transaction cleared\n"
"Cleared"
msgstr "Betaald"
-#: kmymoney2.cpp:430
+#: kmymoney2.cpp:434
msgid ""
"_: Mark transaction reconciled\n"
"Reconciled"
msgstr "Gecontroleerd"
-#: kmymoney2.cpp:431
+#: kmymoney2.cpp:435
msgid ""
"_: Mark transaction not reconciled\n"
"Not reconciled"
msgstr "Niet gecontroleerd"
-#: kmymoney2.cpp:432
+#: kmymoney2.cpp:436
msgid ""
"_: Select all transactions\n"
"Select all"
msgstr "Selecteer alles"
-#: kmymoney2.cpp:434 kmymoney2.cpp:5497
+#: kmymoney2.cpp:438 kmymoney2.cpp:5616
msgid "Goto account"
msgstr "Ga naar rekening"
-#: kmymoney2.cpp:435 kmymoney2.cpp:5495
+#: kmymoney2.cpp:439 kmymoney2.cpp:5614
msgid "Goto payee"
msgstr "Ga naar relatie"
-#: kmymoney2.cpp:436
+#: kmymoney2.cpp:440
msgid "Create scheduled transaction..."
msgstr "Periodieke transactie aanmaken"
-#: kmymoney2.cpp:437
+#: kmymoney2.cpp:441
msgid "Assign next number"
msgstr "Volgend nummer toekennen"
-#: kmymoney2.cpp:438
+#: kmymoney2.cpp:442
msgid ""
"_: Combine transactions\n"
"Combine"
msgstr "Combineer"
-#: kmymoney2.cpp:440
+#: kmymoney2.cpp:444
msgid "New investment"
msgstr "Nieuwe belegging"
-#: kmymoney2.cpp:441
+#: kmymoney2.cpp:445
msgid "Edit investment..."
msgstr "Bewerk belegging..."
-#: kmymoney2.cpp:442
+#: kmymoney2.cpp:446
msgid "Delete investment..."
msgstr "verwijder belegging..."
-#: kmymoney2.cpp:443
+#: kmymoney2.cpp:447
msgid "Online price update..."
msgstr "Online Koers update ..."
-#: kmymoney2.cpp:444
+#: kmymoney2.cpp:448
msgid "Manual price update..."
msgstr "Handmatige Koers update..."
-#: kmymoney2.cpp:446
+#: kmymoney2.cpp:450
msgid "New scheduled transaction..."
msgstr "Nieuwe periodieke transactie..."
-#: kmymoney2.cpp:447
+#: kmymoney2.cpp:451
msgid "Edit scheduled transaction..."
msgstr "Periodieke transactie bewerken..."
-#: kmymoney2.cpp:448
+#: kmymoney2.cpp:452
msgid "Delete scheduled transaction..."
msgstr "Periodieke transactie verwijderen..."
-#: kmymoney2.cpp:449
+#: kmymoney2.cpp:453
msgid "Duplicate scheduled transaction"
msgstr "Periodieke transactie dupliceren..."
-#: kmymoney2.cpp:450
+#: kmymoney2.cpp:454
msgid "Enter next transaction..."
msgstr "Volgende transactie invoeren..."
-#: kmymoney2.cpp:451
+#: kmymoney2.cpp:455
msgid "Skip next transaction..."
msgstr "Volgende transactie overslaan"
-#: kmymoney2.cpp:453
+#: kmymoney2.cpp:457
msgid "New payee"
msgstr "Nieuwe relatie"
-#: kmymoney2.cpp:454
+#: kmymoney2.cpp:458
msgid "Rename payee"
msgstr "Relatiehernoemen"
-#: kmymoney2.cpp:455
+#: kmymoney2.cpp:459
msgid "Delete payee"
msgstr "Verwijder relatie"
-#: kmymoney2.cpp:457
+#: kmymoney2.cpp:461
msgid "New budget"
msgstr "Nieuw budget"
-#: kmymoney2.cpp:458
+#: kmymoney2.cpp:462
msgid "Rename budget"
msgstr "Hernoemen budget"
-#: kmymoney2.cpp:459
+#: kmymoney2.cpp:463
msgid "Delete budget"
msgstr "Verwijder budget"
-#: kmymoney2.cpp:460
+#: kmymoney2.cpp:464
msgid "Copy budget"
msgstr "Kopiëer budget"
-#: kmymoney2.cpp:461
+#: kmymoney2.cpp:465
msgid "Change budget year"
msgstr "Wijzig budget jaar"
-#: kmymoney2.cpp:462
+#: kmymoney2.cpp:466
msgid ""
"_: Budget based on forecast\n"
"Forecast"
msgstr "Prognose"
-#: kmymoney2.cpp:467 kmymoney2.cpp:3990 kmymoney2.cpp:3993 kmymoney2.cpp:3999
+#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4027 kmymoney2.cpp:4030 kmymoney2.cpp:4036
msgid "New currency"
msgstr "Nieuwe munteenheid"
-#: kmymoney2.cpp:468 kmymoney2.cpp:4021 kmymoney2.cpp:4026
+#: kmymoney2.cpp:472 kmymoney2.cpp:4058 kmymoney2.cpp:4063
msgid "Rename currency"
msgstr "Hernoem munteenheid"
-#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4039
+#: kmymoney2.cpp:473 kmymoney2.cpp:4076
msgid "Delete currency"
msgstr "Verwijder munteenheid"
-#: dialogs/rc.cpp:69 kmymoney2.cpp:470
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:474
+#, no-c-format
msgid "Select as base currency"
msgstr "Kies een basisvaluta"
-#: kmymoney2.cpp:481
+#: kmymoney2.cpp:485
msgid "View back"
msgstr "Kijk terug"
-#: kmymoney2.cpp:482
+#: kmymoney2.cpp:486
msgid "View forward"
msgstr "Kijk vooruit"
-#: kmymoney2.cpp:611
+#: kmymoney2.cpp:616
msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
msgstr "KMyMoney bestand is niet opgeslagen. Opslaan ?"
-#: kmymoney2.cpp:757
+#: kmymoney2.cpp:762
msgid "Creating new document..."
msgstr "Bezig met maken van nieuw document..."
-#: kmymoney2.cpp:869 kmymoney2.cpp:884
+#: kmymoney2.cpp:874 kmymoney2.cpp:889
msgid "Open a file."
msgstr "Een bestand openen."
-#: kmymoney2.cpp:872
+#: kmymoney2.cpp:877
msgid ""
"%1|KMyMoney files\n"
"%2|All files (*.*)"
@@ -2554,15 +3403,15 @@ msgstr ""
"%1|KMyMoney bestanden\n"
"%2|Alle bestanden (*.*)"
-#: kmymoney2.cpp:873
+#: kmymoney2.cpp:878
msgid "Open File..."
msgstr "Bestand Openen..."
-#: kmymoney2.cpp:925 kstartuplogo.cpp:100
+#: kmymoney2.cpp:930
msgid "Loading file..."
msgstr "Bezig met laden van bestand..."
-#: kmymoney2.cpp:986
+#: kmymoney2.cpp:991
msgid ""
"<b>%1</b> is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
"open another file or create a new one."
@@ -2570,115 +3419,120 @@ msgstr ""
"<b>%1</b> is een ongeldige bestandsnaam of het bestand bestaat niet. U kunt "
"een ander bestand openen of een nieuwe aanmaken."
-#: kmymoney2.cpp:986
+#: kmymoney2.cpp:991
msgid "File not found"
msgstr "Bestand niet gevonden"
-#: kmymoney2.cpp:989
+#: kmymoney2.cpp:994
msgid "File <b>%1</b> is already opened in another instance of KMyMoney"
msgstr "Bestand <b>%1</b> is al geopend door een andere instantie van KMyMoney"
-#: kmymoney2.cpp:989
+#: kmymoney2.cpp:994
msgid "Duplicate open"
msgstr "Open duplicaat"
-#: kmymoney2.cpp:1001
+#: kmymoney2.cpp:1006
msgid "Saving file..."
msgstr "Bezig met opslaan van bestand..."
-#: kmymoney2.cpp:1035 kmymoney2.cpp:1047 kmymoney2.cpp:1071
+#: kmymoney2.cpp:1042 kmymoney2.cpp:1054 kmymoney2.cpp:1078
#, c-format
msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
msgstr "Aanvullende sleutels om te gebruiken: %1"
-#: kmymoney2.cpp:1056
+#: kmymoney2.cpp:1063
msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "Bezig met opslaan van bestand met een nieuwe bestandsnaam..."
-#: kmymoney2.cpp:1067
+#: kmymoney2.cpp:1074
msgid "Encryption key to be used"
msgstr "Te gebruiken sleutel"
-#: kmymoney2.cpp:1072
+#: kmymoney2.cpp:1079
msgid "Manage additional keys"
msgstr "Beheer aanvullende sleutels"
-#: kmymoney2.cpp:1079
+#: kmymoney2.cpp:1086
msgid "No encryption"
msgstr "Geen versleuteling"
-#: kmymoney2.cpp:1102
+#: kmymoney2.cpp:1109
msgid ""
"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
"KMyMoney files"
msgstr "KMyMoney bestanden"
-#: kmymoney2.cpp:1103
+#: kmymoney2.cpp:1110
msgid ""
"_: XML (Filefilter)\n"
"XML files"
msgstr "XML bestanden"
-#: kmymoney2.cpp:1104
+#: kmymoney2.cpp:1111
msgid ""
"_: Anonymous (Filefilter)\n"
"Anonymous files"
msgstr "Anonieme bestanden"
-#: kmymoney2.cpp:1105
+#: kmymoney2.cpp:1112
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: kmymoney2.cpp:1193
+#: kmymoney2.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "Opslaan als..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1200
msgid "Saving file to database..."
msgstr "Bestand opslaan in database..."
-#: kmymoney2.cpp:1207
+#: kmymoney2.cpp:1214
msgid "Cannot save to current database."
msgstr "Kan niet opslaan in huidige database."
-#: kmymoney2.cpp:1225
+#: kmymoney2.cpp:1232
msgid "Closing window..."
msgstr "Bezig met sluiten van venster..."
-#: kmymoney2.cpp:1228 kmymoney2.cpp:1249
+#: kmymoney2.cpp:1235 kmymoney2.cpp:1256
msgid "The file has been changed, save it ?"
msgstr "Het bestand is veranderd, wilt u het opslaan ?"
-#: kmymoney2.cpp:1339 kmymoney2.cpp:1352
+#: kmymoney2.cpp:1346 kmymoney2.cpp:1359
msgid "Ready."
msgstr "Gereed."
-#: kmymoney2.cpp:1397 kmymoney2.cpp:1433
+#: kmymoney2.cpp:1404 kmymoney2.cpp:1440
msgid "No KMyMoneyFile open"
msgstr "Geen KMyMoney bestand geopend"
-#: kmymoney2.cpp:1401
+#: kmymoney2.cpp:1408
msgid "Viewing personal data..."
msgstr "Bekijk persoonlijke gegevens..."
-#: kmymoney2.cpp:1408
+#: kmymoney2.cpp:1415
msgid "Edit Personal Data"
msgstr "Persoonlijke gegevens Bewerken"
-#: kmymoney2.cpp:1424
+#: kmymoney2.cpp:1431
#, c-format
msgid "Unable to store user information: %1"
msgstr "Kan gebruikers informatie niet opslaan: %1"
-#: kmymoney2.cpp:1447
+#: kmymoney2.cpp:1454
msgid "Importing account templates."
msgstr "Bezig met importeren van rekening sjablonen."
-#: kmymoney2.cpp:1462
+#: kmymoney2.cpp:1469
msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Kan voorbeeld bestand niet importeren: %1 ingevoegd in %2: %3"
-#: kmymoney2.cpp:1471
+#: kmymoney2.cpp:1478
msgid "Exporting account templates."
msgstr "Exporteren rekeningen voorbeelden."
-#: kmymoney2.cpp:1474
+#: kmymoney2.cpp:1481
msgid ""
"*.kmt|KMyMoney template files\n"
"*.*|All files"
@@ -2686,23 +3540,23 @@ msgstr ""
"*.kmt|KMyMoney sjabloon bestanden\n"
"*.*|Alle bestanden"
-#: kmymoney2.cpp:1475
+#: kmymoney2.cpp:1482
msgid "Save as..."
msgstr "Opslaan als..."
-#: kmymoney2.cpp:1517
+#: kmymoney2.cpp:1524
msgid "Importing file..."
msgstr "Bezig met importeren van bestand..."
-#: kmymoney2.cpp:1552 kmymoney2.cpp:6040 kmymoney2.cpp:6062
+#: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183
msgid "The statements have been processed with the following results:"
msgstr "Dit afschrift is verwerkt met de volgende resultaten:"
-#: kmymoney2.cpp:1552 kmymoney2.cpp:1754 kmymoney2.cpp:6040 kmymoney2.cpp:6062
+#: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:1763 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183
msgid "Statement stats"
msgstr "Bankafschrift statistieken"
-#: kmymoney2.cpp:1602
+#: kmymoney2.cpp:1609
msgid ""
"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
"this file?"
@@ -2710,11 +3564,11 @@ msgstr ""
"U kunt GnuCash gegevens niet importeren in een bestaand bestand. Wilt u dit "
"bestaand opslaan?"
-#: kmymoney2.cpp:1615
+#: kmymoney2.cpp:1622
msgid "Importing a Gnucash file."
msgstr "Bezig met importeren van een Gnucash bestand."
-#: kmymoney2.cpp:1618
+#: kmymoney2.cpp:1625
msgid ""
"%1|Gnucash files\n"
"%2|All files (*.*)"
@@ -2722,15 +3576,15 @@ msgstr ""
"%1|Gnucash bestanden\n"
"%2|Alle bestanden (*.*)"
-#: kmymoney2.cpp:1619
+#: kmymoney2.cpp:1626
msgid "Import Gnucash file..."
msgstr "Gnucash bestand importeren..."
-#: kmymoney2.cpp:1658
+#: kmymoney2.cpp:1665
msgid "Importing an XML Statement."
msgstr "Importeren van een XML afschrift."
-#: kmymoney2.cpp:1661
+#: kmymoney2.cpp:1668
msgid ""
"%1|XML files\n"
"%2|All files (*.*)"
@@ -2738,47 +3592,49 @@ msgstr ""
"%1|XML bestanden\n"
"%2|Alle bestanden (*.*)"
-#: kmymoney2.cpp:1662
+#: kmymoney2.cpp:1669
msgid "Import XML Statement..."
msgstr "Importeer XML afschrift..."
-#: kmymoney2.cpp:1718
+#: kmymoney2.cpp:1725
msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
msgstr "Fout bij importeren van %1. Dit bestand is geen geldig KMM bestand."
-#: kmymoney2.cpp:1718
+#: kmymoney2.cpp:1725
msgid "Invalid Statement"
msgstr "Ongeldige afschrift"
-#: kmymoney2.cpp:1754
+#: kmymoney2.cpp:1763
msgid "The statement has been processed with the following results:"
msgstr "Dit afschrift is verwerkt met de volgende resultaten:"
-#: kmymoney2.cpp:1763
+#: kmymoney2.cpp:1772
msgid "Exporting file..."
msgstr "Exporteren van bestand..."
-#: kmymoney2.cpp:1786
+#: kmymoney2.cpp:1795
msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?"
msgstr "Het bestand <b>%1</b> bestaat al. Wilt u deze overschrijven?"
-#: kmymoney2.cpp:1786
+#: kmymoney2.cpp:1795
msgid "File already exists"
msgstr "Bestand bestaat al"
-#: dialogs/rc.cpp:347 dialogs/rc.cpp:649 dialogs/rc.cpp:798 kmymoney2.cpp:1815
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4928
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1824
+#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: kmymoney2.cpp:1816
+#: kmymoney2.cpp:1825
msgid "Register"
msgstr "Kasboek"
-#: kmymoney2.cpp:1817 views/khomeview.cpp:88 views/kmymoneyview.cpp:136
+#: kmymoney2.cpp:1826 views/khomeview.cpp:112 views/kmymoneyview.cpp:136
msgid "Home"
msgstr "Startpagina"
-#: kmymoney2.cpp:1818 views/kmymoneyview.cpp:176
+#: kmymoney2.cpp:1827 views/kmymoneyview.cpp:176
msgid ""
"Scheduled\n"
"transactions"
@@ -2786,29 +3642,37 @@ msgstr ""
"Betalings-\n"
"agenda"
-#: kmymoney2.cpp:1819
+#: kmymoney2.cpp:1828
msgid "Encryption"
msgstr "Versleuteling"
-#: kmymoney2.cpp:1820
+#: kmymoney2.cpp:1829
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
-#: dialogs/rc.cpp:344 dialogs/settings/rc.cpp:107 kmymoney2.cpp:1822
-#: widgets/rc.cpp:33
+#: kmymoney2.cpp:1830
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1831
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
+#, no-c-format
msgid "Online Quotes"
msgstr "Online (wissel-)koersen"
-#: kmymoney2.cpp:1823 reports/pivottable.cpp:2426 views/kmymoneyview.cpp:251
-#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1415 views/rc.cpp:41
+#: kmymoney2.cpp:1832 reports/pivottable.cpp:2443
+#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
+#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1416
+#, no-c-format
msgid "Forecast"
msgstr "Prognose"
-#: kmymoney2.cpp:1824
+#: kmymoney2.cpp:1833
msgid "Plugins"
msgstr "invoegtoepassingen"
-#: kmymoney2.cpp:1893
+#: kmymoney2.cpp:1902
msgid ""
"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
"continue?"
@@ -2816,7 +3680,7 @@ msgstr ""
"Het bestand moet eerst worden opgeslagen voordat een reservekopie kan worden "
"gemaakt. Wilt u doorgaan?"
-#: kmymoney2.cpp:1910
+#: kmymoney2.cpp:1919
msgid ""
"The current implementation of the backup functionality only supports local "
"files as source files! Your current source file is '%1'."
@@ -2824,89 +3688,86 @@ msgstr ""
"De huidige reservekopie functionaliteit ondersteunt alleen lokaal opgeslagen "
"bestanden als bronbestand. Uw huidige bronbestand is '%1'."
-#: kmymoney2.cpp:1913
+#: kmymoney2.cpp:1922
msgid "Local files only"
msgstr "Uitsluitend lokale bestanden"
-#: kmymoney2.cpp:1928
+#: kmymoney2.cpp:1937
#, c-format
msgid "Mounting %1"
msgstr "Koppelen van %1"
-#: kmymoney2.cpp:1967
+#: kmymoney2.cpp:1976
msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
msgstr ""
"Er bestaat al een reservekopie van vandaag. Moet deze worden vervangen?"
-#: dialogs/rc.cpp:7 kmymoney2.cpp:1967 kmymoney2.cpp:1994 kmymoney2.cpp:2024
-#: kmymoney2.cpp:2032 kmymoney2.cpp:2057 kmymoney2.cpp:2059
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1976 kmymoney2.cpp:2003
+#: kmymoney2.cpp:2033 kmymoney2.cpp:2041 kmymoney2.cpp:2066 kmymoney2.cpp:2068
+#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Reservekopie"
-#: kmymoney2.cpp:1967
+#: kmymoney2.cpp:1976
msgid "&Replace"
msgstr "&Vervang"
-#: kmymoney2.cpp:1972 kmymoney2.cpp:1997 kmymoney2.cpp:2016 kmymoney2.cpp:2035
+#: kmymoney2.cpp:1981 kmymoney2.cpp:2006 kmymoney2.cpp:2025 kmymoney2.cpp:2044
#, c-format
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Ontkoppelen van %1"
-#: kmymoney2.cpp:1987
+#: kmymoney2.cpp:1996
#, c-format
msgid "Writing %1"
msgstr "Schrijven naar %1"
-#: kmymoney2.cpp:1994
+#: kmymoney2.cpp:2003
msgid "Error mounting device"
msgstr "Fout bij het koppelen van apparaat"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1995 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2055
-msgid "Done"
-msgstr "Gereed"
-
-#: kmymoney2.cpp:2024 kmymoney2.cpp:2057
+#: kmymoney2.cpp:2033 kmymoney2.cpp:2066
msgid "File successfully backed up"
msgstr "Reservekopie van bestand is geslaagd"
-#: kmymoney2.cpp:2032
+#: kmymoney2.cpp:2041
msgid "Error copying file to device"
msgstr "Fout bij het kopiëren"
-#: kmymoney2.cpp:2059
+#: kmymoney2.cpp:2068
msgid "Error unmounting device"
msgstr "Fout bij het ontkoppelen van apparaat"
-#: kmymoney2.cpp:2143
+#: kmymoney2.cpp:2156
#, c-format
msgid "Cannot add institution: %1"
msgstr "Kan financiële instelling niet toevoegen: %1"
-#: kmymoney2.cpp:2185
+#: kmymoney2.cpp:2198
#, c-format
msgid "Unable to store institution: %1"
msgstr "Kan financiële instelling niet opslaan: %1"
-#: kmymoney2.cpp:2192
+#: kmymoney2.cpp:2205
#, c-format
msgid "Unable to edit institution: %1"
msgstr "Kan financiële instelling niet bewerken: %1"
-#: kmymoney2.cpp:2203
+#: kmymoney2.cpp:2216
msgid "Do you really want to delete institution <b>%1</b> ?"
msgstr "Wilt u deze financiële instelling echt verwijderen <b>%1</b> ?"
-#: kmymoney2.cpp:2211 kmymoney2.cpp:2215
+#: kmymoney2.cpp:2224 kmymoney2.cpp:2228
#, c-format
msgid "Unable to delete institution: %1"
msgstr "Kan financiële instelling niet verwijderen: %1"
-#: kmymoney2.cpp:2268
+#: kmymoney2.cpp:2281
#, c-format
msgid "Unable to find account: %1"
msgstr "Kan rekening niet vinden: %1"
-#: kmymoney2.cpp:2309
+#: kmymoney2.cpp:2322
msgid ""
"This account is a liability and if the opening balance represents money "
"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
@@ -2922,16 +3783,11 @@ msgstr ""
"Klik op Nee om het beginsaldo %2 te behouden,\n"
"Klik op Annuleer om het aanmaken van de rekening af te breken."
-#: kmymoney2.cpp:2345 kmymoney2.cpp:2346
+#: kmymoney2.cpp:2358 kmymoney2.cpp:2359
msgid "Loan payout"
msgstr "Uitbetaling van lening"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:892 kmymoney2.cpp:2374
-#, c-format
-msgid "Unable to add account: %1"
-msgstr "Kan rekening niet toevoegen: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2392
+#: kmymoney2.cpp:2405
msgid ""
"The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?"
"<p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in the "
@@ -2941,20 +3797,20 @@ msgstr ""
"bijbehorende rekening is <b>%2</b> maar kan worden gewijzigd in het volgende "
"dialoogvenster</i>."
-#: kmymoney2.cpp:2392
+#: kmymoney2.cpp:2405
msgid "Create category"
msgstr "Creëer rubriek"
-#: kmymoney2.cpp:2429
+#: kmymoney2.cpp:2450
msgid "Create a new Category"
msgstr "Creëer een nieuwe rubriek"
-#: kmymoney2.cpp:2505
+#: kmymoney2.cpp:2526
#, c-format
msgid "Unable to create account: %1"
msgstr "Kan Bank niet aanmaken: %1"
-#: kmymoney2.cpp:2516
+#: kmymoney2.cpp:2537
msgid ""
"The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</b>. "
"Do you want to create it?"
@@ -2962,53 +3818,53 @@ msgstr ""
"Het aandeel <b>%1</b> bestaat nog niet als een rubriek onder <b>%2</b>. Wilt "
"u deze aanmaken?"
-#: kmymoney2.cpp:2517
+#: kmymoney2.cpp:2538
msgid "Create security"
msgstr "Aandeel aanmaken"
-#: kmymoney2.cpp:2551
+#: kmymoney2.cpp:2572
msgid "Do you really want to delete the investment <b>%1</b>?"
msgstr "Wilt u de belegging daadwerkelijk verwijderen <b>%1</b>?"
-#: kmymoney2.cpp:2551
+#: kmymoney2.cpp:2572
msgid "Delete investment"
msgstr "Belegging verwijderen"
-#: kmymoney2.cpp:2558
+#: kmymoney2.cpp:2579
#, c-format
msgid "Unable to delete investment: %1"
msgstr "Kan belegging niet verwijderen: %1"
-#: kmymoney2.cpp:2640 kmymoney2.cpp:2646
+#: kmymoney2.cpp:2669 kmymoney2.cpp:2675
msgid "Unable to add scheduled transaction: "
msgstr "Kan periodieke transactie niet toevoegen: "
-#: kmymoney2.cpp:2722
+#: kmymoney2.cpp:2751
msgid "Adjusting transactions..."
msgstr "Transacties aanpassen..."
-#: kmymoney2.cpp:2747
+#: kmymoney2.cpp:2776
msgid "Adjusting scheduled transactions..."
msgstr "Periodieke transacties worden aangepast..."
-#: kmymoney2.cpp:2765
+#: kmymoney2.cpp:2794
msgid "Adjusting budgets..."
msgstr "Budgetten worden aangepast..."
-#: kmymoney2.cpp:2783
+#: kmymoney2.cpp:2812
msgid ""
"Unable to exchange category <b>%1</b> with category <b>%2</b>. Reason: %3"
msgstr "Kan rubriek <b>%1</b> niet vervangen door rubriek <b>%2</b>, Reden: %3"
-#: kmymoney2.cpp:2804
+#: kmymoney2.cpp:2833
msgid "Do you really want to delete category <b>%1</b>?"
msgstr "Wilt u rubriek <b>%1</b> daadwerkelijk verwijderen?"
-#: kmymoney2.cpp:2811
+#: kmymoney2.cpp:2840
msgid "Unable to delete category <b>%1</b>. Cause: %2"
msgstr "Kan rubriek <b>%1</b> niet verwijderen. Oorzaak: %2"
-#: kmymoney2.cpp:2823
+#: kmymoney2.cpp:2852
msgid ""
"Do you want to delete category <b>%1</b> with all its sub-categories or only "
"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-"
@@ -3018,48 +3874,48 @@ msgstr ""
"de categorie zelf? Als u alleen de categorie wilt vervangen, dan worden alle "
"subcategorieën gekoppeld aan rubriek <b>%2</b>."
-#: kmymoney2.cpp:2827
+#: kmymoney2.cpp:2856
msgid "Delete all"
msgstr "Alles verwijderen"
-#: kmymoney2.cpp:2828
+#: kmymoney2.cpp:2857
msgid "Just the category"
msgstr "Alleen de rubriek"
-#: kmymoney2.cpp:2858
+#: kmymoney2.cpp:2887
msgid ""
"Some sub-categories of category <b>%1</b> cannot be deleted, because they "
"are still used. They will be made sub-categories of <b>%2</b>. Proceed?"
msgstr ""
"Sommige subcategorieën van de rubriek <b>%1</b> kunnen niet worden "
-"verwijderd. Deze zijn nog in gebruik. Ze worden verplaatst naar rubriek <b>%"
-"2</b>. Doorgaan?"
+"verwijderd. Deze zijn nog in gebruik. Ze worden verplaatst naar rubriek <b>"
+"%2</b>. Doorgaan?"
-#: kmymoney2.cpp:2878
+#: kmymoney2.cpp:2907
msgid "Unable to delete a sub-category of category <b>%1</b>. Reason: %2"
msgstr "Kan subcategorie van rubriek <b>%1</b> niet verwijderen. Reden: %2"
-#: kmymoney2.cpp:2889
+#: kmymoney2.cpp:2918
msgid "Do you really want to delete account <b>%1</b>?"
msgstr "Wilt u rekening <b>%1</b> daadwerkelijk verwijderen?"
-#: kmymoney2.cpp:2901
+#: kmymoney2.cpp:2930
msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
msgstr "Kan rekening '%1' niet verwijderen. Oorzaak: %2"
-#: kmymoney2.cpp:2917
+#: kmymoney2.cpp:2946
msgid "Edit account '%1'"
msgstr "Bewerk rekening '%1'"
-#: kmymoney2.cpp:2922
+#: kmymoney2.cpp:2951
msgid "Edit category '%1'"
msgstr "Bewerk rubriek '%1'"
-#: kmymoney2.cpp:3008
+#: kmymoney2.cpp:3037
msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
msgstr "Kan rekeningen '%1' niet aanpassen. Oorzaak: %2"
-#: kmymoney2.cpp:3065
+#: kmymoney2.cpp:3094
msgid ""
"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
@@ -3067,11 +3923,11 @@ msgstr ""
"KMyMoney heeft een aantal periodieke transacties gedetecteerd die nog moeten "
"worden betaald. Wilt u deze transacties nu invoeren?"
-#: kmymoney2.cpp:3065
+#: kmymoney2.cpp:3094
msgid "Scheduled transactions found"
msgstr "Periodieke transacties gevonden"
-#: kmymoney2.cpp:3163
+#: kmymoney2.cpp:3192
msgid ""
"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
@@ -3082,11 +3938,11 @@ msgstr ""
"die u als betaald heeft gemarkeerd.\n"
"Weet u zeker dat u nu wilt afsluiten?"
-#: kmymoney2.cpp:3165
+#: kmymoney2.cpp:3194
msgid "Confirm end of reconciliation"
msgstr "Bevestig stoppen met sluitend maken van de rekening"
-#: kmymoney2.cpp:3339
+#: kmymoney2.cpp:3368
msgid ""
"You have closed this account. It remains in the system because you have "
"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can "
@@ -3098,43 +3954,45 @@ msgstr ""
"weer zichtbaar maken in het menu Beeld en <b>Toon alle rekeningen</b> te "
"kiezen of door het uitvinken van de optie <b>Verberg gesloten rekeningen</b>."
-#: kmymoney2.cpp:3379
+#: kmymoney2.cpp:3368
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Lening Informatie"
+
+#: kmymoney2.cpp:3408
msgid "<b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3"
msgstr ""
"<b>%1</b> kan niet naar de financiële instelling <b>%2</b> verplaatst "
"worden. Reden: %3"
-#: kmymoney2.cpp:3393
+#: kmymoney2.cpp:3422
msgid "<b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3"
msgstr ""
"<b>%1</b> kan niet verplaatst worden naar <b>%2</b> verplaatst worden. "
"Reden: %3"
-#: kmymoney2.cpp:3408
+#: kmymoney2.cpp:3437
msgid "%1 YTD Account Transactions"
msgstr "%1 Rekening transacties tot vandaag"
-#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3409
-#: views/kforecastview.cpp:650 views/khomeview.cpp:276
-#: views/khomeview.cpp:1384 views/kreportsview.cpp:619
-msgid "Generated Report"
-msgstr "Aangemaakt rapport"
-
-#: dialogs/rc.cpp:324 dialogs/settings/rc.cpp:80 kmymoney2.cpp:3411
-#: views/kreportsview.cpp:1062 views/rc.cpp:58 views/rc.cpp:59
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3440
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83
+#: views/kreportsview.cpp:1063
+#, no-c-format
msgid "Transactions"
msgstr "Transacties"
-#: kmymoney2.cpp:3449
+#: kmymoney2.cpp:3478
#, c-format
msgid "Unable to add scheduled transaction: %1"
msgstr "Kan periodieke transactie niet toevoegen: %1"
-#: kmymoney2.cpp:3449
+#: kmymoney2.cpp:3478
msgid "Add scheduled transaction"
msgstr "Periodieke transactie invoeren"
-#: kmymoney2.cpp:3489
+#: kmymoney2.cpp:3518
msgid ""
"You have entered a scheduled transaction date of <b>%1</b>. Because the "
"scheduled transaction was last paid on <b>%2</b>, KMyMoney will "
@@ -3147,19 +4005,19 @@ msgstr ""
"van de laatste betaling aanpast. Wilt u de datum van de laatste betaling "
"aanpassen?"
-#: kmymoney2.cpp:3489
+#: kmymoney2.cpp:3518
msgid "Reset Last Payment Date"
msgstr "Herstel laatste betaaldatum"
-#: kmymoney2.cpp:3499 kmymoney2.cpp:3519 kmymoney2.cpp:3531
+#: kmymoney2.cpp:3528 kmymoney2.cpp:3548 kmymoney2.cpp:3560
msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
msgstr "Kan periodieke transactie niet wijzigen: '%1'"
-#: kmymoney2.cpp:3543
+#: kmymoney2.cpp:3572
msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?"
msgstr "Weet u zeker dat u periodieke transactie <b>%1</b> wilt verwijderen?"
-#: kmymoney2.cpp:3546
+#: kmymoney2.cpp:3575
msgid ""
"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
"scheduled transaction."
@@ -3167,37 +4025,37 @@ msgstr ""
"Indien het een aflossing van een lening betreft, is het niet mogelijk de "
"periodieke transactie aan te passen."
-#: kmymoney2.cpp:3555
+#: kmymoney2.cpp:3584
msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
msgstr "Kan periodieke transactie '%1' niet verwijderen"
-#: kmymoney2.cpp:3569
+#: kmymoney2.cpp:3598
#, c-format
msgid ""
"_: Copy of scheduled transaction name\n"
"Copy of %1"
msgstr "Kopie van %1"
-#: kmymoney2.cpp:3581 kmymoney2.cpp:4352
+#: kmymoney2.cpp:3610 kmymoney2.cpp:4389
msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Kan transactie(s) niet kopiëren: %1, geplaatst in %2:%3"
-#: kmymoney2.cpp:3595
+#: kmymoney2.cpp:3624
msgid ""
"Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>%2</b>?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de <b>%1</b> transactie gepland op <b>%2</b> wilt "
"overslaan?"
-#: kmymoney2.cpp:3605
+#: kmymoney2.cpp:3634
msgid "Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>."
msgstr "Kan periodieke transactie <b>%1</b>niet overslaan."
-#: kmymoney2.cpp:3618
+#: kmymoney2.cpp:3647
msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
msgstr "Onbekende periodieke transactie '%1'"
-#: kmymoney2.cpp:3673
+#: kmymoney2.cpp:3702
msgid ""
"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
"into the register?\n"
@@ -3211,39 +4069,35 @@ msgstr ""
"De eerstvolgende keer dat KMyMoney wordt gestart wordt u hier weer aan "
"herinnerd."
-#: kmymoney2.cpp:3725 kmymoney2.cpp:3732
+#: kmymoney2.cpp:3754 kmymoney2.cpp:3761
msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
msgstr "Kan periodieke transactie niet invoeren '%1'"
-#: kmymoney2.cpp:3743 kmymoney2.cpp:3783
+#: kmymoney2.cpp:3772 kmymoney2.cpp:3820
msgid "New Payee"
msgstr "Nieuwe relatie"
-#: kmymoney2.cpp:3745
+#: kmymoney2.cpp:3774
msgid "Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver ?"
msgstr "Wilt u <b>%1</b> toevoegen als relatie?"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:892 kmymoney2.cpp:3747
-msgid "New payee/receiver"
-msgstr "Nieuwe relatie"
-
-#: kmymoney2.cpp:3773
+#: kmymoney2.cpp:3810
msgid "Unable to add payee"
msgstr "Kan relatieniet toevoegen"
-#: kmymoney2.cpp:3826
+#: kmymoney2.cpp:3863
msgid "Do you really want to remove the payee <b>%1</b>?"
msgstr "Wilt u relatie <b>%1</b> echt verwijderen?"
-#: kmymoney2.cpp:3828
+#: kmymoney2.cpp:3865
msgid "Do you really want to remove all selected payees?"
msgstr "Wilt u alle geselecteerde relaties echt verwijderen?"
-#: kmymoney2.cpp:3830
+#: kmymoney2.cpp:3867
msgid "Remove Payee"
msgstr "RelatieVerwijderen"
-#: kmymoney2.cpp:3870
+#: kmymoney2.cpp:3907
msgid ""
"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a "
"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee "
@@ -3253,94 +4107,87 @@ msgstr ""
"moment heeft u alle relaties geselecteerd. U dient slechts één relatiete "
"selecteren zodat deze (periodieke) transactie daaraan kan worden gekoppeld."
-#: kmymoney2.cpp:3925
+#: kmymoney2.cpp:3962
msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
msgstr "Kan relatieniet aan andere transactie koppelen"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:534 converter/mymoneystatementreader.cpp:959
-#: kmymoney2.cpp:3926 kmymoney2.cpp:3983 views/kbudgetview.cpp:636
-#: views/kbudgetview.cpp:737 views/kbudgetview.cpp:751
-#: views/kpayeesview.cpp:519 views/kpayeesview.cpp:870
-msgid "thrown in"
-msgstr "Ingevoegd"
-
-#: kmymoney2.cpp:3982
+#: kmymoney2.cpp:4019
msgid "Unable to remove payee(s)"
msgstr "Kan relatie(s) niet verwijderen"
-#: kmymoney2.cpp:3990
+#: kmymoney2.cpp:4027
msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency"
msgstr "ISO 4217 code invoeren voor de nieuwe munteenheid"
-#: kmymoney2.cpp:3999
+#: kmymoney2.cpp:4036
#, c-format
msgid "Cannot create new currency. %1"
msgstr "Kan nieuwe munteenheid niet aanmaken. %1"
-#: kmymoney2.cpp:4021 kmymoney2.cpp:4026
+#: kmymoney2.cpp:4058 kmymoney2.cpp:4063
#, c-format
msgid "Cannot rename currency. %1"
msgstr "Kan nieuwe munteenheid niet hernoemen. %1"
-#: kmymoney2.cpp:4039
+#: kmymoney2.cpp:4076
msgid "Cannot delete currency %1. %2"
msgstr "Kan munteenheid %1 niet verwijderen. %2"
-#: kmymoney2.cpp:4054 views/kmymoneyview.cpp:1275
+#: kmymoney2.cpp:4091 views/kmymoneyview.cpp:1271
msgid "Cannot set %1 as base currency: %2"
msgstr "Kan %1 niet als standaard munteenheid instellen: %2"
-#: kmymoney2.cpp:4054 views/kmymoneyview.cpp:1275
+#: kmymoney2.cpp:4091 views/kmymoneyview.cpp:1271
msgid "Set base currency"
msgstr "Kies basisvaluta"
-#: kmymoney2.cpp:4065
+#: kmymoney2.cpp:4102
#, c-format
msgid "Budget %1"
msgstr "Budget %1"
-#: kmymoney2.cpp:4075
+#: kmymoney2.cpp:4112
msgid "Budget %1 (%2)"
msgstr "Budget %1 (%2)"
-#: kmymoney2.cpp:4090 kmymoney2.cpp:4139
+#: kmymoney2.cpp:4127 kmymoney2.cpp:4176
msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Kan budget niet toevoegen: %1 geplaatst in %2: %3"
-#: kmymoney2.cpp:4105
+#: kmymoney2.cpp:4142
msgid "Do you really want to remove the budget <b>%1</b>?"
msgstr "Wilt u budget <b>%1</b> daadwerkelijk verwijderen?"
-#: kmymoney2.cpp:4107
+#: kmymoney2.cpp:4144
msgid "Do you really want to remove all selected budgets?"
msgstr "Wilt u alle geselecteerde budgetten daadwerkelijk verwijderen?"
-#: kmymoney2.cpp:4109
+#: kmymoney2.cpp:4146
msgid "Remove Budget"
msgstr "Budget verwijderen"
-#: kmymoney2.cpp:4122
+#: kmymoney2.cpp:4159
msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Kan budget%1 niet verwijderen, geplaatst in %2: %3"
-#: kmymoney2.cpp:4134 views/kreportsview.cpp:659
+#: kmymoney2.cpp:4171 views/kreportsview.cpp:660
#, c-format
msgid "Copy of %1"
msgstr "Kopie van %1"
-#: kmymoney2.cpp:4164
+#: kmymoney2.cpp:4201
msgid "Select year"
msgstr "Selecteer jaar"
-#: kmymoney2.cpp:4164
+#: kmymoney2.cpp:4201
msgid "Budget year"
msgstr "Budget jaar"
-#: kmymoney2.cpp:4176 kmymoney2.cpp:4214 kmymoney2.cpp:4274
+#: kmymoney2.cpp:4213 kmymoney2.cpp:4251 kmymoney2.cpp:4311
msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Kan budget %1 niet aanpassen. Geplaatst in %2:%3"
-#: kmymoney2.cpp:4192 kmymoney2.cpp:4250
+#: kmymoney2.cpp:4229 kmymoney2.cpp:4287
msgid ""
"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
"current values of this budget."
@@ -3348,7 +4195,12 @@ msgstr ""
"Het huidige budget bevat al gegevens. Als u doorgaat worden alle gegevens "
"vervangen."
-#: kmymoney2.cpp:4222
+#: kmymoney2.cpp:4229 kmymoney2.cpp:4259 kmymoney2.cpp:4287
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "waarschuwing"
+
+#: kmymoney2.cpp:4259
msgid ""
"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE "
"applications not only KMyMoney."
@@ -3356,7 +4208,7 @@ msgstr ""
"Let op dat alle wijzigingen die u in de volgende dialoog aanbrengt van "
"toepassing zijn op alle TDE applicaties en niet alleen KMyMoney."
-#: kmymoney2.cpp:4292
+#: kmymoney2.cpp:4329
msgid ""
"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
"wish to delete the transactions anyway?"
@@ -3364,39 +4216,39 @@ msgstr ""
"Tenminste één splitsing van deze transactie is gecontroleerd. Wilt u "
"doorgaan met het verwijderen van deze transacties?"
-#: kmymoney2.cpp:4295 views/kgloballedgerview.cpp:1043
+#: kmymoney2.cpp:4332 views/kgloballedgerview.cpp:1054
msgid "Transaction already reconciled"
msgstr "Transactie is al gecontroleerd"
-#: kmymoney2.cpp:4301
+#: kmymoney2.cpp:4338
msgid "Do you really want to delete the selected transaction?"
msgstr "Wilt u de geselecteerde transacties daadwerkelijk verwijderen?"
-#: kmymoney2.cpp:4303
+#: kmymoney2.cpp:4340
msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
msgstr "Wilt u alle %1 geselecteerde transacties daadwerkelijk verwijderen?"
-#: kmymoney2.cpp:4305
+#: kmymoney2.cpp:4342
msgid "Delete transaction"
msgstr "Transactie verwijderen"
-#: kmymoney2.cpp:4306
+#: kmymoney2.cpp:4343
msgid "Deleting transactions"
msgstr "Transacties verwijderen"
-#: kmymoney2.cpp:4321
+#: kmymoney2.cpp:4358
msgid "Duplicating transactions"
msgstr "Kopiëren van transacties"
-#: kmymoney2.cpp:4378
+#: kmymoney2.cpp:4415
msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Kan transactie(s) niet verwijderen, geplaatst in %2:%3"
-#: kmymoney2.cpp:4452 kmymoney2.cpp:4622
+#: kmymoney2.cpp:4499 kmymoney2.cpp:4669
msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Kan transactie(s) niet aanpassen, geplaatst in %2:%3"
-#: kmymoney2.cpp:4514
+#: kmymoney2.cpp:4561
msgid ""
"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- "
"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the "
@@ -3410,11 +4262,11 @@ msgstr ""
"de transactie editor.<p>U kunt ook de optie kiezen om transacties "
"automatisch op te slaan als u een andere transactie selecteert."
-#: kmymoney2.cpp:4514 kmymoney2.cpp:4517
+#: kmymoney2.cpp:4561 kmymoney2.cpp:4564
msgid "Cancel transaction edit"
msgstr "Annuleer transactie bewerken"
-#: kmymoney2.cpp:4517
+#: kmymoney2.cpp:4564
msgid ""
"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- "
"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the "
@@ -3428,73 +4280,77 @@ msgstr ""
"transacties automatisch worden opgeslagen als u een andere transactie "
"selecteert."
-#: kmymoney2.cpp:4667
+#: kmymoney2.cpp:4714
msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Kan transactie niet accepteren: %1, geplaatst in %2:%3"
-#: kmymoney2.cpp:4846
+#: kmymoney2.cpp:4963
msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
msgstr "Kan deze transacties niet vergelijken"
-#: kmymoney2.cpp:4885
+#: kmymoney2.cpp:5002
msgid "No manually entered transaction selected for matching"
msgstr "Geen handmatig ingevoerde transactie geselecteerd om te vergelijken"
-#: kmymoney2.cpp:4887
+#: kmymoney2.cpp:5004
msgid "No imported transaction selected for matching"
msgstr "Geen geimporteerde transactie geselecteerd om te vergelijken"
-#: kmymoney2.cpp:4895
+#: kmymoney2.cpp:5012
msgid "Unable to match the selected transactions"
msgstr "Kan deze transacties niet vergelijken"
-#: kmymoney2.cpp:5097
+#: kmymoney2.cpp:5100
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5214
msgid "Create a new transaction"
msgstr "Een nieuwe transactie toevoegen"
-#: kmymoney2.cpp:5163
+#: kmymoney2.cpp:5280
msgid "Duplicate the current selected transactions"
msgstr "Dupliceer de geselecteerde transacties"
-#: kmymoney2.cpp:5223
+#: kmymoney2.cpp:5340
msgid ""
"_: Button text for unmatch transaction\n"
"Unmatch"
msgstr "Niet vergelijken"
-#: kmymoney2.cpp:5451 kmymoney2.cpp:5473
+#: kmymoney2.cpp:5570 kmymoney2.cpp:5592
msgid "Goto '%1'"
msgstr "Ga naar '%1'"
-#: kmymoney2.cpp:5582
+#: kmymoney2.cpp:5701
msgid "Running consistency check..."
msgstr "Consistentie controle loopt..."
-#: kmymoney2.cpp:5590
+#: kmymoney2.cpp:5709
#, c-format
msgid "Consistency check failed: %1"
msgstr "Consistentie Controle mislukt: %1"
-#: kmymoney2.cpp:5594
+#: kmymoney2.cpp:5713
msgid "Consistency check result"
msgstr "Resultaat van consistentie controle"
-#: kmymoney2.cpp:5603
+#: kmymoney2.cpp:5722
msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
msgstr "Controle op periodieke transacties die vervallen zijn..."
-#: kmymoney2.cpp:5740
+#: kmymoney2.cpp:5859
msgid ""
"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
msgstr ""
"U moet eerst een KMyMoney bestand selecteren alvorens u afschrift kunt "
"importeren."
-#: kmymoney2.cpp:5746
+#: kmymoney2.cpp:5865
msgid "Importing a statement via Web Connect"
msgstr "Importeren van een afschrift via Web Connect"
-#: kmymoney2.cpp:5759
+#: kmymoney2.cpp:5878
msgid ""
"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
"error: %3"
@@ -3502,27 +4358,27 @@ msgstr ""
"Kon %1 niet importeren met invoegtoepassing %2. De invoegtoepassing gaf de "
"volgende foutmelding terug: %3"
-#: kmymoney2.cpp:5759 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646
+#: kmymoney2.cpp:5878 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:650
msgid "Importing error"
msgstr "importeer fout"
-#: kmymoney2.cpp:5780
+#: kmymoney2.cpp:5899
msgid "All messages have been enabled."
msgstr "Alle berichten staan aan."
-#: kmymoney2.cpp:5780
+#: kmymoney2.cpp:5899
msgid "All messages"
msgstr "Alle berichten"
-#: kmymoney2.cpp:5855
+#: kmymoney2.cpp:5974
msgid "Auto saving..."
msgstr "Automatisch opslaan..."
-#: kmymoney2.cpp:5913
+#: kmymoney2.cpp:6032
msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
msgstr "Kan parameters voor online bankieren niet instellen ''%1'"
-#: kmymoney2.cpp:5928
+#: kmymoney2.cpp:6047
msgid ""
"Do you really want to remove the mapping of account <b>%1</b> to an online "
"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
@@ -3532,20 +4388,20 @@ msgstr ""
"rekening wilt verwijderen? Afhankelijk van de gebruikte methode voor online "
"bankieren kan het zijn dat deze actie omkeerbaar is."
-#: kmymoney2.cpp:5928
+#: kmymoney2.cpp:6047
msgid "Remove mapping to online account"
msgstr "Verwijderen koppeling naar online rekening"
-#: kmymoney2.cpp:5939
+#: kmymoney2.cpp:6058
#, c-format
msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
msgstr "Kan koppeling naar online rekening %1 niet verwijderen."
-#: kmymoney2.cpp:5956
+#: kmymoney2.cpp:6075
msgid " (Brokerage)"
msgstr " (Afsluitprovisie)"
-#: kmymoney2.cpp:5957
+#: kmymoney2.cpp:6076
msgid ""
"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
@@ -3557,1456 +4413,1159 @@ msgstr ""
"beleggingsrekening gekoppeld. Annuleer deze handeling indien u van plan was "
"een beleggingsrekening te koppelen. Anders kunt u gewoon doorgaan."
-#: kmymoney2.cpp:5957
+#: kmymoney2.cpp:6076
msgid "Mapping brokerage account"
msgstr "Koppel kasrekening"
-#: kmymoney2.cpp:5964
+#: kmymoney2.cpp:6083
msgid "Select online banking plugin"
msgstr "Selecteer invoegtoepassing voor online bankieren "
-#: kmymoney2.cpp:6005
+#: kmymoney2.cpp:6124
#, c-format
msgid "Unable to map account to online account: %1"
msgstr "Kan koppeling naar online rekening %1 niet aanmaken."
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:407 converter/mymoneytemplate.cpp:73
-#: views/kmymoneyview.cpp:590
-msgid "Error while loading file '%1'!"
-msgstr "Fout bij het laden van bestand '%1'!"
+#: kmymoneyutils.cpp:64 mymoney/mymoneyaccount.cpp:692
+#: reports/querytabletest.cpp:422
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:451
+msgid "Checking"
+msgstr "Betaal"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:409 converter/mymoneyqifreader.cpp:965
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:75 views/kmymoneyview.cpp:592
-msgid "File access error"
-msgstr "Fout bij bestandstoegang"
+#: kmymoneyutils.cpp:66 mymoney/mymoneyaccount.cpp:695
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:452
+msgid "Savings"
+msgstr "Spaargeld"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:84
-msgid "<b>%1</b> is not a template file."
-msgstr "<b>%1</b> is geen voorbeeld bestand."
+#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:698
+#: reports/querytabletest.cpp:423
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:453
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Creditcard"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:85 views/kmymoneyview.cpp:603
-msgid "Filetype Error"
-msgstr "Fout bestandstype"
+#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:701
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:454
+msgid "Cash"
+msgstr "Contant"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:93
-msgid "Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3"
-msgstr ""
-"Fout bij het lezen van voorbeeld bestand <b>%1</b> in regel %2, kolom %3"
+#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:704
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604
+msgid "Loan"
+msgstr "Lening"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:94
-msgid "Template Error"
-msgstr "Voorbeeld fout"
+#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:707
+msgid "Certificate of Deposit"
+msgstr "Bewijs van Storting"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:101
-msgid "File '%1' not found!"
-msgstr "Bestand '%1' niet gevonden!"
+#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:710
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
+msgid "Investment"
+msgstr "Belegging"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:142
-msgid "Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
-msgstr "Ongeldige vlag <b>%1</b> in voorbeeld bestand <b>%2</b>!"
+#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:713
+msgid "Money Market"
+msgstr "Geldmarkt"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:214
-#, c-format
-msgid "Loading template %1"
-msgstr "Voorbeeld bestand %1 wordt geladen"
+#: kmymoneyutils.cpp:90 mymoney/mymoneyaccount.cpp:731
+msgid "Investment Loan"
+msgstr "Lening voor beleggingen"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:241
-msgid "Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
-msgstr "Ongeldig hoofd rekening type <b>%1</b> in voorbeeld bestand <b>%2</b>!"
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:92
+#: kmymoneyutils.cpp:105 mymoney/mymoneyaccount.cpp:734
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Stock"
+msgstr "Aandeel"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:309
-msgid ""
-"Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</b>!"
-msgstr ""
-"Ongeldige markering <b>%1</b> voor rekening <b>%3</b> in voorbeeld bestand "
-"<b>%2</b>!"
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:107
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Beleggingsfonds"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:398 converter/mymoneytemplate.cpp:401
-#: views/kmymoneyview.cpp:1151 views/kmymoneyview.cpp:1154
-msgid "Unable to write changes to '%1'"
-msgstr "Kon wijzigingen niet schrijven naar '%1'"
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:109
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "Bond"
+msgstr "Obligatie"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:407 views/kmymoneyview.cpp:1162
-msgid "Unable to upload to '%1'"
-msgstr "Kon niet uploaden naar '%1'"
+#: kmymoneyutils.cpp:146
+msgid "&New Schedule..."
+msgstr "&Nieuwe periodieke transactie..."
-#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:70
-msgid ""
-"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::"
-"write()"
-msgstr ""
-"Onverwachte uitzondering '%1' opgetreden in %2, regel %3 in "
-"MyMoneyQifWriter::write()"
+#: kmymoneyutils.cpp:148
+msgid "Create a new schedule."
+msgstr "Maak een nieuwe periodieke transactie."
-#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:80
-msgid "Unable to open file '%1' for writing"
-msgstr "Kon bestand '%1' niet openen voor schrijven"
+#: kmymoneyutils.cpp:149
+msgid "Use this to create a new schedule."
+msgstr "Gebruik dit om een nieuwe periodieke transactie te maken."
-#: converter/webpricequote.cpp:340
-#, c-format
-msgid "Symbol found: %1"
-msgstr "Gevonden symbool: %1"
+#: kmymoneyutils.cpp:158
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filter"
-#: converter/webpricequote.cpp:368
-msgid "Price found: %1 (%2)"
-msgstr "Gevonden koers: %1 (%2)"
+#: kmymoneyutils.cpp:160
+msgid "Filter out accounts"
+msgstr "Filter rekeningen"
-#: converter/webpricequote.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Date found: %1"
-msgstr "Gevonden datum: %1"
+#: kmymoneyutils.cpp:161
+msgid "Use this to filter out accounts"
+msgstr "Gebruik dit om rekening te filteren"
-#: converter/webpricequote.cpp:397 converter/webpricequote.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Unable to update price for %1"
-msgstr "Kan koers niet bijwerken voor %1"
+#: kmymoneyutils.cpp:192
+msgid "Preferred accounts"
+msgstr "Voorkeursrekeningen"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:170
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Reinvested dividend"
-msgstr "Herbelegd dividend"
+#: kmymoneyutils.cpp:193
+msgid "Payment accounts"
+msgstr "rekening voor betalingen"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:173
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Reinvested dividend (long term)"
-msgstr "Geherinvesteerd dividend (lange termijn)"
+#: kmymoneyutils.cpp:194
+msgid "Favorite reports"
+msgstr "Favoriete rapporten"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:176
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Reinvested dividend (short term)"
-msgstr "Geherinvesteerd dividend (korte termijn)"
+#: kmymoneyutils.cpp:195
+msgid "Forecast (schedule)"
+msgstr "Prognose (periode)"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:179
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Dividend"
-msgstr "Dividend"
+#: kmymoneyutils.cpp:196
+msgid "Networth forecast"
+msgstr "Prognose van uw saldo"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:182
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Interest"
-msgstr "Rente"
+#: kmymoneyutils.cpp:197
+msgid "Forecast (history)"
+msgstr "Prognose (historie)"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:185
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Capital Gain (short term)"
-msgstr "Kapitaal aanwas (korte termijn)"
+#: kmymoneyutils.cpp:198
+msgid "Assets and Liabilities"
+msgstr "Bezittingen & Schulden"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:188
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Capital Gain (mid term)"
-msgstr "Kapitaal aanwas (middellange termijn)"
+#: kmymoneyutils.cpp:199 reports/pivottable.cpp:2433 views/khomeview.cpp:1383
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Budget"
+msgstr "Budget"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:191
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Capital Gain (long term)"
-msgstr "Kapitaal aanwas (lange termijn)"
+#: kmymoneyutils.cpp:200
+msgid "CashFlow"
+msgstr "Cash flow"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:194
+#: kmymoneyutils.cpp:390 widgets/register.cpp:473
msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Returned capital"
-msgstr "Ontvangen kapitaal"
+"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Niet gecontroleerd"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:197
+#: kmymoneyutils.cpp:393 widgets/register.cpp:476
msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Miscellaneous income"
-msgstr "Overig inkomen"
+"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
+"Cleared"
+msgstr "Betaald"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:200
+#: kmymoneyutils.cpp:396 widgets/register.cpp:479
msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Miscellaneous expense"
-msgstr "Overige uitgaven"
+"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Gecontroleerd"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:203
+#: kmymoneyutils.cpp:399 widgets/register.cpp:482
msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Investment fees"
-msgstr "Investeringskosten"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Unknown QIF type %1"
-msgstr "Onbekende QIF type %1"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355
-msgid "Date format selection"
-msgstr "Datum formaat selectie"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355
-msgid "Pick the date format that suits your input file"
-msgstr "Selecteer de datum die overeenkomt met uw invoer bestand."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:366
-msgid "Importing QIF ..."
-msgstr "Importeren van QIF..."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:442
-msgid "Reading QIF ..."
-msgstr "Lezen van QIF..."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507
-msgid "Adding transactions"
-msgstr "Transacties toevoegen"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507
-msgid "Now adding the transactions to your ledger..."
-msgstr "Transacties worden nu toegevoegd aan uw kasboek..."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:533
-msgid "Unable to add transactions"
-msgstr "Kan transacties niet toevoegen"
+"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
+"Frozen"
+msgstr "Bevroren"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:567
-msgid ""
-"_: QIF tag for liability account\n"
-"Oth L"
-msgstr "Oth L"
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:402
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:740 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:929
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:175 views/kforecastview.cpp:174
+#: widgets/register.cpp:54 widgets/register.cpp:485 widgets/transaction.cpp:707
+#: widgets/transaction.cpp:1471
+#, no-c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:572
+#: kmymoneyutils.cpp:410
msgid ""
-"_: QIF tag for category\n"
-"Cat"
-msgstr "Cat."
+"_: Reconcile flag C\n"
+"C"
+msgstr "B"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:575
+#: kmymoneyutils.cpp:413
msgid ""
-"_: QIF tag for security\n"
-"Security"
-msgstr "Aandeel"
+"_: Reconcile flag R\n"
+"R"
+msgstr "C"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:578
+#: kmymoneyutils.cpp:416
msgid ""
-"_: QIF tag for investment account\n"
-"Invst"
-msgstr "Invst"
+"_: Reconcile flag F\n"
+"F"
+msgstr "F"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:581
+#: kmymoneyutils.cpp:419
msgid ""
-"_: QIF tag for prices\n"
-"Prices"
-msgstr "Koersen"
+"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
+"?"
+msgstr "?"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:599
-msgid ""
-"_: QIF tag for a class\n"
-"Class"
-msgstr "Klasse"
+#: kstartuplogo.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Bezig met laden van bestand..."
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:753 converter/mymoneyqifreader.cpp:2203
+#: main.cpp:51
msgid ""
-"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports "
-"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance "
-"with the one from the QIF file?"
+"\n"
+"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
+"\n"
+"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
msgstr ""
-"Rekening %1 heeft momenteel een beginsaldo van %2. Het QIF import bestand "
-"meld een beginsaldo van %3. Wilt u het huidige beginsaldo overschrijven met "
-"de waarde uit het QIF bestand?"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:754 converter/mymoneyqifreader.cpp:2204
-msgid "Overwrite opening balance"
-msgstr "Overschijf beginsaldo"
+"\n"
+"KMyMoney, de Persoonlijke Financiën Manager voor TDE.\n"
+"\n"
+"Overweeg om bij te dragen aan dit project door middel van programmeer code "
+"en/of suggesties."
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:879 converter/mymoneyqifreader.cpp:890
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:914
-msgid "Autogenerated by QIF importer"
-msgstr "Gegenereerd door de QIF importer"
+#: main.cpp:55
+msgid "language to be used"
+msgstr "te gebruiken taal"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:907
-msgid "QIF imported, no account name supplied"
-msgstr "QIF geïmporteerd, geen rekening naam opgegeven"
+#: main.cpp:56
+msgid "don't open last used file"
+msgstr "laatst gebruikte bestand niet openen"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:940
-msgid ""
-"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>%"
-"1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this "
-"manually once the import is done."
-msgstr ""
-"KMyMoney heeft een tweede beginsaldo geïmporteerd in rekening <b>%1</b> "
-"welke afwijkt van het oorspronkelijke beginsaldo. Pas het beginsaldo aan "
-"zodra alles is geïmporteerd."
+#: main.cpp:57
+msgid "enable performance timers"
+msgstr "Start prestatie timers"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:940
-msgid "Opening balance problem"
-msgstr "Beginsaldo probleem"
+#: main.cpp:61
+msgid "turn on program traces"
+msgstr "Zet programma trance aan"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963
-msgid "Error while creating opening balance transaction"
-msgstr "Fout bij het aanmaken van de transactie voor het beginsaldo"
+#: main.cpp:62
+msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
+msgstr "Dump alle namen die zijn gedefiniëerd in TDEAction naar stdout en stop"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1029 converter/mymoneyqifreader.cpp:1276
-msgid ""
-"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the "
-"current date profile setting of \"%2\".\n"
-"\n"
-"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing "
-"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import "
-"and select a different QIF profile or create a new one."
-msgstr ""
-"De uit het bestand ingevoerde datum \"%1\" kan niet worden gelezen met de "
-"huidige profiel instelling van \"%2\".\n"
-"\n"
-"Als u op \"Doorgaan\" klikt dan wordt de datum van vandaag toegekend aan "
-"alle transacties. \"Annuleer\" breekt de bewerking direct af. U kunt het "
-"importeren herstarten met een ander QIF datum profiel."
+#: main.cpp:66
+msgid "file to open"
+msgstr "bestand om te openen"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1035 converter/mymoneyqifreader.cpp:1282
-msgid "Invalid date format"
-msgstr "Ongeldig datumformaat"
+#: main.cpp:92
+msgid "Memory leakage detection"
+msgstr "Geheugenlek detectie"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1398
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:589
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:592
-msgid "Statement Importer"
-msgstr "Import voor Afschriften"
+#: main.cpp:96
+msgid "Compiled with the following settings:\n"
+msgstr "Gecompileerd met de volgende opties:\n"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1413
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:644
-msgid ""
-"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions "
-"involving this security will be ignored."
-msgstr ""
-"Deze Invstrekening bevat geen \"%1\" aandeel. Transacties voor dit aandeel "
-"worden niet meegenomen."
+#: main.cpp:104
+msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
+msgstr "Oorspronkelijke idee, veel van de eerste broncode, Projectbeheerder"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1415
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:612
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:644
-msgid "Security not found"
-msgstr "Aandeel niet gevonden"
+#: main.cpp:105
+msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
+msgstr "Core engine, Versie Manager, Project administratie"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2021
-msgid "%1 (Investment)"
-msgstr "%1 (Belegging)"
+#: main.cpp:106
+msgid "Reporting logic, OFX Import"
+msgstr "Rapportage logica, OFX import"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2022
-msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry"
-msgstr "Gegenereerd door de QIF importer"
+#: main.cpp:107
+msgid "Database backend, maintainer stable branch"
+msgstr "Database backend, onderhoud van stabiele versie"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2085 converter/mymoneyqifreader.cpp:2228
-msgid "account"
-msgstr "rekening"
+#: main.cpp:108
+msgid "Forecast, Reports"
+msgstr "Budget, Rapporten"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2086
-msgid "al"
-msgstr "al"
+#: main.cpp:109
+msgid "Project Admin"
+msgstr "Project Beheerder"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2093
-msgid "category"
-msgstr "rubriek"
+#: main.cpp:110
+msgid "Developer"
+msgstr "Ontwikkelaar"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2094
-msgid "ei"
-msgstr "ei"
+#: main.cpp:111
+msgid "Database backend"
+msgstr "Database backend"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2095
-msgid "Category selection"
-msgstr "Rubriek selectie"
+#: main.cpp:113
+msgid "Initial investment support"
+msgstr "Initiële beleggings ondersteuning"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2110
-msgid "Account \"%1\" disappeared: "
-msgstr "Rekening \"%1\" is verdwenen: "
+#: main.cpp:114
+msgid "Developer & Artist"
+msgstr "Ontwikkelaar & Ontwerper"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2131
-msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?"
-msgstr "De %1 '%2' bestaat niet. Wilt u die aanmaken?"
+#: main.cpp:115
+msgid "Icons & splash screen"
+msgstr "Iconen & opstartscherm"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2140
-#, c-format
-msgid "Select %1"
-msgstr "Selecteer %1"
+#: main.cpp:116 main.cpp:117
+msgid "Patches"
+msgstr "Patches"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2142
+#: main.cpp:136
msgid ""
-"The %1 <b>%2</b> currently exists. Do you want to import transactions to "
-"this account?"
+"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
+"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
+"value and start KMyMoney again."
msgstr ""
-"De %1 <b>%2</b> bestaat al. Wilt u de transacties toch importeren naar deze "
-"rekening?"
+"In het TDE Control Centrum onder Regio & Toegankelijkheid is niet de juiste "
+"decimale waarde ingesteld voor uw munteenheid. Stel deze eerst correct in en "
+"start KMyMoney opnieuw."
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2147
-msgid ""
-"The %1 <b>%2</b> currently does not exist. You can create a new %3 by "
-"pressing the <b>Create</b> button or select another %4 manually from the "
-"selection box."
-msgstr ""
-"De %1 <b>%2</b> nog niet. U kunt een nieuwe %3 aanmaken door te klikken op "
-"de <b>Creëer</b>knop of een andere %4 te selecteren uit de onderstaande "
-"lijst."
+#: main.cpp:136
+msgid "Invalid settings"
+msgstr "Ongeldige opties "
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2154
-#, c-format
-msgid "Import transactions to %1"
-msgstr "Importeer transacties naar %1"
+#: main.cpp:228
+msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
+msgstr "Er draait al een andere instantie van KMyMoney. Wilt u afsluiten?"
+
+#: main.cpp:289
+msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
+msgstr "Onverwachte fout. Meld deze aan de ontwikkelaars."
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2155
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:101
msgid ""
-"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an "
-"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing "
-"the <b>Create</b> button."
+"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
+"and < 0.9 to correct the problem."
msgstr ""
-"Er is geen %1 informatie gevonden in het QIF bestand. Selecteer een rekening "
-"via de lijst of maak een nieuwe %2 aan door te klikken op de <b>Creëer</b> "
-"knop."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2229
-msgid "You must select or create an account."
-msgstr "U moet een rekening selecteren of aanmaken."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2231
-msgid "You must select or create a category."
-msgstr "U moet een rubriek selecteren of aanmaken."
+"Rekening %1 bevat een beginsaldo. Gebruik KMyMoney versie 0.8 tot 0.9 om dit "
+"probleem te corrigeren."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:100
-msgid "_Fees"
-msgstr "_Kosten"
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:597
+msgid ""
+"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
+"Brokerage"
+msgstr "Kasrekening"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:106
-msgid "_Dividend"
-msgstr "_Dividend"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:47
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Beginsaldo"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Importing statement for account %1"
-msgstr "Bank afschrift importeren voor rekening %1"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:398
+msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
+msgstr ""
+"Kan geen transactie verwijderen welke verwijst naar een gesloten rekening."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:291
-msgid "Importing statement without transactions"
-msgstr "Bank afschrift zonder transacties importeren"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1421 mymoney/mymoneyfile.cpp:1451
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1470 mymoney/mymoneyfile.cpp:1485
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1507
+msgid "* Problem with account '%1'"
+msgstr "* Probleem met rekening '%1'"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:385
-msgid " Statement balance is not contained in statement."
-msgstr " Saldo voor dit bankafschrift is niet vermeld op bankafschrift"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1422
+msgid " * Loop detected between this account and account '%2'."
+msgstr ""
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:387
-msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2"
-msgstr " Saldo op bankafschrift %1 is %2"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423
+#, fuzzy
+msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
+msgstr " Nieuwe moederrekening is al aanwezig '%1'."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:389
-msgid " Transactions"
-msgstr " Transacties"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1456
+msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
+msgstr " * Moederrekening '%1' behoort tot een andere groep."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:390
-msgid " %1 processed"
-msgstr " %1 verwerkt"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1457 mymoney/mymoneyfile.cpp:1488
+msgid " New parent account is the top level account '%1'."
+msgstr " Nieuwe moederrekening is al aanwezig '%1'."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:391
-msgid " %1 added"
-msgstr " %1 toegevoegd"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1473
+msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
+msgstr " * Moederrekening '%1' heeft '%2' niet als subrekening."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:392
-msgid " %1 matched"
-msgstr " %1 vergeleken"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
+msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
+msgstr " * De moederrekening met id %1 bestaat niet meer."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:393
-msgid " %1 duplicates"
-msgstr " %1 duplicaten"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
+msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
+msgstr " * Dochterrekening met id %1 bestaat niet meer."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394
-msgid " Payees"
-msgstr " Relaties"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1510
+msgid " The child account list will be reconstructed."
+msgstr " Dochterrekening wordt gereconstrueerd."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:395
-msgid " %1 created"
-msgstr " %1 aangemaakt"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1530
+msgid " * Unable to update account data in engine."
+msgstr " * Kan rekening gegevens niet bijwerken."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:483
-#, c-format
-msgid "Error creating security record: %1"
-msgstr "Fout bij aanmaken van fonds: %1"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1537
+msgid "* Reconstructing the child lists for"
+msgstr "* Reconstructie van de dochterlijst voor"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:612
-msgid ""
-"This imported statement contains investment transactions with no security. "
-"These transactions will be ignored."
-msgstr ""
-"Dit QIF bestand bevat beleggings transacties, maar bevat geen fondsen. Deze "
-"transacties worden genegeerd."
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1574
+msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
+msgstr " * Kan gegevens van rekening %1 niet bijwerken"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:803
-msgid "(Fees) "
-msgstr "(Kosten)"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1592
+msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
+msgstr " * Relatie%1 is opnieuw aangemaakt met een vaste id"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:880
-msgid ""
-"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Wilt u \"%1\" toevoegen als relatie?\n"
-"\n"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1621
+msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
+msgstr " * Relatieid is bijgewerkt in de splitsing van transactie '%1'."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:881
-msgid ""
-"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a "
-"payee record and remove the payee information from this transaction. "
-"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n"
-"\n"
-"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the "
-"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be "
-"removed."
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1634
+msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
msgstr ""
-"Als u \"Ja\" kiest, zal de relatieaangemaakt worden, bij \"Nee\" wordt de "
-"creatie van een relatieovergeslagen en wordt de relatieinformatie uit deze "
-"transactie verwijderd. Het selecteren van \"Annuleren\" breekt de "
-"importbewerking af.\n"
-"\n"
-"Als u hier \"Nee\" kiest en het keuzevak \"Niet opnieuw vragen\" aanvinkt, "
-"dan zal de relatieinformatie voor alle volgende transacties die verwijzen "
-"naar \"%1\" worden verwijderd."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:917
-msgid "Save Category"
-msgstr "Rubriek opslaan"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:918
-msgid "No Category"
-msgstr "Geen rubriek"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:919 dialogs/rc.cpp:4
-msgid "Abort"
-msgstr "Afbreken"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:926
-msgid "Please select a default category for payee '%1':"
-msgstr "Selecteer een standaard rubriek voor de relatie'%1':"
+" * waarde van aandelen aangepast aan het bedrag van de splitsing voor "
+"transactie.'%1'."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:958
-msgid "Unable to add payee/receiver"
-msgstr "Kan relatie niet toevoegen"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1637
+msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
+msgstr " * Waarde ingesteld op aandelen in splitsing '%1'."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1643
msgid ""
-"KMyMoney has found a scheduled transaction named <b>%1</b> which matches an "
-"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so "
-"that the transaction can be matched? "
+" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
msgstr ""
-"KmYmoney heeft een periodieke transactie <b>%1</b> gevonden welke "
-"overeenkomt met een geimporteerde transactie. Wilt u deze periodieke "
-"transactie nu invoeren zodat deze 2 transacties kunnen worden vergeleken."
+" * Splitsing %2 in transactie '%1' refereert naar een ongeldige rekening "
+"%3. Graag handmatig corrigeren."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162
-msgid "Schedule found"
-msgstr "Periodieke transactie gevonden"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1654
+msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
+msgstr " * Waarde aangemerkt als rente in splitsing '%1'."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1219
-msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
-msgstr "Probleem bij het toevoegen van de geïmporteerde transactie '%1': %2"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1681
+msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
+msgstr ""
+" * Relatieid is bijgewerkt in de splitsing van periodieke transactie '%1'."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1268
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1687
msgid ""
-"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br><br>"
+" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
msgstr ""
-"<b>U hebt een afschrift voor de volgende rekening gedownload:</b><br><br>"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1269
-#, c-format
-msgid " - Account Name: %1"
-msgstr " - Rekening Naam: %1"
+" * Splitsing in periodieke transactie '%1' bevat een waarde != 0 en "
+"aandelen == 0."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1270
-#, c-format
-msgid " - Account Type: %1"
-msgstr " - Rekening Type: %1"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1688
+msgid " Shares set to value."
+msgstr " Aandelen krijgen deze waarde."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1271
-#, c-format
-msgid " - Account Number: %1"
-msgstr " - Rekening Nummer: %1"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1696
+msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
+msgstr " * Bankid is verwijderd uit de periodieke transactie '%1'."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279
-msgid "Do you want to import transactions to this account?"
-msgstr "Wilt u transacties importeren naar deze rekening?"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1709
+msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
+msgstr " * Aandelen ingesteld conform bedrag in periodieke transactie '%1'."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1281
-msgid ""
-"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a "
-"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one "
-"manually from the selection box below."
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1712
+msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
msgstr ""
-"KMyMoney kan niet vaststellen welke rekening gebruikt moet worden. U kunt "
-"een nieuwe rekening aanmaken door op de <b>Creëer</b> knop te drukken of "
-"handmatig een keuze te maken uit onderstaande lijst."
+" * waarde ingesteld voor aandelen in de splitsing van de periodieke "
+"transactie '%1'."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1287
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1718
msgid ""
-"No account information has been found in the selected statement file. Please "
-"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
-"account by pressing the <b>Create</b> button."
+" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
msgstr ""
-"Er is geen rekening informatie gevonden in de geselecteerde bankafschrift. "
-"Selecteer een rekening via de lijst of creëer een nieuwe rekening door te "
-"drukken op de <b>Creëer</b> knop."
+" * Splitsing %2 in periodieke transactie '%1' verwijst naar een ongeldige "
+"rekening %3. Graag handmatig corrigeren."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294
-msgid "Import transactions"
-msgstr "Transacties importeren"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1744
+msgid " * Payee id updated in report '%1'."
+msgstr " * Relatieid bijgewerkt in rapport '%1'."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1330
-msgid ""
-"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> "
-"button."
-msgstr ""
-"U moet een rekening selecteren, een nieuwe aanmaken, of op de <b>Breek af</"
-"b> knop klikken."
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1761
+msgid " * Payee '%1' removed."
+msgstr " * Relatie'%1' is verwijderd."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:119
-msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1768
+msgid "Finish! Data is consistent."
+msgstr "Gereed! Gegevens zijn consistent."
+
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
+msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
msgstr ""
-"%1: Sorry. Dit importeer programma kan versie %2 van element %3 niet "
-"verwerken"
+"Gereed! %1 problemen zijn gecorrigeerd. %2 problemen zijn nog aanwezig."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Account%1"
-msgstr "Rekening %1"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:797 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:840
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:893
+msgid "Any"
+msgstr "willekeurig"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Stock%1"
-msgstr "Aandeel %1"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:800 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:896 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1192
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1353
+msgid "Once"
+msgstr "Eenmalig"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Payee%1"
-msgstr "Relatie %1"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:851
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1194 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1354
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "dagelijks"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:212
-#, c-format
-msgid "Schedule%1"
-msgstr "Periodieke transactie%1"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:804 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:858
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1196 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1355
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "wekelijks"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:262
-msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files."
-msgstr ""
-"Deze versie van het importeer programma kan niet omgaan met multi-book "
-"bestanden."
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:806 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1198
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1357
+msgid "Fortnightly"
+msgstr "tweewekelijks"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:912
-msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'"
-msgstr "Ongeldig versie van het bestand. Dit moet zijn 'gnc-v2'"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:808 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:859
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1200 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1356
+msgid "Every other week"
+msgstr "om de week"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:937 converter/mymoneygncreader.cpp:972
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1062
-#, c-format
-msgid ""
-"Import failed:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Import mislukt\n"
-"\n"
-"%1"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:810 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:868
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1202 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
+msgid "Every half month"
+msgstr "iedere halve maand"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065
-msgid "Import complete"
-msgstr "Import compleet"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:812 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:860
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1204
+msgid "Every three weeks"
+msgstr "Iedere drie weken"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1120
-msgid "Disguise your wealth"
-msgstr "Verberg uw rijkdom"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:814 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:861
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1206 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
+msgid "Every four weeks"
+msgstr "iedere vier weken"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1121
-msgid ""
-"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number "
-"between 0.01 and 1.99\n"
-"with a different value used for each transaction. In addition, to further "
-"disguise the true\n"
-"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to "
-"all values.\n"
-"These numbers will not be stored in the file."
-msgstr ""
-"Iedere monetaire waarde in uw bestand wordt vermenigvuldigt met een "
-"willekeurig getal tussen 0,01 en 1,99\n"
-"iedere transactie met een ander getal. Aanvullend kunt u, om de werkelijke "
-"waarden te verbergen\n"
-"een getal opgeven tussen %1 en %2 welke wordt toegepast op elke waarde.\n"
-"Deze getallen worden opgeslagen in het bestand."
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:816 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:852
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1208
+msgid "Every thirty days"
+msgstr "Iedere dertig dagen"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1135
-msgid "Loading commodities..."
-msgstr "Laden van producten..."
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:818 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:874
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1210 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Maandelijks"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1160
-msgid "Loading prices..."
-msgstr "Laden van koersen..."
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:820 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:862
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1212 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
+msgid "Every eight weeks"
+msgstr "iedere acht weken"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1164 converter/mymoneygncreader.cpp:1171
-msgid "Imported History"
-msgstr "Geïmporteerde Historie"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:822 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:875
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1214 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
+msgid "Every two months"
+msgstr "iedere twee maanden"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1251
-#, c-format
-msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1"
-msgstr "Huidige importeer programma hekent het GnuCash rekening type %1 niet"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:824 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:876
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1216 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
+msgid "Every three months"
+msgstr "iedere drie maanden"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1471
-msgid "Imported Transaction"
-msgstr "Geïmporteerde Transactie"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:826 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1218
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Quarterly"
+msgstr "ieder kwartaal"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1519
-msgid "Loading templates..."
-msgstr "Bezig met laden van sjablonen..."
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:828 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:877
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1220 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
+msgid "Every four months"
+msgstr "iedere vier maanden"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1531
-msgid "Unknown payee"
-msgstr "Onbekende relatie"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:830 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:878
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1222 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
+msgid "Twice yearly"
+msgstr "halfjaarlijks"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1723
-msgid "Loading schedules..."
-msgstr "Bezig met laden van periodieke transacties..."
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:832 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:884
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1224 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "jaarlijks"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1735
-#, c-format
-msgid "Can't find template transaction for schedule %1"
-msgstr "Kan geen sjabloon vinden voor periodieke transactie %1"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:834 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:885
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1226 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
+msgid "Every other year"
+msgstr "om het jaar"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1910
-msgid "Reorganizing accounts..."
-msgstr "Bezig met het herindelen van rekeningen..."
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
+msgid "Day"
+msgstr "Dagelijks"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1972
-msgid ""
-"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base "
-"currency?"
-msgstr ""
-"De munteenheid die u hoofdzakelijk gebruikt lijkt %1 (%2) te zijn; wilt u "
-"dit instellen als uw standaard munteenheid?"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:900 reports/listtable.cpp:207
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:123 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Week"
+msgstr "Wekelijks"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1993
-msgid "More"
-msgstr "Meer"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:902
+msgid "Half-month"
+msgstr "Half maandelijks"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1997
-msgid "Save Report"
-msgstr "Sla rapport op"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:904 reports/listtable.cpp:206
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:124 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Month"
+msgstr "Maandelijks"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2017
-msgid ""
-"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n"
-"Do you want to review or edit it now?"
-msgstr ""
-"Er zijn problemen opgetreden tijdens het converteren van de periodieke "
-"transactie '%1'.\n"
-"Wilt u deze bekijken of direct bewerken?"
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:906
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "Jaarlijks"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2039
-msgid ""
-"Found:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Gevonden:\n"
-"\n"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:916
+msgid "Bill"
+msgstr "Rekening"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2040
-msgid " commodities (equities)\n"
-msgstr "Producten (aandelen)\n"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:919
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:420 widgets/register.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid "Deposit"
+msgstr "Storting"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2041
-msgid " prices\n"
-msgstr "koersen\n"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:922 reports/querytable.cpp:597
+#: reports/querytable.cpp:699 widgets/kmymoneycombo.cpp:419
+msgid "Transfer"
+msgstr "Overboeking"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2042
-msgid " accounts\n"
-msgstr " rekeningen\n"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:925
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:279
+msgid "Loan payment"
+msgstr "Aflossing"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2043
-msgid " transactions\n"
-msgstr " transacties\n"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:962
+msgid "Any (Error)"
+msgstr "Willekeurige fout"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044
-msgid " schedules\n"
-msgstr " betalingsagenda\n"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the previous Friday"
+msgstr "De datum veranderen naar de voorafgaande vrijdag"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2047
-msgid "No inconsistencies were detected"
-msgstr "Er zijn geen inconsistenties ontdekt"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the next Monday"
+msgstr "De datum veranderen naar de volgende maandag"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2049
-msgid " inconsistencies were detected and corrected\n"
-msgstr " er zijn inconsistenties gevonden en gecorrigeerd\n"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:980
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Niets doen"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2054
-msgid " orphan accounts were created\n"
-msgstr "er zijn zwevende rekeningen gecreëerd\n"
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:172 reports/querytable.cpp:1159
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2059
-msgid " possible schedule problems were noted\n"
-msgstr " mogelijke problemen met periodieke transactie zijn genoteerd\n"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:414
+msgid "not reconciled"
+msgstr "niet gecontroleerd"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2064
-msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)"
-msgstr "Opties voor kleine bedrijven (Klanten, Facturen, etc.)"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:417
+msgid "cleared"
+msgstr "betaald"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2065 views/kmymoneyview.cpp:241
-#: views/kmymoneyview.cpp:243
-msgid "Budgets"
-msgstr "Budgetten"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:420
+msgid "reconciled"
+msgstr "gecontroleerd"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2066
-msgid "Lots"
-msgstr "Coupures"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:423
+msgid "frozen"
+msgstr "bevroren"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2068
-msgid "The following features found in your file are not currently supported:"
-msgstr ""
-"De volgende functies die in uw bestand zijn aangetroffen, worden momenteel "
-"niet ondersteund:"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:426
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2071
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:194
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press More for further information"
+"Database apparently in use\n"
+"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
+"Open anyway?"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Klik om Meer voor verder informatie"
+"Database is momenteel in gebruik\n"
+"Geopend door %1 op %2 om %3.\n"
+"Toch openen?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2139
-msgid "Orphan created from unknown gnucash account"
-msgstr "Zwevende rekening gecreëerd voor onbekende GnuCash rekening"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:232
+msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
+msgstr "Kan geen database aanmaken voor driver %1. Maak deze handmatig aan."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2170
-msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate"
-msgstr "Interne fout - ongeldige interval letter in incrDate"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:247
+msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
+msgstr ""
+"Fout bij het aanmaken van database %1. Heeft u wel de juiste rechten om deze "
+"actie uit te voeren?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2233
-msgid "Enter the investment account name "
-msgstr "Geef de naam op voor deze beleggingsrekening"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:180
+msgid "Loading securities..."
+msgstr "Bezig met laden van fondsen..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2234
-msgid "My Investments"
-msgstr "Mijn beleggings portefeuille"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:187
+msgid "Loading reports..."
+msgstr "Bezig met laden van rapporten..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2269
-#, c-format
-msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1"
-msgstr "Selecteer beleggingsrekening of geef een nieuwe naam op. Aandeel %1"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:268
+msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
+msgstr "Onbekend XML label %1 gevonden in regel %2"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2292 converter/mymoneygncreader.cpp:2307
-msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?"
-msgstr "%1 is geen beleggingsrekening. Wilt u er één aanmaken?"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:274
+msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
+msgstr "Fout tijdens het creëren van een %1 element: %2"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2408
-msgid ""
-"An Investment account must be a child of an Asset account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Asset account"
-msgstr ""
-"Een beleggingsrekening is een subrekening van een rekening voor bezittingen\n"
-"Rekening %1 zal worden opgeslagen onder de hoofdrekening voor uw bezittingen"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:513
+msgid "Loading file information..."
+msgstr "Bezig met laden van bestandsinformatie..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2410
-msgid ""
-"An Income account must be a child of an Income account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Income account"
-msgstr ""
-"Een Inkomen rekening moet een subrekening zijn van een Inkomen Rekening\n"
-"rekening %1 zal worden opgeslagen onder de hoofd Inkomen rekening"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:591
+msgid "Loading user information..."
+msgstr "Bezig met laden van gebruikers informatie..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2412
-msgid ""
-"An Expense account must be a child of an Expense account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Expense account"
-msgstr ""
-"Een Uitgaven rekening moet een subrekening zijn van een Uitgaven Rekening\n"
-"Rekening %1 zal worden opgeslagen onder de hoofd Uitgaven rekening"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:655
+msgid "Saving accounts..."
+msgstr "Opslaan van rekeningen..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2414
-msgid ""
-"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown "
-"account\n"
-"An asset account with the name %1 has been created to hold the data"
-msgstr ""
-"Eén of meer transacties verwijzen naar een onbekende rekening\n"
-"Voor deze transacties wordt nu een Bezittingen rekening met de naam %1 "
-"gecreëerd"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:678
+msgid "Saving transactions..."
+msgstr "Opslaan van transacties..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2416
-msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available"
-msgstr "Periodieke transactie %1 heeft een onbekend interval van %2 "
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:747
+msgid "Saving reports..."
+msgstr "Opslaan van rapporten..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417
-msgid "Schedule %1 dropped at user request"
-msgstr "Periodieke transactie %1 is vervallen op verzoek van de gebruiker"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:762
+msgid "Saving budgets..."
+msgstr "Opslaan van budgetten..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2418
-msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)"
-msgstr ""
-"Periodieke transactie %1 bevat een onbekende actie (key = %2, type = %3)"
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "The HTTP request failed."
+msgstr "Het HTTP verzoek is mislukt."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419
-msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported"
-msgstr ""
-"Periodieke transactie %1 bevat meerdere acties. Er is slechts één "
-"geïmporteerd"
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislukt"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2420
-msgid "Schedule %1 contains no valid splits"
-msgstr "Periodieke transactie %1 bevat geen geldige splitsingen"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid "Loading banklist"
+msgstr "Lijst van banken wordt geladen"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
msgid ""
-"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not "
-"convertible"
+"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
+"This may take some time depending on the available bandwidth."
msgstr ""
-"Periodieke transactie %1 bevat een formule. GnuCash formules kunnen niet "
-"worden geconverteerd"
+"Ophalen van de lijst van banken via http://moneycentral.msn.com/\n"
+"Dit kan enige tijd duren."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422
-msgid ""
-"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for "
-"correct operation"
-msgstr ""
-"Periodieke transactie %1 bevat een onbekende interval. Pas dit a.u.b. aan"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
+msgid "Supports online statements<br>"
+msgstr "Ondersteunt online bankafschriften"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423
-msgid ""
-"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for "
-"correct operation"
-msgstr ""
-"Periodieke transactie %1 bevat een onbekende interval. Pas dit a.u.b. aan"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
+msgid "Supports investments<br>"
+msgstr "Ondersteunt investeringen<br>"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424
-msgid ""
-"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; "
-"please check"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
+msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br>"
msgstr ""
-"Rekening of Rubriek %1, transactie datum %2; Splitsing bevat een ongeldige "
-"waarde. Graag controleren"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:146
-msgid "&New Schedule..."
-msgstr "&Nieuwe periodieke transactie..."
+"Ondersteunt betalen op rekening (Let op: nog niet ondersteunt in "
+"KMyMoney)<br>"
-#: kmymoneyutils.cpp:148
-msgid "Create a new schedule."
-msgstr "Maak een nieuwe periodieke transactie."
-
-#: kmymoneyutils.cpp:149
-msgid "Use this to create a new schedule."
-msgstr "Gebruik dit om een nieuwe periodieke transactie te maken."
-
-#: kmymoneyutils.cpp:158
-msgid "&Filter"
-msgstr "&Filter"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:160
-msgid "Filter out accounts"
-msgstr "Filter rekeningen"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:161
-msgid "Use this to filter out accounts"
-msgstr "Gebruik dit om rekening te filteren"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
+msgid "Does not support online banking</p>"
+msgstr "Geen ondersteuning voor online bankieren</p>"
-#: kmymoneyutils.cpp:192
-msgid "Preferred accounts"
-msgstr "Voorkeursrekeningen"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173
+msgid "Please choose a bank."
+msgstr "Kies een bank a.u.b."
-#: kmymoneyutils.cpp:193
-msgid "Payment accounts"
-msgstr "rekening voor betalingen"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179
+msgid "Please fill all fields with values."
+msgstr "Vul a.u.b.alle velden met getallen"
-#: kmymoneyutils.cpp:194
-msgid "Favorite reports"
-msgstr "Favoriete rapporten"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271
+msgid "No suitable accounts were found at this bank."
+msgstr "Er zijn geen geschikte rekeningen gevonden bij deze bank."
-#: kmymoneyutils.cpp:195
-msgid "Forecast (schedule)"
-msgstr "Prognose (periode)"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283
+msgid "Please choose an account"
+msgstr "Kies a.u.b. een rekening"
-#: kmymoneyutils.cpp:196
-msgid "Networth forecast"
-msgstr "Prognose van uw saldo"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386
+msgid "Server message: %1\n"
+msgstr "Server melding: %1\n"
-#: kmymoneyutils.cpp:197
-msgid "Forecast (history)"
-msgstr "Prognose (historie)"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
+msgid "Your bank returned warnings when signing on"
+msgstr "Uw bank geeft waarschuwingen tijdens het aanmelden"
-#: kmymoneyutils.cpp:198
-msgid "Assets and Liabilities"
-msgstr "Bezittingen & Schulden"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
+#, c-format
+msgid "WARNING %1"
+msgstr "WAARSCHUWING %1"
-#: kmymoneyutils.cpp:199 reports/pivottable.cpp:2416 views/khomeview.cpp:1393
-#: widgets/rc.cpp:70
-msgid "Budget"
-msgstr "Budget"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
+msgid "Error signing onto your bank"
+msgstr "Fout bij verbinding zoeken met bank: %1"
-#: kmymoneyutils.cpp:200
-msgid "CashFlow"
-msgstr "Cash flow"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
+#, c-format
+msgid "ERROR %1"
+msgstr "FOUT %1"
-#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:153 kmymoneyutils.cpp:366
-msgid "Unable to load schedule details"
-msgstr "Kan details van periodieke transactie niet laden"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59
+msgid "Enabled & configured"
+msgstr "Gestart & geconfigureerd"
-#: kmymoneyutils.cpp:390 widgets/register.cpp:473
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
-"Not reconciled"
-msgstr "Niet gecontroleerd"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81
+msgid "Quicken Windows 2003"
+msgstr "Quicken Windows 2003"
-#: kmymoneyutils.cpp:393 widgets/register.cpp:476
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
-"Cleared"
-msgstr "Betaald"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82
+msgid "Quicken Windows 2004"
+msgstr "Quicken Windows 2004"
-#: kmymoneyutils.cpp:396 widgets/register.cpp:479
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
-"Reconciled"
-msgstr "Gecontroleerd"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83
+msgid "Quicken Windows 2005"
+msgstr "Quicken Windows 2005"
-#: kmymoneyutils.cpp:399 widgets/register.cpp:482
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
-"Frozen"
-msgstr "Bevroren"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84
+msgid "Quicken Windows 2006"
+msgstr "Quicken Windows 2006"
-#: kmymoneyutils.cpp:410
-msgid ""
-"_: Reconcile flag C\n"
-"C"
-msgstr "B"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85
+msgid "Quicken Windows 2007"
+msgstr "Quicken Windows 2007"
-#: kmymoneyutils.cpp:413
-msgid ""
-"_: Reconcile flag R\n"
-"R"
-msgstr "C"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111
+msgid "Quicken Windows 2008"
+msgstr "Quicken Windows 2008"
-#: kmymoneyutils.cpp:416
-msgid ""
-"_: Reconcile flag F\n"
-"F"
-msgstr "F"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89
+msgid "MS-Money 2003"
+msgstr "MS-Money 2003"
-#: kmymoneyutils.cpp:419
-msgid ""
-"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
-"?"
-msgstr "?"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90
+msgid "MS-Money 2004"
+msgstr "MS-Money 2004"
-#: _tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n"
-"right-clicking the header of the ledger view?\n"
-msgstr ""
-"<p>...u de sorteervolgorde van het kasboek kunt wijzigen door\n"
-"met de rechter muistoets te klikken op de labels in het kasboek overzicht?\n"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91
+msgid "MS-Money 2005"
+msgstr "MS-Money 2005"
-#: _tips.cpp:9
-msgid ""
-"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n"
-"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of "
-"the\n"
-"'Goto' functions?\n"
-msgstr ""
-"<p>...u snel naar de tegenrekening van een overboekings transactie kunt \n"
-"schakelen door het openen van het context menu met de rechter muisknop en "
-"één van de 'Ga naar ...' functie te selecteren?\n"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92
+msgid "MS-Money 2006"
+msgstr "MS-Money 2006"
-#: _tips.cpp:16
-msgid ""
-"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n"
-"transaction in the register?\n"
-msgstr ""
-"<p>...u een transactie kunt bewerken door te dubbelklikken op de \n"
-"transactie in het kasboek?\n"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93
+msgid "MS-Money 2007"
+msgstr "MS-Money 2007"
-#: _tips.cpp:22
-msgid ""
-"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n"
-"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n"
-msgstr ""
-"<p>...u meer details over de geselecteerde transactie kunt bekijken in het\n"
-"kasboek door de 'Kasboek Lens' mogelijkheid aan te zetten in het opties "
-"menu?\n"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94
+msgid "MS-Money Plus"
+msgstr "MS-Money Plus"
-#: _tips.cpp:28
-msgid ""
-"<p>...that transactions with no category assigned or split\n"
-"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n"
-"on a yellow triangle in the register?\n"
-msgstr ""
-"<p>...transacties zonder rubriek, of splitsingen met bedragen die niet\n"
-"zijn toegewezen, in het kasboek gemarkeerd worden met een uitroepteken \n"
-"of een gele driehoek?\n"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:64
+msgid "OFX..."
+msgstr "OFX..."
-#: _tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n"
-"by typing &lt;Ctrl-T&gt; or selecting the 'Settings/Show Transaction "
-"Detail'\n"
-"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n"
-msgstr ""
-"<p>...u alle details van een transactie in het kasboek kunt zien\n"
-"door &lt;Ctrl-T&gt; in te typen of via het menu 'Opties/Laat Transactie "
-"Details zien'\n"
-"te kiezen? Via dezelfde handelingen kunt u dit ook weer uitschakelen.\n"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:69
+msgid "OFX import file selection"
+msgstr "OFX import; bestand selectie"
-#: _tips.cpp:42
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77
msgid ""
-"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n"
-"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n"
-"in the accounts view?\n"
+"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the "
+"correct format."
msgstr ""
-"<p>...u kunt wisselen van een lijst van alle rekeningen naar\n"
-"een pictogrammen overzicht van de rekeningen middels tabbladen\n"
-"in het rekeningen overzicht?\n"
-
-#: _tips.cpp:49
-msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n"
-msgstr "<p>...het KMyMoney ontwikkel team u een prettige dag toewenst?\n"
+"Kon %1 niet importeren met OFX invoegtoepassing %2. Dit bestand heeft niet "
+"het juiste formaat."
-#: _tips.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n"
-"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n"
-"more details.\n"
-msgstr ""
-"<p>...u een eigen extern filter programma kunt gebruiken om elk\n"
-"formaat direct naar het QIF formaat om te zetten? Ga hiervoor naar de\n"
-"QIF profiel editor voor meer details.\n"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77
+msgid "Incorrect format"
+msgstr "Onjuist formaat"
-#: _tips.cpp:61
-msgid ""
-"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n"
-"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
-"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n"
-msgstr ""
-"<p>...u een periodieke transactie kunt maken van een bestaande\n"
-"transactie via het context menu (rechter muisknop) of via het \n"
-"\"Meer...\"-menu in het transactieformulier?\n"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:126
+msgid "Unable to parse file"
+msgstr "Kan bestand niet verwerken"
-#: _tips.cpp:68
-msgid ""
-"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n"
-"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
-"or in the transaction menu?\n"
-msgstr ""
-"<p>...u kunt wisselen naar de relatievan een transactie\n"
-"via het contextmenu (rechter muisknop) in het kasboek of via het\n"
-" \"Meer...\"-menu in het transactie formulier?\n"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:580
+msgid "Online settings"
+msgstr "Online instellingen"
-#: _tips.cpp:75
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n"
-"via <i>Configure/Register/...</i>?\n"
-msgstr ""
-"<p>... u kleuren en lettertypes voor het kasboek kunt wijzigen\n"
-"via <i>Instellingen/KMyMoney instellen/kasboek...</i>?\n"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:639
+#, c-format
+msgid "Error connecting to bank: %1"
+msgstr "Fout bij verbinding zoeken met bank: %1"
-#: _tips.cpp:81
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:650
msgid ""
-"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n"
-"The date can be modified via <i>Configure/Register/Filter</i>.\n"
+"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the "
+"following error:<p>%2"
msgstr ""
-"<p>...u transacties voor een bepaalde datum kunt verbergen?\n"
-"De datum kan worden aangepast via <i>Instellingen/KMyMoney instellen/Kasboek/"
-"Filter</i>.\n"
+"Kon %1 niet importeren met de OFX invoegtoepassing. De invoegtoepassing gaf "
+"de volgende foutmelding terug:<p>%2"
-#: _tips.cpp:87
-msgid ""
-"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n"
-"via <i>Configure/Home</i>?\n"
-msgstr ""
-"<p>...u de \"Startpagina\" kunt aanpassen\n"
-"via <i>Instellingen/KMyMoney instellen/Start..</i>?\n"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:681
+msgid "Importing process terminated unexpectedly."
+msgstr "Importeer proces is overwacht gestopt."
-#: _tips.cpp:93
-msgid ""
-"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n"
-"an account? You can also make the transaction form visible.\n"
-msgstr ""
-"<p>...u een nieuwe transactie kunt invoeren tijdens Saldo Controle\n"
-"van een rekening? U kunt ook het transactie formulier zichtbaar maken.\n"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:681
+msgid "Failed to import all statements."
+msgstr "Kan niet alle afschriften importeren."
-#: _tips.cpp:99
-msgid ""
-"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n"
-"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n"
-"anonymized way for this support.<p>\n"
-"Just open your data file and immediately\n"
-"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n"
-"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n"
-"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n"
-"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n"
-"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n"
-msgstr "<p>...u het KMyMoney team actief kunt ondersteunen?</p>\n"
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412
+msgid "Cannot open file %1 for writing"
+msgstr "Kon bestand '%1' niet openen voor schrijven"
-#: _tips.cpp:112
-msgid ""
-"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n"
-"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</"
-"p>\n"
-"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n"
-msgstr ""
-"<p> u bankafschriften kunt importeren zonder een netwerk aansluiting.\n"
-"Selecteer het OFX of QIF bestandstype via het Bestand->Importeer.. menu </"
-"p>\n"
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416
+msgid "OFX setup error"
+msgstr "OFX setup fout"
-#: reports/listtable.cpp:159 reports/listtable.cpp:163
-#: reports/pivottable.cpp:1564
+#: reports/listtable.cpp:160 reports/listtable.cpp:164
+#: reports/pivottable.cpp:1581
msgid ""
"_: Report date range\n"
"%1 through %2"
msgstr "%1 tot en met %2"
-#: reports/listtable.cpp:171 reports/pivottable.cpp:1571
+#: reports/listtable.cpp:172 reports/pivottable.cpp:1588
#, c-format
msgid "All currencies converted to %1"
msgstr "Alle munteenheden zijn omgezet naar %1"
-#: reports/listtable.cpp:172 reports/pivottable.cpp:1328
+#: reports/listtable.cpp:173 reports/pivottable.cpp:1345
msgid "All currencies converted to %1\n"
msgstr "Alle munteenheden zijn omgezet naar %1\n"
-#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1573
+#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1590
msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted"
msgstr "Alle bedragen in %1, tenzij anders aangegeven"
-#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1330
+#: reports/listtable.cpp:178 reports/pivottable.cpp:1347
msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n"
msgstr "Alle waarden worden getoond in %1 tenzij anders aangegeven\n"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:188
-#: dialogs/rc.cpp:53 dialogs/rc.cpp:63 dialogs/rc.cpp:208 dialogs/rc.cpp:805
-#: dialogs/settings/rc.cpp:111 dialogs/transactioneditor.cpp:844
-#: reports/listtable.cpp:196 views/khomeview.cpp:412 views/khomeview.cpp:485
-#: views/khomeview.cpp:519 views/rc.cpp:61 widgets/kmymoneypriceview.cpp:128
-#: widgets/rc.cpp:36 widgets/register.cpp:565 widgets/transaction.cpp:1027
-#: widgets/transaction.cpp:1484
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: reports/listtable.cpp:198
+#: reports/listtable.cpp:199
msgid "Num"
msgstr "Num"
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:204 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:78
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:831 dialogs/rc.cpp:217
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:831 dialogs/transactioneditor.cpp:1374
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1382 dialogs/transactioneditor.cpp:1396
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1449 dialogs/transactioneditor.cpp:1456
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1504 reports/listtable.cpp:200
-#: views/kcategoriesview.cpp:76 views/rc.cpp:62 widgets/rc.cpp:115
-#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:848
-#: widgets/transaction.cpp:906
-msgid "Category"
-msgstr "Rubriek/Rekening"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:79 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:837
-#: reports/listtable.cpp:202 widgets/rc.cpp:101 widgets/transaction.cpp:1042
-#: widgets/transaction.cpp:1628
-msgid "Memo"
-msgstr "Notitie"
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:200
+#: views/kscheduledview.cpp:72 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262
+#: widgets/register.cpp:57 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Payee"
+msgstr "Relatie"
-#: reports/listtable.cpp:203
+#: reports/listtable.cpp:204
msgid "Top Category"
msgstr "Hoofd rubriek"
-#: reports/listtable.cpp:204
+#: reports/listtable.cpp:205
msgid "Category Type"
msgstr "Rubriek Type"
-#: dialogs/rc.cpp:229 dialogs/settings/rc.cpp:152 reports/listtable.cpp:207
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:346 widgets/rc.cpp:107
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:306 reports/listtable.cpp:208
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:346 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217
+#, no-c-format
msgid "Reconciled"
msgstr "Gecontroleerd"
-#: reports/listtable.cpp:208 widgets/rc.cpp:117
+#: reports/listtable.cpp:209 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290
+#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Actie"
-#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:287
-#: dialogs/investactivities.cpp:424 dialogs/investactivities.cpp:504
-#: dialogs/investactivities.cpp:544 dialogs/investtransactioneditor.cpp:241
-#: reports/listtable.cpp:209 widgets/rc.cpp:103 widgets/transaction.cpp:1513
-msgid "Shares"
-msgstr "Aandelen"
-
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:248
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1067
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1068
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1072
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72 dialogs/rc.cpp:109 dialogs/rc.cpp:164
-#: dialogs/rc.cpp:251 dialogs/rc.cpp:756 dialogs/rc.cpp:827
-#: dialogs/settings/rc.cpp:117 reports/listtable.cpp:210
-#: reports/listtable.cpp:211 reports/pivottable.cpp:2441
-#: views/kinvestmentview.cpp:80 widgets/kmymoneypriceview.cpp:129
-#: widgets/rc.cpp:43 widgets/rc.cpp:105 widgets/register.cpp:573
-msgid "Price"
-msgstr "Koers"
-
-#: reports/listtable.cpp:212
+#: reports/listtable.cpp:213
msgid "Net Value"
msgstr "Netto Vermogen"
-#: reports/listtable.cpp:213
+#: reports/listtable.cpp:214
msgid "Buys"
msgstr "Koopt"
-#: reports/listtable.cpp:214
+#: reports/listtable.cpp:215
msgid "Sells"
msgstr "Verkoopt"
-#: reports/listtable.cpp:215
+#: reports/listtable.cpp:216
msgid "Dividends Reinvested"
msgstr "Herbelegde Dividenden"
-#: reports/listtable.cpp:216
+#: reports/listtable.cpp:217
msgid "Dividends Paid Out"
msgstr "Uitbetaalde Dividenden"
-#: reports/listtable.cpp:217
+#: reports/listtable.cpp:218
msgid "Starting Balance"
msgstr "Beginsaldo"
-#: reports/listtable.cpp:218
+#: reports/listtable.cpp:219
msgid "Ending Balance"
msgstr "Eindsaldo"
-#: reports/listtable.cpp:219
+#: reports/listtable.cpp:220
msgid "Annualized Return"
msgstr "Jaarlijkse opbrengst"
-#: reports/listtable.cpp:220
+#: reports/listtable.cpp:221
msgid "Return On Investment"
msgstr "Beleggings opbrengst"
-#: dialogs/rc.cpp:106 dialogs/rc.cpp:161 dialogs/rc.cpp:248 dialogs/rc.cpp:505
-#: dialogs/rc.cpp:570 dialogs/rc.cpp:667 dialogs/rc.cpp:753
-#: reports/listtable.cpp:223 widgets/register.cpp:570
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5216
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:224
+#: widgets/register.cpp:570
+#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
-#: dialogs/rc.cpp:111 dialogs/rc.cpp:166 dialogs/rc.cpp:253 dialogs/rc.cpp:709
-#: dialogs/rc.cpp:758 reports/listtable.cpp:224 widgets/rc.cpp:119
-#: widgets/register.cpp:575
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:225
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:575
+#, no-c-format
msgid "Balance"
msgstr "Totaal"
-#: reports/listtable.cpp:227 views/kscheduledview.cpp:74
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382
+#: reports/listtable.cpp:226 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:113
+#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1606
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: reports/listtable.cpp:228 views/kscheduledview.cpp:74
msgid "Next Due Date"
msgstr "Vervaldatum"
-#: reports/listtable.cpp:229 views/kscheduledview.cpp:76
+#: reports/listtable.cpp:229
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684
+msgid "Occurence"
+msgstr "Voorval"
+
+#: reports/listtable.cpp:230 views/kscheduledview.cpp:76
msgid "Payment Method"
msgstr "Betalingsmethode"
-#: dialogs/rc.cpp:803 reports/listtable.cpp:231 widgets/rc.cpp:2
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361
+#: reports/listtable.cpp:231
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1616
+#, no-c-format
+msgid "Institution"
+msgstr "Financiële instelling"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:232
+#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36
+#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
-#: reports/listtable.cpp:232
+#: reports/listtable.cpp:233
msgid "Opening Date"
msgstr "Startdatum"
-#: reports/listtable.cpp:234
+#: reports/listtable.cpp:235
msgid "Balance Early Warning"
msgstr "Vroegtijdige saldo waarschuwing"
-#: reports/listtable.cpp:235
+#: reports/listtable.cpp:236
msgid "Balance Max Limit"
msgstr "Maximum saldo"
-#: reports/listtable.cpp:236
+#: reports/listtable.cpp:237
msgid "Credit Early Warning"
msgstr "Vroegtijdige krediet waarschuwing"
-#: reports/listtable.cpp:237
+#: reports/listtable.cpp:238
msgid "Credit Max Limit"
msgstr "Maximale krediet"
-#: dialogs/rc.cpp:376 reports/listtable.cpp:238
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:239
+#, no-c-format
msgid "Tax"
msgstr "Belasting"
-#: reports/listtable.cpp:239
+#: reports/listtable.cpp:240
msgid "Preferred"
msgstr "Voorkeur"
-#: reports/listtable.cpp:240
+#: reports/listtable.cpp:241
msgid "Loan Amount"
msgstr "Bedrag van de lening"
-#: dialogs/rc.cpp:511 reports/listtable.cpp:241
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:242
+#, no-c-format
msgid "Interest Rate"
msgstr "Rentepercentage"
-#: reports/listtable.cpp:242
+#: reports/listtable.cpp:243
msgid "Next Interest Change"
msgstr "Volgende rentewijziging per"
-#: reports/listtable.cpp:243
+#: reports/listtable.cpp:244
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Periodieke Betaling:"
-#: reports/listtable.cpp:244
+#: reports/listtable.cpp:245
msgid "Final Payment"
msgstr "Laatste Betaling"
-#: reports/listtable.cpp:245 views/khomeview.cpp:766 views/khomeview.cpp:1265
-#: views/khomeview.cpp:1273
+#: reports/listtable.cpp:246 views/khomeview.cpp:785 views/khomeview.cpp:1255
+#: views/khomeview.cpp:1263
msgid "Current Balance"
msgstr "Huidig saldo"
-#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:289
-#: dialogs/investactivities.cpp:368 dialogs/investactivities.cpp:426
-#: dialogs/rc.cpp:327 reports/listtable.cpp:360 reports/listtable.cpp:364
-#: reports/listtable.cpp:556 reports/listtable.cpp:558
-#: reports/pivottable.cpp:1343 reports/pivottable.cpp:1445
-#: reports/pivottable.cpp:1505 reports/pivottable.cpp:1598
-#: reports/pivottable.cpp:1768 reports/pivottable.cpp:1845
-#: reports/pivottable.cpp:2165 reports/pivottable.cpp:2167
-#: reports/pivottable.cpp:2187 reports/pivottable.cpp:2189
-#: reports/querytabletest.cpp:134 reports/querytabletest.cpp:135
-#: reports/querytabletest.cpp:136 reports/querytabletest.cpp:137
-#: reports/querytabletest.cpp:162 reports/querytabletest.cpp:163
-#: reports/querytabletest.cpp:164 reports/querytabletest.cpp:197
-#: reports/querytabletest.cpp:198 reports/querytabletest.cpp:224
-#: reports/querytabletest.cpp:250 reports/querytabletest.cpp:251
-#: reports/querytabletest.cpp:252 reports/querytabletest.cpp:275
-#: reports/querytabletest.cpp:276 reports/querytabletest.cpp:277
-#: reports/querytabletest.cpp:366 reports/querytabletest.cpp:422
-#: reports/querytabletest.cpp:423 views/kforecastview.cpp:568 views/rc.cpp:18
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:139 widgets/transaction.cpp:1643
-msgid "Total"
-msgstr "Totaal"
-
-#: reports/listtable.cpp:444
+#: reports/listtable.cpp:445
msgid "Initial Market Value"
msgstr "Initiële marktwaarde"
-#: reports/listtable.cpp:445
+#: reports/listtable.cpp:446
msgid "Ending Market Value"
msgstr "Slotkoers"
-#: reports/listtable.cpp:448 reports/querytabletest.cpp:651
+#: reports/listtable.cpp:449 reports/querytabletest.cpp:651
msgid "Opening Balance"
msgstr "Openings Saldo"
-#: reports/listtable.cpp:449 reports/querytabletest.cpp:652
+#: reports/listtable.cpp:450 reports/querytabletest.cpp:652
#: reports/querytabletest.cpp:653
msgid "Closing Balance"
msgstr "Eindsaldo"
-#: reports/listtable.cpp:490 reports/listtable.cpp:491
+#: reports/listtable.cpp:491 reports/listtable.cpp:492
msgid "Calculated"
msgstr "Berekend"
-#: reports/listtable.cpp:572 reports/listtable.cpp:574
-#: reports/pivottable.cpp:1530 reports/pivottable.cpp:1886
+#: reports/listtable.cpp:577 reports/listtable.cpp:579
+#: reports/pivottable.cpp:1547 reports/pivottable.cpp:1903
#: reports/querytabletest.cpp:138 reports/querytabletest.cpp:165
#: reports/querytabletest.cpp:199 reports/querytabletest.cpp:225
#: reports/querytabletest.cpp:253 reports/querytabletest.cpp:278
@@ -5016,1063 +5575,601 @@ msgstr "Berekend"
msgid "Grand Total"
msgstr "Totaal"
-#: dialogs/rc.cpp:233 reports/pivottable.cpp:339 views/kscheduledview.cpp:174
-#: views/kscheduledview.cpp:433 views/kscheduledview.cpp:449
-#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:48
+#: reports/objectinfotable.cpp:214 reports/querytable.cpp:696
+#: reports/querytable.cpp:739 reports/querytable.cpp:1368
+#: reports/querytable.cpp:1387 views/kpayeesview.cpp:747
+#, c-format
+msgid "Transfer from %1"
+msgstr "Overboeking van %1"
+
+#: reports/objectinfotable.cpp:215 reports/querytable.cpp:697
+#: reports/querytable.cpp:738 reports/querytable.cpp:1367
+#: reports/querytable.cpp:1386 views/kpayeesview.cpp:745
+#, c-format
+msgid "Transfer to %1"
+msgstr "Overboeking naar %1"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:342
+#: views/kscheduledview.cpp:174 views/kscheduledview.cpp:433
+#: views/kscheduledview.cpp:449 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:48
+#, no-c-format
msgid "Transfers"
msgstr "Overboekingen"
-#: reports/pivottable.cpp:1951
+#: reports/pivottable.cpp:1968
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: reports/pivottable.cpp:2411 views/khomeview.cpp:1406
-#: views/khomeview.cpp:1443
+#: reports/pivottable.cpp:2428 views/khomeview.cpp:1396
+#: views/khomeview.cpp:1433
msgid "Actual"
msgstr "Actueel"
-#: reports/pivottable.cpp:2421 views/khomeview.cpp:1409
-#: views/khomeview.cpp:1446
+#: reports/pivottable.cpp:2438 views/khomeview.cpp:1399
+#: views/khomeview.cpp:1436
msgid "Difference"
msgstr "Verschil"
-#: reports/pivottable.cpp:2431
+#: reports/pivottable.cpp:2448
msgid "Moving Average"
msgstr "Lopend gemiddelde"
-#: reports/pivottable.cpp:2436
+#: reports/pivottable.cpp:2453
msgid "Moving Average Price"
msgstr "Lopend gemiddelde voor koers"
-#: reports/objectinfotable.cpp:214 reports/querytable.cpp:693
-#: reports/querytable.cpp:736 reports/querytable.cpp:1356
-#: reports/querytable.cpp:1375 views/kpayeesview.cpp:742
-#, c-format
-msgid "Transfer from %1"
-msgstr "Overboeking van %1"
-
-#: reports/objectinfotable.cpp:215 reports/querytable.cpp:694
-#: reports/querytable.cpp:735 reports/querytable.cpp:1355
-#: reports/querytable.cpp:1374 views/kpayeesview.cpp:740
-#, c-format
-msgid "Transfer to %1"
-msgstr "Overboeking naar %1"
-
-#: reports/querytabletest.cpp:471 views/kreportsview.cpp:1144
-msgid "Investment Transactions"
-msgstr "Beleggings transacties"
-
-#: reports/querytabletest.cpp:472 reports/querytabletest.cpp:564
-msgid "Test Report"
-msgstr "Test Rapport"
-
-#: reports/querytabletest.cpp:547 reports/querytabletest.cpp:550
-msgid "Total Stock 1"
-msgstr "Totaal aandelen pakket 1"
-
-#: reports/querytabletest.cpp:563 views/kreportsview.cpp:1174
-msgid "Investment Performance by Account"
-msgstr "Prestatie van de beleggingen per rekening"
-
-#: reports/querytable.cpp:431 reports/querytable.cpp:1200
+#: reports/querytable.cpp:435 reports/querytable.cpp:1212
#, c-format
msgid "Month of %1"
msgstr "Maand van %1"
-#: reports/querytable.cpp:432 reports/querytable.cpp:1201
+#: reports/querytable.cpp:436 reports/querytable.cpp:1213
#, c-format
msgid "Week of %1"
msgstr "Week van %1"
-#: reports/querytable.cpp:576 reports/querytable.cpp:739
-#: reports/querytable.cpp:858 reports/querytable.cpp:1325
-#: reports/querytable.cpp:1481
+#: reports/querytable.cpp:579 reports/querytable.cpp:742
+#: reports/querytable.cpp:861 reports/querytable.cpp:1337
+#: reports/querytable.cpp:1493
msgid "No Institution"
msgstr "Geen financiële instelling"
-#: reports/querytable.cpp:580 reports/querytable.cpp:1329
+#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:1341
msgid "[Empty Payee]"
msgstr "[Lege relatie]"
-#: reports/querytable.cpp:615 reports/querytable.cpp:1361
+#: reports/querytable.cpp:618 reports/querytable.cpp:1373
msgid "[Split Transaction]"
msgstr "[Splits transactie]"
-#: reports/querytable.cpp:616 reports/querytable.cpp:617
+#: reports/querytable.cpp:619 reports/querytable.cpp:620
msgid "Split"
msgstr "Splitsing"
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"\n"
-"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
-"\n"
-"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
-msgstr ""
-"\n"
-"KMyMoney, de Persoonlijke Financiën Manager voor TDE.\n"
-"\n"
-"Overweeg om bij te dragen aan dit project door middel van programmeer code "
-"en/of suggesties."
-
-#: main.cpp:55
-msgid "language to be used"
-msgstr "te gebruiken taal"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "don't open last used file"
-msgstr "laatst gebruikte bestand niet openen"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "enable performance timers"
-msgstr "Start prestatie timers"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "turn on program traces"
-msgstr "Zet programma trance aan"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
-msgstr "Dump alle namen die zijn gedefiniëerd in TDEAction naar stdout en stop"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "file to open"
-msgstr "bestand om te openen"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Memory leakage detection"
-msgstr "Geheugenlek detectie"
-
-#: main.cpp:96
-msgid "Compiled with the following settings:\n"
-msgstr "Gecompileerd met de volgende opties:\n"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:650 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:277
-#: main.cpp:98
-msgid "KMyMoney"
-msgstr "KMyMoney"
-
-#: main.cpp:104
-msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
-msgstr "Oorspronkelijke idee, veel van de eerste broncode, Projectbeheerder"
+#: reports/querytabletest.cpp:471 views/kreportsview.cpp:1145
+msgid "Investment Transactions"
+msgstr "Beleggings transacties"
-#: main.cpp:105
-msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
-msgstr "Core engine, Versie Manager, Project administratie"
+#: reports/querytabletest.cpp:472 reports/querytabletest.cpp:564
+msgid "Test Report"
+msgstr "Test Rapport"
-#: main.cpp:106
-msgid "Reporting logic, OFX Import"
-msgstr "Rapportage logica, OFX import"
+#: reports/querytabletest.cpp:547 reports/querytabletest.cpp:550
+msgid "Total Stock 1"
+msgstr "Totaal aandelen pakket 1"
-#: main.cpp:107
-msgid "Database backend, maintainer stable branch"
-msgstr "Database backend, onderhoud van stabiele versie"
+#: reports/querytabletest.cpp:563 views/kreportsview.cpp:1175
+msgid "Investment Performance by Account"
+msgstr "Prestatie van de beleggingen per rekening"
-#: main.cpp:108
-msgid "Forecast, Reports"
-msgstr "Budget, Rapporten"
+#: views/kaccountsview.cpp:537 views/kinstitutionsview.cpp:307
+msgid "Net Worth: "
+msgstr "Netto waarde: "
-#: main.cpp:109
-msgid "Project Admin"
-msgstr "Project Beheerder"
+#: views/kbudgetview.cpp:109
+msgid "Creates a new budget"
+msgstr "Creëer een nieuw budget"
-#: main.cpp:110
-msgid "Developer"
-msgstr "Ontwikkelaar"
+#: views/kbudgetview.cpp:110
+msgid "Use this to create a new empty budget."
+msgstr "Gebruik dit om een nieuw blanco budget aan te maken."
-#: main.cpp:111
-msgid "Database backend"
-msgstr "Database backend"
+#: views/kbudgetview.cpp:116
+msgid "Rename the current selected budget"
+msgstr "Geef huidig budget een andere naam"
-#: main.cpp:113
-msgid "Initial investment support"
-msgstr "Initiële beleggings ondersteuning"
+#: views/kbudgetview.cpp:117
+msgid "Use this to start renaming the selected budget."
+msgstr "Gebruik dit om het geselecteerde budget een andere naam te geven."
-#: main.cpp:114
-msgid "Developer & Artist"
-msgstr "Ontwikkelaar & Ontwerper"
+#: views/kbudgetview.cpp:123
+msgid "Delete the current selected budget"
+msgstr "Verwijder het geselecteerde budget"
-#: main.cpp:115
-msgid "Icons & splash screen"
-msgstr "Iconen & opstartscherm"
+#: views/kbudgetview.cpp:124
+msgid "Use this to delete the selected budget."
+msgstr "Gebruik dit om het geselecteerde budget te verwijderen."
-#: main.cpp:116 main.cpp:117
-msgid "Patches"
-msgstr "Patches"
+#: views/kbudgetview.cpp:130
+msgid "Accepts the entered values and stores the budget"
+msgstr "Accepteert de ingevoerde data en slaat het budget op"
-#: main.cpp:136
-msgid ""
-"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control Center's "
-"Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable value and "
-"start KMyMoney again."
-msgstr ""
-"In het TDE Control Centrum onder Regio & Toegankelijkheid is niet de juiste "
-"decimale waarde ingesteld voor uw munteenheid. Stel deze eerst correct in en "
-"start KMyMoney opnieuw."
+#: views/kbudgetview.cpp:131
+msgid "Use this to store the modified data."
+msgstr "Gebruik dit om de gewijzigde gegevens op te slaan."
-#: main.cpp:136
-msgid "Invalid settings"
-msgstr "Ongeldige opties "
+#: views/kbudgetview.cpp:137
+msgid "Revert budget to last saved state"
+msgstr "Terug naar laatste opgeslagen versie"
-#: main.cpp:228
-msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
-msgstr "Er draait al een andere instantie van KMyMoney. Wilt u afsluiten?"
+#: views/kbudgetview.cpp:138
+msgid "Use this to discard the modified data."
+msgstr "Gebruik dit om de gewijzigde gegevens niet op te slaan."
-#: main.cpp:289
-msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
-msgstr "Onverwachte fout. Meld deze aan de ontwikkelaars."
+#: views/kbudgetview.cpp:489
+msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>"
+msgstr "Wilt u de wijzigingen voor <b>%1</b> opslaan"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Uw namen"
+#: views/kbudgetview.cpp:490 views/kpayeesview.cpp:570
+msgid "Save changes"
+msgstr "Wijzigingen opslaan"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: views/kbudgetview.cpp:610
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "Uw Emails"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:62 dialogs/kimportdlg.cpp:66 rc.cpp:1
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importeren"
-
-#: rc.cpp:2
-msgid "E&xport"
-msgstr "E&xporteer"
-
-#: rc.cpp:3
-msgid "&Institution"
-msgstr "&Financiële instelling"
-
-#: rc.cpp:4
-msgid "&Account"
-msgstr "&Rekening"
-
-#: rc.cpp:5
-msgid "&Category"
-msgstr "&Rubriek"
-
-#: rc.cpp:6
-msgid "&Transaction"
-msgstr "&Transactie"
-
-#: rc.cpp:7 rc.cpp:20
-msgid "Mark transaction as..."
-msgstr "Markeer transactie als..."
-
-#: rc.cpp:8 rc.cpp:21
-msgid "Mark transaction"
-msgstr "Markeer transactie"
-
-#: rc.cpp:9
-msgid "T&ools"
-msgstr "G&ereedschappen"
-
-#: rc.cpp:10
-msgid "Account options"
-msgstr "Rekening opties"
-
-#: rc.cpp:11
-msgid "Category options"
-msgstr "Rubriek opties"
-
-#: rc.cpp:12
-msgid "Institution options"
-msgstr "Opties voor financiële instelling"
-
-#: rc.cpp:13
-msgid "Payee options"
-msgstr "RelatieOpties"
-
-#: rc.cpp:14
-msgid "Budget options"
-msgstr "Budget opties"
-
-#: rc.cpp:15
-msgid "Investment options"
-msgstr "Beleggings opties"
-
-#: rc.cpp:16
-msgid "Scheduled transactions options"
-msgstr "Opties voor periodieke transacties "
-
-#: rc.cpp:17
-msgid "Transaction options"
-msgstr "Transactie Opties"
-
-#: rc.cpp:18
-msgid "Move transaction to..."
-msgstr "Transacties verplaatsen naar..."
-
-#: rc.cpp:19
-msgid "Select account"
-msgstr "Selecteer rekening"
-
-#: rc.cpp:22
-msgid "Currency options"
-msgstr "Munteenheid opties"
-
-#: rc.cpp:24
-msgid "Always show a No. field in transaction form"
-msgstr "Altijd een Nr. veld tonen in transactieformulier"
-
-#: rc.cpp:25
-msgid "Auto fill with previous transaction data"
-msgstr "Autovullen met vorige transactiegegevens"
-
-#: rc.cpp:26
-msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than"
+"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
+"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would "
+"like to rename the budget?"
msgstr ""
-"Behandel twee transacties als identiek als de bedragen minder verschillen dan"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:144 rc.cpp:27
-msgid "Auto increment check number"
-msgstr "Automatisch ophogen controle nummer"
-
-#: rc.cpp:28
-msgid "Autosave file periodically"
-msgstr "Periodiek opslaan"
-
-#: rc.cpp:29
-msgid "Autosave interval in minutes"
-msgstr "Interval voor periodiek opslaan"
-
-#: rc.cpp:30
-msgid "Check schedules upon startup"
-msgstr "Periodieke transacties nakijken bij opstarten"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:171 rc.cpp:31
-msgid "Enter transactions this number of days in advance"
-msgstr "Transacties dit aantal dagen van te voren invoeren"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:172 rc.cpp:32
-msgid "Number of days to preview schedules in ledger"
-msgstr "Aantal toekomstige dagen zichtbaar in het kasboek"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:143 rc.cpp:33
-msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions"
-msgstr "Transactie type invoegen in Nr. veld voor nieuwe transacties"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:145 rc.cpp:34
-msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split"
-msgstr "Bewaar wijzigingen als u een andere transactie of splitsing selecteert"
-
-#: rc.cpp:35
-msgid "Using the Enter key moves between the fields"
-msgstr "Gebruik de Enter toets om te wisselen tussen velden"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:130 rc.cpp:36
-msgid "Use the ledger lens"
-msgstr "De Kasboek Lens gebruiken"
-
-#: rc.cpp:37
-msgid "Price Precision"
-msgstr "Koers nauwkeurigheid"
-
-#: dialogs/rc.cpp:65 rc.cpp:38
-msgid "Update price history"
-msgstr "Koershistorie bijwerken"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:132 rc.cpp:39
-msgid "Show transaction form"
-msgstr "Transactieformulier tonen"
-
-#: rc.cpp:40
-msgid "Start with last selected view or homepage"
-msgstr "Start met laatst gekozen pagina of startpagina"
-
-#: rc.cpp:41
-msgid "Use GPG to encrypt data file"
-msgstr "Gebruik GPG om het bestand te versleutelen"
-
-#: rc.cpp:42
-msgid "Also encrypt against recover key"
-msgstr "Versleutel ook met de herstelsleutel"
-
-#: rc.cpp:43
-msgid "GPG User ID (deprecated)"
-msgstr "GPG Gebruikers ID"
-
-#: rc.cpp:44
-msgid "GPG User ID"
-msgstr "GPG Gebruikers ID"
-
-#: rc.cpp:45
-msgid "Run in expert (accountant) mode"
-msgstr "Start in expert (accountant) modus"
-
-#: rc.cpp:46
-msgid "Show splash screen during startup"
-msgstr "Laat splash-screen zien tijdens opstarten"
-
-#: rc.cpp:47
-msgid "Synchronize account in ledger and investment view"
-msgstr "Synchroniseer rekening in kasboek en beleggings overzicht"
-
-#: rc.cpp:48
-msgid "Icon size for view selection"
-msgstr "Pictogram grootte voor overzichten"
+"Er bestaat al een budget onder de naam %1. Het is niet aan te raden meerdere "
+"budgetten met dezelfde naam aan te maken. Weet u zeker dat u dit budget een "
+"andere naam wilt geven?"
-#: rc.cpp:49
-msgid "list of hidden views"
-msgstr "lijst van verborgen overzichten"
+#: views/kbudgetview.cpp:635 views/kbudgetview.cpp:750
+msgid "Unable to modify budget"
+msgstr "Kan budget niet wijzigen"
-#: rc.cpp:50
-msgid "Firsttime switch to start new user wizard"
-msgstr "Eerste keer starten van de wizard voor nieuwe gebruikers"
+#: views/kbudgetview.cpp:736
+msgid "Unable to reset budget"
+msgstr "Kan budget niet herstellen"
-#: rc.cpp:51
-msgid "Show title bar on each view"
-msgstr "Toon titels in ieder scherm"
+#: views/kcategoriesview.cpp:289
+msgid "Profit: "
+msgstr "Winst: "
-#: rc.cpp:52
-msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string"
-msgstr "Tekst is identiek aan bv. relaties vanaf begin van de tekst."
+#: views/kcategoriesview.cpp:291
+msgid "Loss: "
+msgstr "Verlies: "
-#: rc.cpp:53
-msgid "Order of items on homepage"
-msgstr "Volgorde van items op de startpagina"
+#: views/kforecastview.cpp:164
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Gepland"
-#: rc.cpp:54
-msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page"
-msgstr ""
-"Percentage van de standaard lettergrootte te gebruiken voor het bekijken van "
-"de HTML startpagina"
+#: views/kforecastview.cpp:169
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
-#: rc.cpp:55
-msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end."
-msgstr ""
-"Onthoud de grootte van de lettertypes bij het afsluiten van het programma."
+#: views/kforecastview.cpp:296
+msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today."
+msgstr "Het saldo van %2 is vandaag onder het minimum saldo van %3."
-#: rc.cpp:56
-msgid "Show account limit information on the Homepage"
-msgstr "Toon rekening limiet op de Startpagina"
+#: views/kforecastview.cpp:301 views/khomeview.cpp:1050
+msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days."
+msgstr "Het saldo van %1 zakt onder het minimum saldo van %2 over %3 dagen."
-#: rc.cpp:58
-msgid "Hide closed accounts"
-msgstr "Verberg gesloten rekeningen"
+#: views/kforecastview.cpp:318 views/khomeview.cpp:1066
+msgid "The balance of %1 is below %2 today."
+msgstr "Het saldo van %1 is vandaag lager dan %2."
-#: rc.cpp:59
-msgid "Hide finished schedules"
-msgstr "Verberg afgehandelde periodieke transacties"
+#: views/kforecastview.cpp:323 views/khomeview.cpp:1071
+msgid "The balance of %1 is above %2 today."
+msgstr "Het saldo van %1 is vandaag hoger dan %2."
-#: rc.cpp:61
-msgid "Show all register entries in full detail"
-msgstr "Laat alle kasboek transacties volledig zien"
+#: views/kforecastview.cpp:330 views/khomeview.cpp:1077
+msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days."
+msgstr "Het saldo van %1 wordt lager dan %2 over %3 dagen."
-#: dialogs/settings/rc.cpp:129 rc.cpp:62
-msgid "Show a grid in the register"
-msgstr "Toon een raster in het kasboek"
+#: views/kforecastview.cpp:335 views/khomeview.cpp:1082
+msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days."
+msgstr "Het saldo van %1 stijgt boven %2 over %3 dagen."
-#: rc.cpp:63
-msgid "Show fancy group markers"
-msgstr "Laat mooie groeps markeringen zien"
+#: views/kforecastview.cpp:348
+msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle."
+msgstr "De rekening %1 daalt %2 per cyclus."
-#: rc.cpp:64
-msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year"
-msgstr ""
-"Laat mooie markeringen zien voor het vorige en het huidige fiscale jaar"
+#: views/kforecastview.cpp:404 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Min Bal %1"
+msgstr "Min saldo %1"
-#: rc.cpp:65
-msgid "Starting month of the fiscal year"
-msgstr "Start maand van het fiscale jaar"
+#: views/kforecastview.cpp:406 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Min Date %1"
+msgstr "Min Datum %1"
-#: rc.cpp:66
-msgid "Starting day of the fiscal year"
-msgstr "Startdatum voor het fiscale jaar"
+#: views/kforecastview.cpp:409 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:119
+#, c-format
+msgid "Max Bal %1"
+msgstr "Max Saldo %1"
-#: rc.cpp:67
-msgid "Start date"
-msgstr "Aanvangsdatum"
+#: views/kforecastview.cpp:411 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:121
+#, c-format
+msgid "Max Date %1"
+msgstr "Max Datum %1"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:9 rc.cpp:68
-msgid "Use system colors"
-msgstr "Gebruik systeemlettertypen"
+#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123
+msgid "Average"
+msgstr "Gemiddeld"
-#: rc.cpp:69
-msgid "List color"
-msgstr "Lijst kleuren"
+#: views/kforecastview.cpp:649 views/khomeview.cpp:294 views/khomeview.cpp:301
+msgid "Networth Forecast"
+msgstr "Prognose van uw saldo"
-#: rc.cpp:70
-msgid "List background color"
-msgstr "Lijst achtergrond kleur"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:149 views/kmymoneyview.cpp:211
+msgid "Ledgers"
+msgstr "Kasboeken"
-#: rc.cpp:71
-msgid "List grid color"
-msgstr "Lijst raster kleur"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:519
+msgid "Statement Details"
+msgstr "Bankafschrift details"
-#: rc.cpp:72
-msgid "Background color for imported transactions"
-msgstr "Achtergrond kleur voor geïmporteerde transacties"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:523
+msgid "Statement Deposit Details"
+msgstr "Details over bijschrijvingen"
-#: rc.cpp:73
-msgid "Background color for matched transactions"
-msgstr "Achtergrond kleur voor identieke transacties"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:524
+msgid "Statement Payment Details"
+msgstr "Details over betalingen"
-#: rc.cpp:74
-msgid "List color for erronous transactions"
-msgstr "Kleur van de lijst met foutieve transacties"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:653
+msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)"
+msgstr "%1 bijschrijvingen (%3), %2 betalingen (%4)"
-#: rc.cpp:75
-msgid "List color for missing conversion rate"
-msgstr "Kleur van de lijst voor ontbrekende wisselkoersen"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:660
+msgid "%1 payments (%2)"
+msgstr "%1 betalingen (%2)"
-#: rc.cpp:76
-msgid "List color for negative values"
-msgstr "Kleur van de lijst voor negatieve waarden"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:664
+msgid "%1 deposits (%2)"
+msgstr "%1 Stortingen (%2)"
-#: rc.cpp:77
-msgid "Background color for group marker"
-msgstr "Achtergrondkleur voor groep markering"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:732
+#, c-format
+msgid "Statement: %1"
+msgstr "Bankafschrift: %1"
-#: rc.cpp:78
-msgid "Background color for required fields"
-msgstr "Achtergrondkleur voor verplichte velden"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:733 views/kgloballedgerview.cpp:748
+#, c-format
+msgid "Cleared: %1"
+msgstr "Betaald: %1"
-#: rc.cpp:79
-msgid "Use system font"
-msgstr "Gebruik systeemlettertypen"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:734
+#, c-format
+msgid "Difference: %1"
+msgstr "Verschil: %1"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:21 rc.cpp:80
-msgid "Cell font"
-msgstr "Lettertype voor Cel"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:741
+#, c-format
+msgid "Last reconciled: %1"
+msgstr "Laatste keer rekening sluitend gemaakt op: %1"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:22 rc.cpp:81
-msgid "Header font"
-msgstr "Lettertype voor Kop"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:743
+msgid "Never reconciled"
+msgstr "Nooit gecontroleerd"
-#: rc.cpp:82 rc.cpp:83
-msgid "Sort order of register in normal view"
-msgstr "Sorteervolgorde in het standaard kasboek overzicht"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:749 views/kpayeesview.cpp:667
+#: views/kpayeesview.cpp:758
+#, c-format
+msgid "Balance: %1"
+msgstr "Saldo: %1"
-#: rc.cpp:84
-msgid "Sort order of register in search dialog"
-msgstr "Sorteervolgorde in de kasboek zoek dialoog"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:783
+msgid "Investment value: %1%2"
+msgstr "Beleggingswaarde: %1%2"
-#: rc.cpp:85
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1051
msgid ""
-"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation"
-msgstr ""
-"Standaard status voor transactie ingevoerd tijdens het sluitend maken van de "
-"rekening"
-
-#: rc.cpp:86
-msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions"
+"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
+"wish to continue to edit the transactions anyway?"
msgstr ""
-"Aaantal dagen (plus/minus) waarbinnen naar overeenkomstige transacties moet "
-"worden gezocht."
+"Tenminste één splitsing van deze transactie is gecontroleerd. Wilt u "
+"doorgaan met het bewerken van de transactie?"
-#: rc.cpp:87
-msgid "During import, ask for a new payee's default category"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1062
+msgid ""
+"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the "
+"transactions is therefore prohibited."
msgstr ""
-"Vraag naar de standaard rubriek voor een nieuwe relatie tijdens het "
-"importeren"
-
-#: rc.cpp:88
-msgid "Method to calculate forecast"
-msgstr "Methode om de prognose te berekenen"
-
-#: rc.cpp:89
-msgid "Days to forecast"
-msgstr "Dagen te prognotiseren"
-
-#: rc.cpp:90
-msgid "Days of normal account cycle"
-msgstr "Dagen voor een normale rekening cyclus"
-
-#: rc.cpp:91
-msgid "Number of historic cycles to use in forecast"
-msgstr "Nummer van historische cycli te gebruiken in de prognose"
+"Tenminste één splitsing van deze transactie is bevroren. U kunt deze "
+"transactie niet bewerken."
-#: rc.cpp:92
-msgid "Day of month to start forecast"
-msgstr "Dag van de maand waarop de prognose start"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1064
+msgid "Transaction already frozen"
+msgstr "Transactie is al bevroren"
-#: rc.cpp:93
-msgid "Method to calculate history-based forecast"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1069
+msgid ""
+"At least one split of the selected transaction references an account that "
+"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited."
msgstr ""
-"Methode voor het berekenen van een prognose gebaseerd op historische gegevens"
-
-#: rc.cpp:94
-msgid "Skip opening date when fetching transactions"
-msgstr "Sla startdatum over tijdens ophalen van transacties"
-
-#: rc.cpp:95
-msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast"
-msgstr "Toekomstige transacties opnemen in periodieke transactie prognose"
-
-#: rc.cpp:96
-msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast"
-msgstr "Periodieke transacties opnemen in Periodieke transactie prognose"
-
-#: rc.cpp:97
-msgid "additional names for cash account"
-msgstr "additionele namen voor de kasrekening"
-
-#: rc.cpp:98
-msgid "additional names for checking account"
-msgstr "additionele namen voor de betaalrekening"
-
-#: rc.cpp:99
-msgid "additional names for credit card account"
-msgstr "additionele namen voor de creditcard rekening"
-
-#: rc.cpp:100
-msgid "additional names for asset account"
-msgstr "additionele namen voor de bezittingen rekening"
+"Tenminste één splitsing van deze transactie verwijst naar een rekening die "
+"is gesloten. U kunt derhalve deze transactie niet bewerken."
-#: rc.cpp:101
-msgid "additional names for opening balance payee"
-msgstr "additionele namen voor beginsaldo relatie"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1071
+msgid "Account closed"
+msgstr "Rekening gesloten"
-#: rc.cpp:102
-msgid "additional names for invoice accounts"
-msgstr "additionele namen voor de factuur rekeningen"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1360
+msgid "Cannot create transactions when no account is selected."
+msgstr "Kan geen transactie aanmaken als er geen rekening is geselecteerd."
-#: rc.cpp:103 widgets/rc.cpp:161 widgets/rc.cpp:163
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1365
+msgid "Cannot create transactions in the context of a category."
+msgstr "Kan geen transacties aanmaken binnen de context van een rubriek."
-#: views/kcategoriesview.cpp:276
-msgid "Profit: "
-msgstr "Winst: "
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1369
+msgid "Cannot create transactions in a closed account."
+msgstr "Kan geen transacties aanmaken voor een gesloten rekening."
-#: views/kcategoriesview.cpp:278
-msgid "Loss: "
-msgstr "Verlies: "
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1381
+msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected."
+msgstr "Kan geen transactie aanpassen als deze niet is geselecteerd."
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:54
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:605 views/kpayeesview.cpp:365
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:54
-msgid "Accepts the entered data and stores it"
-msgstr "Accepteert de ingevoerde gegevens en slaat deze op"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1411
+msgid "Cannot edit transactions with frozen splits."
+msgstr "Kan transacties met bevroren splitsingen niet bewerken."
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:55 views/kpayeesview.cpp:366
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:55
-msgid "Use this to accept the modified data."
-msgstr "Gebruik dit om de gewijzigde gegevens te accepteren."
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1422
+msgid "Cannot edit transactions in the context of a category."
+msgstr "Kan transacties niet bewerken."
-#: views/kpayeesview.cpp:491
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1441
msgid ""
-"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
-"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would "
-"like to rename the payee?"
+"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together."
msgstr ""
-"Er is al een relatiemet de naam %1. Het is niet aan te raden meerdere "
-"relaties aan te maken onder dezelfde naam. Weet u zeker dat u de relatieeen "
-"andere naam wilt geven?"
+"Kan een beleggings transactie en een normale transactie niet tegelijkertijd "
+"bewerken."
-#: views/kpayeesview.cpp:518 views/kpayeesview.cpp:869
-msgid "Unable to modify payee"
-msgstr "Kan relatieniet wijzigen"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1449
+msgid "Cannot edit multiple split transactions at once."
+msgstr "Kan niet meer dan één transactie per keer bewerken."
-#: views/kpayeesview.cpp:564
-msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?"
-msgstr "Wilt u de wijzigingen voor <b>%1</b> opslaan?"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1459
+msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account."
+msgstr ""
+"Kan beleggings transactie niet bewerken in de context van deze rekening."
-#: views/kbudgetview.cpp:490 views/kpayeesview.cpp:565
-msgid "Save changes"
-msgstr "Wijzigingen opslaan"
+#: views/khomeview.cpp:229
+msgid "Your Financial Summary"
+msgstr "Uw Financiële Samenvatting"
-#: views/kgloballedgerview.cpp:737 views/kpayeesview.cpp:662
-#: views/kpayeesview.cpp:753
-#, c-format
-msgid "Balance: %1"
-msgstr "Saldo: %1"
+#: views/khomeview.cpp:244
+msgid "Preferred Accounts"
+msgstr "Voorkeursrekeningen"
-#: views/kpayeesview.cpp:725 views/kpayeesview.cpp:731
-#, c-format
-msgid "Amortization of %1"
-msgstr "Aflossing van %1"
+#: views/khomeview.cpp:251 views/khomeview.cpp:253
+msgid "Payment Accounts"
+msgstr "Overzicht rekeningen"
-#: views/kpayeesview.cpp:727 views/kpayeesview.cpp:733
-#, c-format
-msgid "Payment to %1"
-msgstr "Betaling aan %1"
+#: views/khomeview.cpp:282
+msgid "Show KMyMoney welcome page"
+msgstr "Toon KMyMoney welkomstpagina"
-#: views/kpayeesview.cpp:736
-#, c-format
-msgid "Loan payment from %1"
-msgstr "Lening betaling van %1"
+#: views/khomeview.cpp:435
+msgid "Overdue payments"
+msgstr "Achterstallige betalingen"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:123
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:133 views/kpayeesview.cpp:745
-#: widgets/kmymoneycategory.cpp:160 widgets/kmymoneycategory.cpp:166
-#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:1397
-#: widgets/transaction.cpp:1411
-msgid ""
-"_: Split transaction (category replacement)\n"
-"Split transaction"
-msgstr "Splits transactie"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:441
+#: views/khomeview.cpp:511 views/khomeview.cpp:545
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "Schema"
-#: views/kreportsview.cpp:262
-msgid ""
-"There was an error creating your report: \"%1\".\n"
-"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-"Er was een fout bij het maken van uw rapport: \"%1\".\n"
-"Rapporteer deze fout bij de ontwikkelaars: KMyMoney2-developer@lists."
-"sourceforge.net"
+#: views/khomeview.cpp:450 views/khomeview.cpp:520 views/khomeview.cpp:554
+msgid "Balance after"
+msgstr "Saldo na"
-#: views/kreportsview.cpp:264
-msgid "Critical Error"
-msgstr "Kritieke Fout"
+#: views/khomeview.cpp:505
+msgid "Today's payments"
+msgstr "Betalingen voor vandaag"
-#: views/kreportsview.cpp:268
-msgid "Unable to generate report"
-msgstr "Kan rapport niet aanmaken"
+#: views/khomeview.cpp:539
+msgid "Future payments"
+msgstr "Toekomstige betalingen"
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kreportsview.cpp:286
-#: views/rc.cpp:53 widgets/rc.cpp:146
-msgid "Chart"
-msgstr "Grafiek"
+#: views/khomeview.cpp:615
+msgid "Less..."
+msgstr "Minder..."
-#: views/kreportsview.cpp:287 widgets/rc.cpp:147
-msgid "Show the chart version of this report"
-msgstr "Laat de grafiek versie zien van dit rapport"
+#: views/khomeview.cpp:617
+msgid "More..."
+msgstr "Meer..."
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:900
-#: views/kreportsview.cpp:294 views/kreportsview.cpp:328
-msgid "Report"
-msgstr "Rapport"
+#: views/khomeview.cpp:652
+msgid "Enter schedule"
+msgstr "Voer Periodieke Transactie in"
-#: views/kreportsview.cpp:295
-msgid "Show the report version of this chart"
-msgstr "Laat de rapport versie zien van deze grafiek"
+#: views/khomeview.cpp:654
+msgid "Skip schedule"
+msgstr "Sla periodieke transactie over"
-#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:314
-#: views/kreportsview.cpp:326
-msgid "Reports"
-msgstr "Rapporten"
+#: views/khomeview.cpp:657
+msgid "Edit schedule"
+msgstr "Bewerk periodieke transactie"
-#: views/khomeview.cpp:902 views/kreportsview.cpp:329 widgets/rc.cpp:56
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaar"
+#: views/khomeview.cpp:661
+msgid " (%1 payments)"
+msgstr " (%1 betalingen)"
-#: views/kreportsview.cpp:432
-msgid "Charts"
-msgstr "Grafieken"
+#: views/khomeview.cpp:790
+msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit"
+msgstr "Verschil t.o.v. minimum saldo / maximale krediet"
-#: views/khomeview.cpp:897 views/kreportsview.cpp:470
+#: views/khomeview.cpp:916 views/kreportsview.cpp:471
msgid "Favorite Reports"
msgstr "Favoriete Rapporten"
-#: views/kreportsview.cpp:486
-msgid "Old Customized Reports"
-msgstr "Oude aangepaste rapporten"
-
-#: views/kreportsview.cpp:579
-msgid "Include Stylesheet"
-msgstr "Voeg stijlblad bij"
-
-#: views/kreportsview.cpp:585
-msgid ""
-"_: CSV (Filefilter)\n"
-"CSV files"
-msgstr "CSV bestanden"
-
-#: views/kreportsview.cpp:586
-msgid ""
-"_: HTML (Filefilter)\n"
-"HTML files"
-msgstr "HTML bestanden"
-
-#: views/kreportsview.cpp:591
-msgid "Export as"
-msgstr "Exporteren als"
+#: views/khomeview.cpp:921 views/kreportsview.cpp:330
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaar"
-#: views/kreportsview.cpp:619 views/kreportsview.cpp:660
-#: views/kreportsview.cpp:942 views/kreportsview.cpp:950
-#: views/kreportsview.cpp:958 views/kreportsview.cpp:968
-#: views/kreportsview.cpp:980 views/kreportsview.cpp:998
-#: views/kreportsview.cpp:1006 views/kreportsview.cpp:1014
-#: views/kreportsview.cpp:1022 views/kreportsview.cpp:1034
-#: views/kreportsview.cpp:1046 views/kreportsview.cpp:1056
-#: views/kreportsview.cpp:1070 views/kreportsview.cpp:1079
-#: views/kreportsview.cpp:1087 views/kreportsview.cpp:1095
-#: views/kreportsview.cpp:1103 views/kreportsview.cpp:1111
-#: views/kreportsview.cpp:1120 views/kreportsview.cpp:1132
-#: views/kreportsview.cpp:1145 views/kreportsview.cpp:1155
-#: views/kreportsview.cpp:1165 views/kreportsview.cpp:1175
-#: views/kreportsview.cpp:1185 views/kreportsview.cpp:1195
-#: views/kreportsview.cpp:1208 views/kreportsview.cpp:1222
-#: views/kreportsview.cpp:1239 views/kreportsview.cpp:1257
-#: views/kreportsview.cpp:1273 views/kreportsview.cpp:1295
-#: views/kreportsview.cpp:1304 views/kreportsview.cpp:1313
-#: views/kreportsview.cpp:1322 views/kreportsview.cpp:1336
-#: views/kreportsview.cpp:1347 views/kreportsview.cpp:1362
-#: views/kreportsview.cpp:1372 views/kreportsview.cpp:1383
-#: views/kreportsview.cpp:1393 views/kreportsview.cpp:1404
-#: views/kreportsview.cpp:1423 views/kreportsview.cpp:1432
-#: views/kreportsview.cpp:1444 views/kreportsview.cpp:1463
-#: views/kreportsview.cpp:1472 views/kreportsview.cpp:1481
-#: views/kreportsview.cpp:1490
-msgid "Default Report"
-msgstr "Standaard Rapport"
+#: views/khomeview.cpp:971
+msgid "%1 Day Forecast"
+msgstr "%1 dagen prognose"
-#: views/kreportsview.cpp:621 views/kreportsview.cpp:661
-msgid "Custom Report"
-msgstr "Aangepast Rapport"
+#: views/khomeview.cpp:980 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:67
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 dagen"
-#: views/kreportsview.cpp:622
-msgid " (Customized)"
-msgstr " (Aangepast)"
+#: views/khomeview.cpp:1046
+msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today."
+msgstr "Het saldo van %1 is vandaag onder het minimum saldo van %2."
-#: views/kreportsview.cpp:690
+#: views/khomeview.cpp:1182
msgid ""
-"Are you sure you want to delete report <b>%1</b>? There is no way to "
-"recover it!"
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u rapport <b>%1</b> wilt verwijderen? U kunt deze niet meer "
-"terug halen!"
-
-#: views/kreportsview.cpp:690 views/kreportsview.cpp:702
-msgid "Delete Report?"
-msgstr "Rapport Verwijderen?"
-
-#: views/kreportsview.cpp:702
-msgid "Sorry, <b>%1</b> is a default report. You may not delete it."
+"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial "
+"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows "
+"the welcome page instead."
msgstr ""
-"Sorry, <b>%1</b> is een standaardrapport. U kunt deze niet verwijderen."
-
-#: views/kreportsview.cpp:882
-msgid "&Open"
-msgstr "&Openen"
-
-#: views/kreportsview.cpp:884
-msgid "&New report"
-msgstr "&Nieuw rapport"
-
-#: views/kreportsview.cpp:934
-msgid "Income and Expenses"
-msgstr "Inkomsten en Uitgaven"
+"Voordat KMyMoney u gedetailleerde informatie over uw financiële situatie kan "
+"verstrekken, dient u tenminste een rekening aan te maken. KMyMoney toont u "
+"derhalve de Startpagina."
-#: views/kreportsview.cpp:941
-msgid "Income and Expenses This Month"
-msgstr "Inkomsten en Uitgaven deze maand"
+#: views/khomeview.cpp:1248
+msgid "Assets and Liabilities Summary"
+msgstr "Overzicht Activa en Passiva"
-#: views/kreportsview.cpp:949
-msgid "Income and Expenses This Year"
-msgstr "Inkomsten en Uitgaven dit jaar"
+#: views/khomeview.cpp:1252
+msgid "Asset Accounts"
+msgstr "Activa"
-#: views/kreportsview.cpp:957
-msgid "Income and Expenses By Year"
-msgstr "Inkomsten en Uitgaven per jaar"
+#: views/khomeview.cpp:1260
+msgid "Liability Accounts"
+msgstr "Passiva"
-#: views/kreportsview.cpp:967
-msgid "Income and Expenses Graph"
-msgstr "Inkomsten en Uitgaven grafiek"
+#: views/khomeview.cpp:1338
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Totaal Activa"
-#: views/kreportsview.cpp:979
-msgid "Income and Expenses Pie Chart"
-msgstr "Inkomsten en Uitgaven taart grafiek"
+#: views/khomeview.cpp:1344
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Totaal Passiva"
-#: views/khomeview.cpp:1361 views/kreportsview.cpp:990
+#: views/khomeview.cpp:1351 views/kreportsview.cpp:991
msgid "Net Worth"
msgstr "Netto Vermogen"
-#: views/kreportsview.cpp:997
-msgid "Net Worth By Month"
-msgstr "Netto vermogen per maand "
-
-#: views/kreportsview.cpp:1005
-msgid "Net Worth Today"
-msgstr "Netto vermogen per vandaag"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1013
-msgid "Net Worth By Year"
-msgstr "Netto vermogen per jaar"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1021
-msgid "7-day Cash Flow Forecast"
-msgstr "7-daagse prognose voor uw cash flow"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1033
-msgid "Net Worth Graph"
-msgstr "Netto vermogen grafiek"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1045
-msgid "Account Balances by Institution"
-msgstr "Saldo van rekeningen per financiële instelling"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1055
-msgid "Account Balances by Type"
-msgstr "Saldo per type rekening"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1069
-msgid "Transactions by Account"
-msgstr "Transacties per rekening"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1078
-msgid "Transactions by Category"
-msgstr "Transacties per rubriek"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1086
-msgid "Transactions by Payee"
-msgstr "Transacties per relatie"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1094
-msgid "Transactions by Month"
-msgstr "Transacties per maand"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1102
-msgid "Transactions by Week"
-msgstr "Transacties per week"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1110
-msgid "Loan Transactions"
-msgstr "Lening transacties"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1119
-msgid "Transactions by Reconciliation Status"
-msgstr "Transacties per Controle Status"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1125
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Cash flow"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1131
-msgid "Cash Flow Transactions This Month"
-msgstr "Cash flow transacties deze maand"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228
-#: views/kreportsview.cpp:1137
-msgid "Investments"
-msgstr "Beleggingen"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1154
-msgid "Investment Holdings by Account"
-msgstr "Beleggingen: Portefeuille per Rekening"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1164
-msgid "Investment Holdings by Type"
-msgstr "Beleggingen: Portefeuille per Type"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1184
-msgid "Investment Performance by Type"
-msgstr "Beleggingen: Prestaties per Type"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1194
-msgid "Investment Holdings Pie"
-msgstr "Beleggingen: Portefeuille grafiek"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1207
-msgid "Investment Worth Graph"
-msgstr "Beleggingen: Waarde grafiek"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1221
-msgid "Investment Price Graph"
-msgstr "Beleggingen: Koersverloop grafiek"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1238
-msgid "Investment Moving Average Price Graph"
-msgstr "Beleggingen: Lopend gemiddelde koers grafiek"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1256
-msgid "Investment Moving Average"
-msgstr "Beleggingen: Lopend gemiddelde"
+#: views/khomeview.cpp:1373 views/kreportsview.cpp:1362
+msgid "Monthly Budgeted vs. Actual"
+msgstr "Maandelijks gebudgetteerd vs. gerealiseerd"
-#: views/kreportsview.cpp:1272
-msgid "Investment Moving Average vs Actual"
-msgstr "Beleggingen: Gewogen gemiddelde vs actueel"
+#: views/khomeview.cpp:1389
+msgid "Current Month Summary"
+msgstr "Huidige maand samenvatting"
-#: views/kreportsview.cpp:1287
-msgid "Taxes"
-msgstr "Belastingen"
+#: views/khomeview.cpp:1393 views/khomeview.cpp:1430
+msgid "Budgeted"
+msgstr "Gebudgetteerd"
-#: views/kreportsview.cpp:1294
-msgid "Tax Transactions by Category"
-msgstr "Belasting transacties per rubriek"
+#: views/khomeview.cpp:1423
+msgid "Budget Overruns"
+msgstr "Budget overschrijdingen"
-#: views/kreportsview.cpp:1303
-msgid "Tax Transactions by Payee"
-msgstr "Belasting transacties per relatie"
+#: views/khomeview.cpp:1492
+msgid "No Budget Categories have been overrun"
+msgstr "Er zijn budget rubrieken overschreden"
-#: views/kreportsview.cpp:1312
-msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year"
-msgstr "Belasting transacties per rubriek voor vorig fiscaal jaar"
+#: views/khomeview.cpp:1791
+msgid "Cash Flow Summary"
+msgstr "Cash flow samenvatting"
-#: views/kreportsview.cpp:1321
-msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year"
-msgstr "Belasting transacties per relatie in het vorige fiscaal jaar"
+#: views/khomeview.cpp:1798
+msgid "Income and Expenses of Current Month"
+msgstr "Inkomsten en Uitgaven in de huidige maand"
-#: views/kreportsview.cpp:1328
-msgid "Budgeting"
-msgstr "Budgettering"
+#: views/khomeview.cpp:1806
+msgid "Scheduled Income"
+msgstr "Gepland inkomen"
-#: views/kreportsview.cpp:1335
-msgid "Budgeted vs. Actual This Year"
-msgstr "Budget vs. gerealiseerd dit jaar"
+#: views/khomeview.cpp:1809
+msgid "Expenses"
+msgstr "Uitgaven"
-#: views/kreportsview.cpp:1346
-msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)"
-msgstr "Budget vs. gerealiseerd dit jaar"
+#: views/khomeview.cpp:1812
+msgid "Scheduled Expenses"
+msgstr "Geplande uitgaven"
-#: views/khomeview.cpp:1383 views/kreportsview.cpp:1361
-msgid "Monthly Budgeted vs. Actual"
-msgstr "Maandelijks gebudgetteerd vs. gerealiseerd"
+#: views/khomeview.cpp:1840
+msgid "Liquid Assets and Liabilities"
+msgstr "Liquide middelen & Schulden"
-#: views/kreportsview.cpp:1371
-msgid "Yearly Budgeted vs. Actual"
-msgstr "Jaarlijks gebudgetteerd vs. gerealiseerd"
+#: views/khomeview.cpp:1845
+msgid "Liquid Assets"
+msgstr "Liquide middelen"
-#: views/kreportsview.cpp:1382
-msgid "Monthly Budget"
-msgstr "Maandelijks budget"
+#: views/khomeview.cpp:1848
+msgid "Transfers to Liquid Liabilities"
+msgstr "Overboekingen naar liquide schulden"
-#: views/kreportsview.cpp:1392
-msgid "Yearly Budget"
-msgstr "Jaarlijks budget"
+#: views/khomeview.cpp:1851
+msgid "Liquid Liabilities"
+msgstr "Liquide schulden"
-#: views/kreportsview.cpp:1403
-msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph"
-msgstr "Jaarlijks gebudgetteerd vs. gerealiseerd"
+#: views/khomeview.cpp:1854
+msgid "Other Transfers"
+msgstr "Overige overboekingen"
-#: views/kreportsview.cpp:1422
-msgid "Forecast By Month"
-msgstr "Budget per maand"
+#: views/khomeview.cpp:1898
+msgid "Cash Flow Status"
+msgstr "Cash flow status"
-#: views/kreportsview.cpp:1431
-msgid "Forecast Next Quarter"
-msgstr "Budget voor volgende kwartaal"
+#: views/khomeview.cpp:1904
+msgid "Expected Liquid Assets"
+msgstr "Prognose liquide middelen"
-#: views/kreportsview.cpp:1443
-msgid "Net Worth Forecast Graph"
-msgstr "Grafiek voor Netto waarde prognose"
+#: views/khomeview.cpp:1907
+msgid "Expected Liquid Liabilities"
+msgstr "Prognose liquide schulden"
-#: dialogs/rc.cpp:126 dialogs/rc.cpp:128 dialogs/rc.cpp:466
-#: views/kreportsview.cpp:1455
-msgid "General Information"
-msgstr "Algemene informatie"
+#: views/khomeview.cpp:1910
+msgid "Expected Profit/Loss"
+msgstr "Verwachte Winst/Verlies"
-#: views/kreportsview.cpp:1462
-msgid "Schedule Information"
-msgstr "Informatie over periodieke transactie "
+#: views/kinstitutionsview.cpp:43
+msgid "Institution/Account"
+msgstr "Financiële instelling/Rekening"
-#: views/kreportsview.cpp:1471
-msgid "Schedule Summary Information"
-msgstr "Overzicht periodieke transacties"
+#: views/kinstitutionsview.cpp:157
+msgid "Accounts with no institution assigned"
+msgstr "Rekeningen niet gekoppeld aan financiële instelling"
-#: views/kreportsview.cpp:1480
-msgid "Account Information"
-msgstr "Rekening informatie"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:74
+#: widgets/register.cpp:574
+#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Bedrag"
-#: views/kreportsview.cpp:1489
-msgid "Loan Information"
-msgstr "Lening Informatie"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:77
+#: widgets/register.cpp:572
+#, no-c-format
+msgid "Quantity"
+msgstr "Hoeveelheid"
-#: dialogs/rc.cpp:323 views/kmymoneyview.cpp:148 views/kmymoneyview.cpp:150
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148
+#: views/kmymoneyview.cpp:150
+#, no-c-format
msgid "Institutions"
msgstr "Financiële instellingen"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162
-#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/rc.cpp:4 widgets/rc.cpp:94
-msgid "Accounts"
-msgstr "Rekeningen"
-
#: views/kmymoneyview.cpp:176
msgid "Bills & Reminders"
msgstr "Rekeningen en Herinneringen"
@@ -6081,49 +6178,45 @@ msgstr "Rekeningen en Herinneringen"
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "Betalingsagenda"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 dialogs/rc.cpp:193 views/kmymoneyview.cpp:188
-#: views/kmymoneyview.cpp:190 widgets/rc.cpp:91
-msgid "Categories"
-msgstr "Rubrieken"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:212 dialogs/rc.cpp:318
-#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 widgets/rc.cpp:93
-msgid "Payees"
-msgstr "Relaties"
+#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228
+#: views/kreportsview.cpp:1138
+msgid "Investments"
+msgstr "Beleggingen"
-#: views/kgloballedgerview.cpp:149 views/kmymoneyview.cpp:211
-msgid "Ledgers"
-msgstr "Kasboeken"
+#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:315
+#: views/kreportsview.cpp:327
+msgid "Reports"
+msgstr "Rapporten"
-#: views/kmymoneyview.cpp:353
+#: views/kmymoneyview.cpp:349
msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view"
msgstr "Transacties kunnen alleen aangemaakt worden in het kasboek overzicht"
-#: views/kmymoneyview.cpp:367
+#: views/kmymoneyview.cpp:363
msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view"
msgstr ""
"Aanpassen van transactie kan alleen uitgevoerd worden in het kasboek "
"overzicht"
-#: views/kmymoneyview.cpp:382
+#: views/kmymoneyview.cpp:378
msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view"
msgstr ""
"Het dupliceren van transacties kan alleen uitgevoerd worden in het kasboek "
"overzicht"
-#: views/kmymoneyview.cpp:394
+#: views/kmymoneyview.cpp:390
msgid "Edit the current selected transactions"
msgstr "Bewerk de geselecteerde transacties"
-#: views/kmymoneyview.cpp:602
+#: views/kmymoneyview.cpp:598
msgid "<b>%1</b> is not a KMyMoney file."
msgstr "<b>%1</b> is geen KMyMoney bestand."
-#: views/kmymoneyview.cpp:643
+#: views/kmymoneyview.cpp:639
msgid "GPG is not available for decryption of file <b>%1</b>"
msgstr "GPG is niet beschikbaar voor decryptie van bestand <b>%1</b>"
-#: views/kmymoneyview.cpp:721
+#: views/kmymoneyview.cpp:717
msgid ""
"File <b>%1</b> contains the old binary format used by KMyMoney. Please use "
"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to "
@@ -6133,41 +6226,41 @@ msgstr ""
"oudere versie van KMyMoney (0.8.x) dat deze versie ondersteunt en kan "
"converteren naar het nieuwe XML formaat."
-#: views/kmymoneyview.cpp:723
+#: views/kmymoneyview.cpp:719
msgid "File <b>%1</b> contains an unknown file format!"
msgstr "Bestand <b>%1</b> heeft een onbekend bestand formaat!"
-#: views/kmymoneyview.cpp:728
+#: views/kmymoneyview.cpp:724
msgid "Cannot read from file <b>%1</b>!"
msgstr "Kan bestand <b>%1</b> niet lezen!"
-#: views/kmymoneyview.cpp:732
+#: views/kmymoneyview.cpp:728
msgid "Cannot load file <b>%1</b>. Reason: %2"
msgstr "Kan bestand <b>%1</b> niet laden. Reden: %2"
-#: views/kmymoneyview.cpp:742 views/kmymoneyview.cpp:748
+#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744
msgid "File <b>%1</b> not found!"
msgstr "Bestand <b>%1</b> niet gevonden!"
-#: views/kmymoneyview.cpp:812
+#: views/kmymoneyview.cpp:808
msgid "Can't open database %1\n"
msgstr "Kan database %1 niet openen\n"
-#: views/kmymoneyview.cpp:844
+#: views/kmymoneyview.cpp:840
msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database"
msgstr ""
"Er is een niet corrigeerbare fout opgetreden tijdens het lezen van de "
"database"
-#: views/kmymoneyview.cpp:846 views/kmymoneyview.cpp:1208
+#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204
msgid "Database malfunction"
msgstr "Database functioneert niet goed"
-#: views/kmymoneyview.cpp:938
+#: views/kmymoneyview.cpp:934
msgid "Unknown fix level in input file"
msgstr "Onbekend versie in Input bestand"
-#: views/kmymoneyview.cpp:984
+#: views/kmymoneyview.cpp:980
msgid ""
"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG "
"can be found using the standard search path. This time, encryption is "
@@ -6177,11 +6270,11 @@ msgstr ""
"gevonden kan worden met het standaard zoekpad. Voor deze keer is encryptie "
"uitgeschakeld."
-#: views/kmymoneyview.cpp:984
+#: views/kmymoneyview.cpp:980
msgid "GPG not found"
msgstr "GPG niet gevonden"
-#: views/kmymoneyview.cpp:991
+#: views/kmymoneyview.cpp:987
msgid ""
"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, "
"but the key with id</p><p><center><b>%1</b></center></p>has not been found "
@@ -6197,11 +6290,11 @@ msgstr ""
"\"http://kmymoney2.sourceforge.net/\">KMyMoney website</a>. Deze keer zullen "
"uw gegevens niet versleuteld worden met de KMyMoney herstelsleutel."
-#: views/kmymoneyview.cpp:991 views/kmymoneyview.cpp:1000
+#: views/kmymoneyview.cpp:987 views/kmymoneyview.cpp:996
msgid "GPG-Key not found"
msgstr "GPG-Sleutel niet gevonden"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1000
+#: views/kmymoneyview.cpp:996
msgid ""
"You have specified to encrypt your data for the user-id</p><p><center><b>%1</"
"b>.</center></p>Unfortunately, a valid key for this user-id was not found in "
@@ -6213,7 +6306,7 @@ msgstr ""
"aangetroffen in uw sleutelbos. Zorg ervoor dat u een geldige sleutel "
"importeert voor dit Gebruikers-ID. Deze keer is encryptie uitgeschakeld."
-#: views/kmymoneyview.cpp:1006
+#: views/kmymoneyview.cpp:1002
msgid ""
"You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Please be "
"aware, that this is a brand new feature which is yet untested. Make sure, "
@@ -6227,24 +6320,24 @@ msgstr ""
"versleuteld opslaat en het later niet meer kunt ontcijferen. Als u onzeker "
"bent, antwoordt dan <b>Nee</b>."
-#: views/kmymoneyview.cpp:1008
+#: views/kmymoneyview.cpp:1004
msgid "Store GPG encrypted"
msgstr "Opslaan met GPG versleuteling"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1038 views/kmymoneyview.cpp:1052
+#: views/kmymoneyview.cpp:1034 views/kmymoneyview.cpp:1048
msgid "Unable to open file '%1' for writing."
msgstr "Kon bestand '%1' niet openen voor schrijven."
-#: views/kmymoneyview.cpp:1065 views/kmymoneyview.cpp:1074
+#: views/kmymoneyview.cpp:1061 views/kmymoneyview.cpp:1070
msgid "Failure while writing to '%1'"
msgstr "Fout bij schrijven naar '%1'"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1086 views/kmymoneyview.cpp:1181
+#: views/kmymoneyview.cpp:1082 views/kmymoneyview.cpp:1177
msgid "Tried to access a file when it's not open"
msgstr ""
"Geprobeerd toegang te krijgen tot een bestand terwijl deze niet geopend was"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1092
+#: views/kmymoneyview.cpp:1088
msgid ""
"Since this version of KMyMoney only writes data files in its new format, "
"files written with this version cannot be read by KMyMoney version 0.4. If "
@@ -6259,11 +6352,11 @@ msgstr ""
"reservekopie maakt van uw financiële gegevens. Als u deze bewerking wilt "
"afbreken, kies dan nu Annuleren"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1122
+#: views/kmymoneyview.cpp:1118
msgid "Malformed URL '%1'"
msgstr "Misvormde URL '%1'"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1192
+#: views/kmymoneyview.cpp:1188
msgid ""
"Database contains data which must be removed before using SaveAs.\n"
"Do you wish to continue?"
@@ -6272,7 +6365,7 @@ msgstr ""
"Als kunt gebruiken.\n"
"Wilt u doorgaan?"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1205
+#: views/kmymoneyview.cpp:1201
msgid ""
"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n"
"It may well be corrupt."
@@ -6281,7 +6374,7 @@ msgstr ""
"database.\n"
"De database is waarschijnlijk corrupt."
-#: views/kmymoneyview.cpp:1215
+#: views/kmymoneyview.cpp:1211
msgid ""
"Can't open or create database %1\n"
"Retry SaveAsDatabase and click Help for further info"
@@ -6289,731 +6382,731 @@ msgstr ""
"Kan database %1 niet openen of aanmaken\n"
"Probeer Opslaan Als Database en klik op Help voor verdere informatie"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1354
+#: views/kmymoneyview.cpp:1350
msgid "Afghanistan Afghani"
msgstr "Afghaanse Afghani"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1355
+#: views/kmymoneyview.cpp:1351
msgid "Albanian Lek"
msgstr "Albanese Lek"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1356
+#: views/kmymoneyview.cpp:1352
msgid "Netherland Antillian Guilder"
msgstr "Nederlandse Antillen Gulden"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1357
+#: views/kmymoneyview.cpp:1353
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Algerijnse Dinar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1358
+#: views/kmymoneyview.cpp:1354
msgid "Andorran Franc"
msgstr "Andorrese Franc"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1359
+#: views/kmymoneyview.cpp:1355
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Andorra - Peseta"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1360
+#: views/kmymoneyview.cpp:1356
msgid "Angolan New Kwanza"
msgstr "Angola - New Kwanza"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1361
+#: views/kmymoneyview.cpp:1357
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Argentijnse Peso"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1362
+#: views/kmymoneyview.cpp:1358
msgid "Aruban Florin"
msgstr "Arubaanse Gulden"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1363
+#: views/kmymoneyview.cpp:1359
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australische Dollar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1364
+#: views/kmymoneyview.cpp:1360
msgid "Azerbaijani Manat"
msgstr "Azaberdjan - Manat"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1365
+#: views/kmymoneyview.cpp:1361
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Bahaamse Dollar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1366
+#: views/kmymoneyview.cpp:1362
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahreinse Dinar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1367
+#: views/kmymoneyview.cpp:1363
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr "Bangladesh - Taka"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1368
+#: views/kmymoneyview.cpp:1364
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Barbados - Dollar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1369
+#: views/kmymoneyview.cpp:1365
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Wit-Russische Roebel"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1370
+#: views/kmymoneyview.cpp:1366
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Beliziaanse Dollar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1371
+#: views/kmymoneyview.cpp:1367
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Bermuda - Dollar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1372
+#: views/kmymoneyview.cpp:1368
msgid "Bhutan Ngultrum"
msgstr "Bhutan - Ngultrum"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1373
+#: views/kmymoneyview.cpp:1369
msgid "Bolivian Boliviano"
msgstr "Bolivia - Boliviano"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1374
+#: views/kmymoneyview.cpp:1370
msgid "Bosnian Convertible Mark"
msgstr "Bosnië - Converteerbare Mark"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1375
+#: views/kmymoneyview.cpp:1371
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Botswana - Pula"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1376
+#: views/kmymoneyview.cpp:1372
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Braziliaanse Real"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1377
+#: views/kmymoneyview.cpp:1373
msgid "British Pound"
msgstr "Britse Pond"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1378
+#: views/kmymoneyview.cpp:1374
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Bruneise Dollar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1379
+#: views/kmymoneyview.cpp:1375
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgaarde Lev"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1380
+#: views/kmymoneyview.cpp:1376
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Burundese Frank"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1381
+#: views/kmymoneyview.cpp:1377
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "CFA Frank BEAC"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1382
+#: views/kmymoneyview.cpp:1378
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "CFA Frank BCEAO"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1383
+#: views/kmymoneyview.cpp:1379
msgid "CFP Franc Pacifique"
msgstr "CFP Frank Pacifique"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1384
+#: views/kmymoneyview.cpp:1380
msgid "Cambodia Riel"
msgstr "Cambodja - Riel"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1385
+#: views/kmymoneyview.cpp:1381
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Canadese Dollar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1386
+#: views/kmymoneyview.cpp:1382
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Kaapverdische Escudo"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1387
+#: views/kmymoneyview.cpp:1383
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Kaaiman Eilanden Dollar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1388
+#: views/kmymoneyview.cpp:1384
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Chileense Peso"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1389
+#: views/kmymoneyview.cpp:1385
msgid "Chinese Yuan Renminbi"
msgstr "Chinese Yuan Renminbi"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1390
+#: views/kmymoneyview.cpp:1386
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Colombiaanse Peso"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1391
+#: views/kmymoneyview.cpp:1387
msgid "Comoros Franc"
msgstr "Comoros - Franc"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1392
+#: views/kmymoneyview.cpp:1388
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Costa Ricaanse Colon"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1393
+#: views/kmymoneyview.cpp:1389
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kroatische Kuna"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1394
+#: views/kmymoneyview.cpp:1390
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Cubaanse Peso"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1395
+#: views/kmymoneyview.cpp:1391
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tsjechie - Koruna"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1396
+#: views/kmymoneyview.cpp:1392
msgid "Danish Krone"
msgstr "Deense Kroon"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1397
+#: views/kmymoneyview.cpp:1393
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Djibouti - Franc"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1398
+#: views/kmymoneyview.cpp:1394
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Dominicaanse Peso"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1399
+#: views/kmymoneyview.cpp:1395
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Oost Carribische eilanden - Dollar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1400
+#: views/kmymoneyview.cpp:1396
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Egyptische Pond"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1401
+#: views/kmymoneyview.cpp:1397
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "El Salvador Colon"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1402
+#: views/kmymoneyview.cpp:1398
msgid "Eritrean Nakfa"
msgstr "Eritrea - Nafka"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1403
+#: views/kmymoneyview.cpp:1399
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Estlandse Kroon"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1404
+#: views/kmymoneyview.cpp:1400
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Ethiopische Birr"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1405
+#: views/kmymoneyview.cpp:1401
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1406
+#: views/kmymoneyview.cpp:1402
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Falkland Eilanden Pond"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1407
+#: views/kmymoneyview.cpp:1403
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Fiji Eilanden - Dollar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1408
+#: views/kmymoneyview.cpp:1404
msgid "Gambian Dalasi"
msgstr "Gambia - Dalasi"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1409
+#: views/kmymoneyview.cpp:1405
msgid "Georgian Lari"
msgstr "Georgie - Lari"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1410
+#: views/kmymoneyview.cpp:1406
msgid "Ghanaian Cedi"
msgstr "Ghana - Cedi"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1411
+#: views/kmymoneyview.cpp:1407
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Gibraltar - Pond"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1412
+#: views/kmymoneyview.cpp:1408
msgid "Guatemalan Quetzal"
msgstr "Guatemala - Quetzal"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1413
+#: views/kmymoneyview.cpp:1409
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Guinnee-Bissau - Peso"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1414
+#: views/kmymoneyview.cpp:1410
msgid "Guyanan Dollar"
msgstr "Guyaanse Dollar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1415
+#: views/kmymoneyview.cpp:1411
msgid "Haitian Gourde"
msgstr "Haiti - Gourde"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1416
+#: views/kmymoneyview.cpp:1412
msgid "Honduran Lempira"
msgstr "Honduras - Lempira"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1417
+#: views/kmymoneyview.cpp:1413
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kong Dollar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1418
+#: views/kmymoneyview.cpp:1414
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Hongaarse Forint"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1419
+#: views/kmymoneyview.cpp:1415
msgid "Iceland Krona"
msgstr "IJslandse Kroon"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1420
+#: views/kmymoneyview.cpp:1416
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indiase Roepie"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1421
+#: views/kmymoneyview.cpp:1417
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Indonesische Roepie"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1422
+#: views/kmymoneyview.cpp:1418
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Iran - Rial"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1423
+#: views/kmymoneyview.cpp:1419
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Iraakse Dinar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1424
+#: views/kmymoneyview.cpp:1420
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Israelische Nieuwe Shekel"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1425
+#: views/kmymoneyview.cpp:1421
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Jamaicaanse Dollar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1426
+#: views/kmymoneyview.cpp:1422
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japanse Yen"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1427
+#: views/kmymoneyview.cpp:1423
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Jordaanse Dinar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1428
+#: views/kmymoneyview.cpp:1424
msgid "Kazakhstan Tenge"
msgstr "Kazachstan - Tenge"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1429
+#: views/kmymoneyview.cpp:1425
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Keniaanse Shilling"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1430
+#: views/kmymoneyview.cpp:1426
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuweit - Dinar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1431
+#: views/kmymoneyview.cpp:1427
msgid "Kyrgyzstan Som"
msgstr "Kyrgistan - Som"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1432
+#: views/kmymoneyview.cpp:1428
msgid "Laos Kip"
msgstr "Laos Kip"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1433
+#: views/kmymoneyview.cpp:1429
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Letland - Lats"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1434
+#: views/kmymoneyview.cpp:1430
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Libanese Pond"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1435
+#: views/kmymoneyview.cpp:1431
msgid "Lesotho Loti"
msgstr "Lesotho - Litas"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1436
+#: views/kmymoneyview.cpp:1432
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Liberiaanse Dollar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1437
+#: views/kmymoneyview.cpp:1433
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Libische Dinar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1438
+#: views/kmymoneyview.cpp:1434
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litouwen - Litas"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1439
+#: views/kmymoneyview.cpp:1435
msgid "Macau Pataca"
msgstr "Macau - Pataca"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1440
+#: views/kmymoneyview.cpp:1436
msgid "Macedonian Denar"
msgstr "Macedonie - Denar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1441
+#: views/kmymoneyview.cpp:1437
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Malagassie - Franc"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1442
+#: views/kmymoneyview.cpp:1438
msgid "Malawi Kwacha"
msgstr "Malawese Kwacha"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1443
+#: views/kmymoneyview.cpp:1439
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Maleissische Ringgit"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1444
+#: views/kmymoneyview.cpp:1440
msgid "Maldive Rufiyaa"
msgstr "Malediven - Rufiyaa"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1445
+#: views/kmymoneyview.cpp:1441
msgid "Mali Republic Franc"
msgstr "Mail - Franc"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1446
+#: views/kmymoneyview.cpp:1442
msgid "Mauritanian Ouguiya"
msgstr "Mauritanie - Ouguiya"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1447
+#: views/kmymoneyview.cpp:1443
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Mauritius - Rupee"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1448
+#: views/kmymoneyview.cpp:1444
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexicaanse Peso"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1449
+#: views/kmymoneyview.cpp:1445
msgid "Moldavian Leu"
msgstr "Albanese Lek"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1450
+#: views/kmymoneyview.cpp:1446
msgid "Mongolian Tugrik"
msgstr "Mongolie - Tugrik"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1451
+#: views/kmymoneyview.cpp:1447
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Marokkaanse Dirham"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1452
+#: views/kmymoneyview.cpp:1448
msgid "Mozambique Metical"
msgstr "Mozambiek - Metical"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1453
+#: views/kmymoneyview.cpp:1449
msgid "Myanmar Kyat"
msgstr "Myanmar - Kyat"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1454
+#: views/kmymoneyview.cpp:1450
msgid "Namibian Dollar"
msgstr "Namibische Dollar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1455
+#: views/kmymoneyview.cpp:1451
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepalese Roepie"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1456
+#: views/kmymoneyview.cpp:1452
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Nieuw Zeelandse Dollar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1457
+#: views/kmymoneyview.cpp:1453
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
msgstr "Nicaragua - Cordoba Oro"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1458
+#: views/kmymoneyview.cpp:1454
msgid "Nigerian Naira"
msgstr "Nigeria - Naira"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1459
+#: views/kmymoneyview.cpp:1455
msgid "North Korean Won"
msgstr "Noord Koreaanse Won"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1460
+#: views/kmymoneyview.cpp:1456
msgid "Norwegian Kroner"
msgstr "Norwegische Kroon"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1461
+#: views/kmymoneyview.cpp:1457
msgid "Omani Rial"
msgstr "Oman - Rial"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1462
+#: views/kmymoneyview.cpp:1458
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Pakistaanse Roepie"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1463
+#: views/kmymoneyview.cpp:1459
msgid "Panamanian Balboa"
msgstr "Panama Balbao"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1464
+#: views/kmymoneyview.cpp:1460
msgid "Papua New Guinea Kina"
msgstr "Papua Nieuw Guineese Kina"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1465
+#: views/kmymoneyview.cpp:1461
msgid "Paraguay Guarani"
msgstr "Paraguay - Guerani"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1466
+#: views/kmymoneyview.cpp:1462
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Peruaanse Nuevo Sol"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1467
+#: views/kmymoneyview.cpp:1463
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Fillipijnen - Peso"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1468
+#: views/kmymoneyview.cpp:1464
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Poolse Zloty"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1469
+#: views/kmymoneyview.cpp:1465
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Quatar - Rial"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1470
+#: views/kmymoneyview.cpp:1466
msgid "Romanian Leu (new)"
msgstr "Roemenie - Leu (nieuw)"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1471
+#: views/kmymoneyview.cpp:1467
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Russische Roebel"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1472
+#: views/kmymoneyview.cpp:1468
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Rwandese Frank"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1473
+#: views/kmymoneyview.cpp:1469
msgid "Samoan Tala"
msgstr "Samos - Tala"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1474
+#: views/kmymoneyview.cpp:1470
msgid "Sao Tome and Principe Dobra"
msgstr "San Toma - Dobra"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1475
+#: views/kmymoneyview.cpp:1471
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saoedische Riyal"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1476
+#: views/kmymoneyview.cpp:1472
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Seychellen - Rupee"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1477
+#: views/kmymoneyview.cpp:1473
msgid "Sierra Leone Leone"
msgstr "Sierre Leone - Leone"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1478
+#: views/kmymoneyview.cpp:1474
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapore Dollar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1481
+#: views/kmymoneyview.cpp:1477
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Solomon Eilanden Dollar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1482
+#: views/kmymoneyview.cpp:1478
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Somali Shilling"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1483
+#: views/kmymoneyview.cpp:1479
msgid "South African Rand"
msgstr "Zuid Afrikaanse Rand"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1484
+#: views/kmymoneyview.cpp:1480
msgid "South Korean Won"
msgstr "Zuid Koreaanse Won"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1485
+#: views/kmymoneyview.cpp:1481
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Sri Lankaanse Roepie"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1486
+#: views/kmymoneyview.cpp:1482
msgid "St. Helena Pound"
msgstr "St. Helena Pond"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1487
+#: views/kmymoneyview.cpp:1483
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Soedanese Dinar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1488
+#: views/kmymoneyview.cpp:1484
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Surinaamse Gulden"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1489
+#: views/kmymoneyview.cpp:1485
msgid "Swaziland Lilangeni"
msgstr "Swasiland - Lilangeni"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1490
+#: views/kmymoneyview.cpp:1486
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Zweedse Kroon"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1491
+#: views/kmymoneyview.cpp:1487
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Zwitserse Frank"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1492
+#: views/kmymoneyview.cpp:1488
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Syrische Pond"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1493
+#: views/kmymoneyview.cpp:1489
msgid "Taiwan Dollar"
msgstr "Taiwanese Dollar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1494
+#: views/kmymoneyview.cpp:1490
msgid "Tajikistan Somani"
msgstr "Tajikstan - Somani"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1495
+#: views/kmymoneyview.cpp:1491
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Tanzaniaanse Shilling"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1496
+#: views/kmymoneyview.cpp:1492
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thaise Baht"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1497
+#: views/kmymoneyview.cpp:1493
msgid "Tongan Pa'anga"
msgstr "Tonga - Pa'anga"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1498
+#: views/kmymoneyview.cpp:1494
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Trinidad en Tobago Dollar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1499
+#: views/kmymoneyview.cpp:1495
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunesische Dinar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1500
+#: views/kmymoneyview.cpp:1496
msgid "Turkish Lira (new)"
msgstr "Turkse Lira (nieuw)"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1501
+#: views/kmymoneyview.cpp:1497
msgid "Turkmenistan Manat"
msgstr "Turkmenistan - Manat"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1502
+#: views/kmymoneyview.cpp:1498
msgid "US Dollar"
msgstr "VS Dollar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1503
+#: views/kmymoneyview.cpp:1499
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Oegandese Shilling"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1504
+#: views/kmymoneyview.cpp:1500
msgid "Ukraine Hryvnia"
msgstr "Oekraine - Hryvnia"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1505
+#: views/kmymoneyview.cpp:1501
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr "Verenigde Arabische Emiraten Dirham"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1506
+#: views/kmymoneyview.cpp:1502
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Uruguayaanse Peso"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1507
+#: views/kmymoneyview.cpp:1503
msgid "Uzbekistani Sum"
msgstr "Oezbekistan - Sum"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1508
+#: views/kmymoneyview.cpp:1504
msgid "Vanuatu Vatu"
msgstr "Vanuatu Vatu"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1509
+#: views/kmymoneyview.cpp:1505
msgid "Venezuelan Bolivar"
msgstr "Venezuelaanse Bolivar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1510
+#: views/kmymoneyview.cpp:1506
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "Vietnamese Dong"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1511
+#: views/kmymoneyview.cpp:1507
msgid "Yugoslav Dinar"
msgstr "Joegoslavische Dinar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1512
+#: views/kmymoneyview.cpp:1508
msgid "Zambian Kwacha"
msgstr "Zambische Kwacha"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1513
+#: views/kmymoneyview.cpp:1509
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Zimbabwaanse Dollar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1515
+#: views/kmymoneyview.cpp:1511
msgid "Gold"
msgstr "Goud"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1516
+#: views/kmymoneyview.cpp:1512
msgid "Palladium"
msgstr "Palladium"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1517
+#: views/kmymoneyview.cpp:1513
msgid "Platinum"
msgstr "Platinum"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1518
+#: views/kmymoneyview.cpp:1514
msgid "Silver"
msgstr "Zilver"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1551
+#: views/kmymoneyview.cpp:1547
msgid "Austrian Schilling"
msgstr "Oostenrijk - Schilling"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1552
+#: views/kmymoneyview.cpp:1548
msgid "German Mark"
msgstr "Duitse Mark"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1553
+#: views/kmymoneyview.cpp:1549
msgid "French Franc"
msgstr "Franse Frank"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1554
+#: views/kmymoneyview.cpp:1550
msgid "Italian Lira"
msgstr "Italiaanse Lire"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1555
+#: views/kmymoneyview.cpp:1551
msgid "Spanish Peseta"
msgstr "Spaanse Peseta"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1556
+#: views/kmymoneyview.cpp:1552
msgid "Dutch Guilder"
msgstr "Nederlandse Gulden"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1557
+#: views/kmymoneyview.cpp:1553
msgid "Belgian Franc"
msgstr "Belgische Frank"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1558
+#: views/kmymoneyview.cpp:1554
msgid "Luxembourg Franc"
msgstr "Luxemburgse Frank"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1559
+#: views/kmymoneyview.cpp:1555
msgid "Portuguese Escudo"
msgstr "Portugese Escudo"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1560
+#: views/kmymoneyview.cpp:1556
msgid "Irish Pound"
msgstr "Ierse Pond"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1561
+#: views/kmymoneyview.cpp:1557
msgid "Finnish Markka"
msgstr "Finse Markka"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1562
+#: views/kmymoneyview.cpp:1558
msgid "Greek Drachma"
msgstr "Griekse Drachme"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1564
+#: views/kmymoneyview.cpp:1560
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Roemenie - Leu"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1566
+#: views/kmymoneyview.cpp:1562
msgid "Russian Ruble (old)"
msgstr "Russische Roebel"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1568
+#: views/kmymoneyview.cpp:1564
msgid "Slovenian Tolar"
msgstr "Sloveense Tolar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1571
+#: views/kmymoneyview.cpp:1567
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Turkse Lira"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1574
+#: views/kmymoneyview.cpp:1570
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Maltese Lira"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1575
+#: views/kmymoneyview.cpp:1571
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Cypriotische Pond"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1578
+#: views/kmymoneyview.cpp:1574
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Slowakije - Koruna"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1888
+#: views/kmymoneyview.cpp:1884
msgid ""
"The account \"%1\" was previously created as loan account but some "
"information is missing. The new loan wizard will be started to collect all "
@@ -7025,390 +7118,382 @@ msgstr ""
"informatie te verzamelen. Gebruik een KMyMoney versie later dan 0.8.7 en "
"voor 0.9 om dit probleem op te lossen."
-#: views/kmymoneyview.cpp:1892
+#: views/kmymoneyview.cpp:1888
msgid "Account problem"
msgstr "Rekening probleem"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1941
+#: views/kmymoneyview.cpp:1937
msgid "Unable to add schedule: "
msgstr "Kan periodieke transactie niet toevoegen: "
-#: views/kmymoneyview.cpp:1970
+#: views/kmymoneyview.cpp:1966
msgid "Fix transactions"
msgstr "Transacties repareren"
-#: views/kaccountsview.cpp:522 views/kinstitutionsview.cpp:300
-msgid "Net Worth: "
-msgstr "Netto waarde: "
-
-#: dialogs/rc.cpp:108 dialogs/rc.cpp:163 dialogs/rc.cpp:250 dialogs/rc.cpp:755
-#: dialogs/rc.cpp:830 views/kinvestmentview.cpp:77 widgets/register.cpp:572
-msgid "Quantity"
-msgstr "Hoeveelheid"
-
-#: views/kscheduledlistitem.cpp:137
-msgid "Finished"
-msgstr "Voltooid"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:109
-msgid "Creates a new budget"
-msgstr "Creëer een nieuw budget"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:110
-msgid "Use this to create a new empty budget."
-msgstr "Gebruik dit om een nieuw blanco budget aan te maken."
-
-#: views/kbudgetview.cpp:116
-msgid "Rename the current selected budget"
-msgstr "Geef huidig budget een andere naam"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:117
-msgid "Use this to start renaming the selected budget."
-msgstr "Gebruik dit om het geselecteerde budget een andere naam te geven."
-
-#: views/kbudgetview.cpp:123
-msgid "Delete the current selected budget"
-msgstr "Verwijder het geselecteerde budget"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:124
-msgid "Use this to delete the selected budget."
-msgstr "Gebruik dit om het geselecteerde budget te verwijderen."
+#: views/kpayeesview.cpp:496
+msgid ""
+"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
+"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would "
+"like to rename the payee?"
+msgstr ""
+"Er is al een relatiemet de naam %1. Het is niet aan te raden meerdere "
+"relaties aan te maken onder dezelfde naam. Weet u zeker dat u de relatieeen "
+"andere naam wilt geven?"
-#: views/kbudgetview.cpp:130
-msgid "Accepts the entered values and stores the budget"
-msgstr "Accepteert de ingevoerde data en slaat het budget op"
+#: views/kpayeesview.cpp:523 views/kpayeesview.cpp:874
+msgid "Unable to modify payee"
+msgstr "Kan relatieniet wijzigen"
-#: views/kbudgetview.cpp:131
-msgid "Use this to store the modified data."
-msgstr "Gebruik dit om de gewijzigde gegevens op te slaan."
+#: views/kpayeesview.cpp:569
+msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?"
+msgstr "Wilt u de wijzigingen voor <b>%1</b> opslaan?"
-#: views/kbudgetview.cpp:137
-msgid "Revert budget to last saved state"
-msgstr "Terug naar laatste opgeslagen versie"
+#: views/kpayeesview.cpp:730 views/kpayeesview.cpp:736
+#, c-format
+msgid "Amortization of %1"
+msgstr "Aflossing van %1"
-#: views/kbudgetview.cpp:138
-msgid "Use this to discard the modified data."
-msgstr "Gebruik dit om de gewijzigde gegevens niet op te slaan."
+#: views/kpayeesview.cpp:732 views/kpayeesview.cpp:738
+#, c-format
+msgid "Payment to %1"
+msgstr "Betaling aan %1"
-#: views/kbudgetview.cpp:489
-msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>"
-msgstr "Wilt u de wijzigingen voor <b>%1</b> opslaan"
+#: views/kpayeesview.cpp:741
+#, c-format
+msgid "Loan payment from %1"
+msgstr "Lening betaling van %1"
-#: views/kbudgetview.cpp:610
+#: views/kreportsview.cpp:263
msgid ""
-"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
-"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would "
-"like to rename the budget?"
+"There was an error creating your report: \"%1\".\n"
+"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
msgstr ""
-"Er bestaat al een budget onder de naam %1. Het is niet aan te raden meerdere "
-"budgetten met dezelfde naam aan te maken. Weet u zeker dat u dit budget een "
-"andere naam wilt geven?"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:635 views/kbudgetview.cpp:750
-msgid "Unable to modify budget"
-msgstr "Kan budget niet wijzigen"
+"Er was een fout bij het maken van uw rapport: \"%1\".\n"
+"Rapporteer deze fout bij de ontwikkelaars: KMyMoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
-#: views/kbudgetview.cpp:736
-msgid "Unable to reset budget"
-msgstr "Kan budget niet herstellen"
+#: views/kreportsview.cpp:265
+msgid "Critical Error"
+msgstr "Kritieke Fout"
-#: views/rc.cpp:1
-msgid "List"
-msgstr "Lijst"
+#: views/kreportsview.cpp:269
+msgid "Unable to generate report"
+msgstr "Kan rapport niet aanmaken"
-#: views/rc.cpp:2 views/rc.cpp:20
-msgid "Collapse all accounts in the list"
-msgstr "Alle rekeningen in deze lijst inklappen"
+#: views/kreportsview.cpp:288 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Show the chart version of this report"
+msgstr "Laat de grafiek versie zien van dit rapport"
-#: views/rc.cpp:3 views/rc.cpp:21
-msgid "Expand all accounts in the list"
-msgstr "Alle rekeningen in deze lijst uitvouwen"
+#: views/kreportsview.cpp:296
+msgid "Show the report version of this chart"
+msgstr "Laat de rapport versie zien van deze grafiek"
-#: views/rc.cpp:4
-msgid "Icons"
-msgstr "Iconen"
+#: views/kreportsview.cpp:433
+msgid "Charts"
+msgstr "Grafieken"
-#: views/rc.cpp:5 views/rc.cpp:22
-msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings."
-msgstr ""
-"N.B.: Ongebruikte rubrieken worden niet getoond, zoals ingesteld in "
-"Instellingen - KMyMoney instellen."
+#: views/kreportsview.cpp:487
+msgid "Old Customized Reports"
+msgstr "Oude aangepaste rapporten"
-#: views/rc.cpp:6 views/rc.cpp:23 views/rc.cpp:54
-msgid "Total Profits:"
-msgstr "Totale Winsten:"
+#: views/kreportsview.cpp:580
+msgid "Include Stylesheet"
+msgstr "Voeg stijlblad bij"
-#: views/rc.cpp:7
-msgid "Your budgets"
-msgstr "Uw budgetten"
+#: views/kreportsview.cpp:586
+msgid ""
+"_: CSV (Filefilter)\n"
+"CSV files"
+msgstr "CSV bestanden"
-#: dialogs/rc.cpp:340 dialogs/rc.cpp:841 dialogs/settings/rc.cpp:124
-#: views/rc.cpp:8 widgets/rc.cpp:48 widgets/rc.cpp:150
-msgid "New"
-msgstr "Nieuw"
+#: views/kreportsview.cpp:587
+msgid ""
+"_: HTML (Filefilter)\n"
+"HTML files"
+msgstr "HTML bestanden"
-#: views/rc.cpp:9
-msgid "Ren"
-msgstr "Ren"
+#: views/kreportsview.cpp:592
+msgid "Export as"
+msgstr "Exporteren als"
-#: views/rc.cpp:10
-msgid "Del"
-msgstr "Del"
+#: views/kreportsview.cpp:620 views/kreportsview.cpp:661
+#: views/kreportsview.cpp:943 views/kreportsview.cpp:951
+#: views/kreportsview.cpp:959 views/kreportsview.cpp:969
+#: views/kreportsview.cpp:981 views/kreportsview.cpp:999
+#: views/kreportsview.cpp:1007 views/kreportsview.cpp:1015
+#: views/kreportsview.cpp:1023 views/kreportsview.cpp:1035
+#: views/kreportsview.cpp:1047 views/kreportsview.cpp:1057
+#: views/kreportsview.cpp:1071 views/kreportsview.cpp:1080
+#: views/kreportsview.cpp:1088 views/kreportsview.cpp:1096
+#: views/kreportsview.cpp:1104 views/kreportsview.cpp:1112
+#: views/kreportsview.cpp:1121 views/kreportsview.cpp:1133
+#: views/kreportsview.cpp:1146 views/kreportsview.cpp:1156
+#: views/kreportsview.cpp:1166 views/kreportsview.cpp:1176
+#: views/kreportsview.cpp:1186 views/kreportsview.cpp:1196
+#: views/kreportsview.cpp:1209 views/kreportsview.cpp:1223
+#: views/kreportsview.cpp:1240 views/kreportsview.cpp:1258
+#: views/kreportsview.cpp:1274 views/kreportsview.cpp:1296
+#: views/kreportsview.cpp:1305 views/kreportsview.cpp:1314
+#: views/kreportsview.cpp:1323 views/kreportsview.cpp:1337
+#: views/kreportsview.cpp:1348 views/kreportsview.cpp:1363
+#: views/kreportsview.cpp:1373 views/kreportsview.cpp:1384
+#: views/kreportsview.cpp:1394 views/kreportsview.cpp:1405
+#: views/kreportsview.cpp:1424 views/kreportsview.cpp:1433
+#: views/kreportsview.cpp:1445 views/kreportsview.cpp:1464
+#: views/kreportsview.cpp:1473 views/kreportsview.cpp:1482
+#: views/kreportsview.cpp:1491
+msgid "Default Report"
+msgstr "Standaard Rapport"
-#: views/rc.cpp:11
-msgid "Res"
-msgstr "Res"
+#: views/kreportsview.cpp:622 views/kreportsview.cpp:662
+msgid "Custom Report"
+msgstr "Aangepast Rapport"
-#: views/rc.cpp:12
-msgid "Upd"
-msgstr "Upd"
+#: views/kreportsview.cpp:623
+msgid " (Customized)"
+msgstr " (Aangepast)"
-#: views/rc.cpp:15
-msgid "Hide unused budget categories"
-msgstr "Verberg niet gebruikte budget rubrieken"
+#: views/kreportsview.cpp:691
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete report <b>%1</b>? There is no way to "
+"recover it!"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u rapport <b>%1</b> wilt verwijderen? U kunt deze niet meer "
+"terug halen!"
-#: views/rc.cpp:16
-msgid "Assignments"
-msgstr "Toewijzingen"
+#: views/kreportsview.cpp:691 views/kreportsview.cpp:703
+msgid "Delete Report?"
+msgstr "Rapport Verwijderen?"
-#: views/rc.cpp:19
-msgid "Include subaccounts"
-msgstr "Inclusief sub-rekeningen"
+#: views/kreportsview.cpp:703
+msgid "Sorry, <b>%1</b> is a default report. You may not delete it."
+msgstr ""
+"Sorry, <b>%1</b> is een standaardrapport. U kunt deze niet verwijderen."
-#: dialogs/settings/rc.cpp:23 views/rc.cpp:24
-msgid "Forecast Settings"
-msgstr "Prognose Opties"
+#: views/kreportsview.cpp:883
+msgid "&Open"
+msgstr "&Openen"
-#: views/rc.cpp:25
-msgid "Days to Forecast:"
-msgstr "Aantal dagen te prognotiseren:"
+#: views/kreportsview.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid "&Configure"
+msgstr "Gestart & geconfigureerd"
-#: views/rc.cpp:26
-msgid "Days of Accounts Cycle:"
-msgstr "Dagen voor rekening cyclus:"
+#: views/kreportsview.cpp:885
+msgid "&New report"
+msgstr "&Nieuw rapport"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:25 views/rc.cpp:27
-msgid "Day of Month to start Forecast:"
-msgstr "Dag van de maand waarop de prognose start:"
+#: views/kreportsview.cpp:935
+msgid "Income and Expenses"
+msgstr "Inkomsten en Uitgaven"
-#: views/rc.cpp:28
-msgid "Historic Cycles:"
-msgstr "Historische cycli:"
+#: views/kreportsview.cpp:942
+msgid "Income and Expenses This Month"
+msgstr "Inkomsten en Uitgaven deze maand"
-#: views/rc.cpp:29
-msgid "Chart Detail:"
-msgstr "Grafiek details:"
+#: views/kreportsview.cpp:950
+msgid "Income and Expenses This Year"
+msgstr "Inkomsten en Uitgaven dit jaar"
-#: views/rc.cpp:30 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:64 widgets/rc.cpp:65
-msgid "All"
-msgstr "Alles"
+#: views/kreportsview.cpp:958
+msgid "Income and Expenses By Year"
+msgstr "Inkomsten en Uitgaven per jaar"
-#: views/rc.cpp:31 widgets/rc.cpp:66
-msgid "Top-Level"
-msgstr "Hoogste niveau"
+#: views/kreportsview.cpp:968
+msgid "Income and Expenses Graph"
+msgstr "Inkomsten en Uitgaven grafiek"
-#: views/rc.cpp:32 widgets/rc.cpp:67
-msgid "Groups"
-msgstr "Groepen"
+#: views/kreportsview.cpp:980
+msgid "Income and Expenses Pie Chart"
+msgstr "Inkomsten en Uitgaven taart grafiek"
-#: views/rc.cpp:33 widgets/rc.cpp:68
-msgid "Totals"
-msgstr "Totalen"
+#: views/kreportsview.cpp:998
+msgid "Net Worth By Month"
+msgstr "Netto vermogen per maand "
-#: views/rc.cpp:34
-msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>"
-msgstr "<p>Kies wel detail niveau moet worden getoond in de grafiek.</p>"
+#: views/kreportsview.cpp:1006
+msgid "Net Worth Today"
+msgstr "Netto vermogen per vandaag"
-#: views/rc.cpp:35
-msgid "Current Forecast Method:"
-msgstr "Huidige prognose methodiek:"
+#: views/kreportsview.cpp:1014
+msgid "Net Worth By Year"
+msgstr "Netto vermogen per jaar"
-#: views/rc.cpp:36
-msgid "method"
-msgstr "Methode"
+#: views/kreportsview.cpp:1022
+msgid "7-day Cash Flow Forecast"
+msgstr "7-daagse prognose voor uw cash flow"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:32 views/rc.cpp:37
-msgid "History Forecast Method"
-msgstr "Prognose op basis van historie"
+#: views/kreportsview.cpp:1034
+msgid "Net Worth Graph"
+msgstr "Netto vermogen grafiek"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:33 views/rc.cpp:38
-msgid "Simple Moving Average"
-msgstr "Eenvoudige Lopend gemiddelde"
+#: views/kreportsview.cpp:1046
+msgid "Account Balances by Institution"
+msgstr "Saldo van rekeningen per financiële instelling"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:34 views/rc.cpp:39
-msgid "Weighted Moving Average"
-msgstr "Gewogen gemiddelde"
+#: views/kreportsview.cpp:1056
+msgid "Account Balances by Type"
+msgstr "Saldo per type rekening"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:35 views/rc.cpp:40
-msgid "Linear Regression"
-msgstr "Lineaire regressie"
+#: views/kreportsview.cpp:1070
+msgid "Transactions by Account"
+msgstr "Transacties per rekening"
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:315 dialogs/rc.cpp:628 dialogs/rc.cpp:647
-#: views/rc.cpp:43
-msgid "Summary"
-msgstr "Samenvatting"
+#: views/kreportsview.cpp:1079
+msgid "Transactions by Category"
+msgstr "Transacties per rubriek"
-#: views/rc.cpp:45
-msgid "0 days"
-msgstr "0 dagen"
+#: views/kreportsview.cpp:1087
+msgid "Transactions by Payee"
+msgstr "Transacties per relatie"
-#: views/rc.cpp:46
-msgid "30 days"
-msgstr "30 dagen"
+#: views/kreportsview.cpp:1095
+msgid "Transactions by Month"
+msgstr "Transacties per maand"
-#: views/rc.cpp:47
-msgid "60 days"
-msgstr "60 dagen"
+#: views/kreportsview.cpp:1103
+msgid "Transactions by Week"
+msgstr "Transacties per week"
-#: views/rc.cpp:48
-msgid "90 days"
-msgstr "90 dagen"
+#: views/kreportsview.cpp:1111
+msgid "Loan Transactions"
+msgstr "Lening transacties"
-#: views/rc.cpp:49
-msgid "New Item"
-msgstr "Nieuw onderwerp"
+#: views/kreportsview.cpp:1120
+msgid "Transactions by Reconciliation Status"
+msgstr "Transacties per Controle Status"
-#: views/rc.cpp:50 widgets/rc.cpp:64
-msgid "Detail"
-msgstr "Detail"
+#: views/kreportsview.cpp:1126
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "Cash flow"
-#: views/rc.cpp:51
-msgid "Advanced"
-msgstr "Geavanceerd"
+#: views/kreportsview.cpp:1132
+msgid "Cash Flow Transactions This Month"
+msgstr "Cash flow transacties deze maand"
-#: views/rc.cpp:52
-msgid "Budget Forecast"
-msgstr "Budget prognose"
+#: views/kreportsview.cpp:1155
+msgid "Investment Holdings by Account"
+msgstr "Beleggingen: Portefeuille per Rekening"
-#: views/rc.cpp:55
-msgid "Investment Summary"
-msgstr "Beleggingen: Samenvatting"
+#: views/kreportsview.cpp:1165
+msgid "Investment Holdings by Type"
+msgstr "Beleggingen: Portefeuille per Type"
-#: views/rc.cpp:56
-msgid "Select Account:"
-msgstr "Rekening Selecteren:"
+#: views/kreportsview.cpp:1185
+msgid "Investment Performance by Type"
+msgstr "Beleggingen: Prestaties per Type"
-#: views/rc.cpp:57
-msgid ""
-"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and "
-"their most recent price."
-msgstr ""
-"Samenvatting van alle aandelen voor deze rekening. Hier ziet u uw "
-"portefeuille en de actuele waarde."
+#: views/kreportsview.cpp:1195
+msgid "Investment Holdings Pie"
+msgstr "Beleggingen: Portefeuille grafiek"
-#: views/rc.cpp:60 widgets/register.cpp:564
-msgid "No."
-msgstr "Nr."
+#: views/kreportsview.cpp:1208
+msgid "Investment Worth Graph"
+msgstr "Beleggingen: Waarde grafiek"
-#: views/rc.cpp:64
-msgid "Balance: "
-msgstr "Saldo: "
+#: views/kreportsview.cpp:1222
+msgid "Investment Price Graph"
+msgstr "Beleggingen: Koersverloop grafiek"
-#: views/rc.cpp:65
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+#: views/kreportsview.cpp:1239
+msgid "Investment Moving Average Price Graph"
+msgstr "Beleggingen: Lopend gemiddelde koers grafiek"
-#: views/rc.cpp:66
-msgid "Payee Information"
-msgstr "Relatie Informatie"
+#: views/kreportsview.cpp:1257
+msgid "Investment Moving Average"
+msgstr "Beleggingen: Lopend gemiddelde"
-#: views/rc.cpp:67
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail:"
+#: views/kreportsview.cpp:1273
+msgid "Investment Moving Average vs Actual"
+msgstr "Beleggingen: Gewogen gemiddelde vs actueel"
-#: dialogs/rc.cpp:393 views/rc.cpp:69
-msgid "Telephone/Fax:"
-msgstr "Telefoon/Fax:"
+#: views/kreportsview.cpp:1288
+msgid "Taxes"
+msgstr "Belastingen"
-#: views/rc.cpp:70
-msgid "Notes"
-msgstr "Opmerkingen"
+#: views/kreportsview.cpp:1295
+msgid "Tax Transactions by Category"
+msgstr "Belasting transacties per rubriek"
-#: views/rc.cpp:71
-msgid "Address:"
-msgstr "Adres:"
+#: views/kreportsview.cpp:1304
+msgid "Tax Transactions by Payee"
+msgstr "Belasting transacties per relatie"
-#: views/rc.cpp:72
-msgid "Matching"
-msgstr "Vergelijken"
+#: views/kreportsview.cpp:1313
+msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year"
+msgstr "Belasting transacties per rubriek voor vorig fiscaal jaar"
-#: views/rc.cpp:73
-msgid "Transaction Matching"
-msgstr "Transacties vergelijken"
+#: views/kreportsview.cpp:1322
+msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year"
+msgstr "Belasting transacties per relatie in het vorige fiscaal jaar"
-#: views/rc.cpp:74
-msgid "No matching"
-msgstr "Niet vergelijken"
+#: views/kreportsview.cpp:1329
+msgid "Budgeting"
+msgstr "Budgettering"
-#: views/rc.cpp:75
-msgid "Match on Payee name"
-msgstr "Vergelijk op naam van relatie"
+#: views/kreportsview.cpp:1336
+msgid "Budgeted vs. Actual This Year"
+msgstr "Budget vs. gerealiseerd dit jaar"
-#: views/rc.cpp:76
-msgid "Match on a name listed below"
-msgstr "Vergelijk op onderstaande naam"
+#: views/kreportsview.cpp:1347
+msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)"
+msgstr "Budget vs. gerealiseerd dit jaar"
-#: views/rc.cpp:77
-msgid "List of matching names"
-msgstr "Lijst van identieke namen"
+#: views/kreportsview.cpp:1372
+msgid "Yearly Budgeted vs. Actual"
+msgstr "Jaarlijks gebudgetteerd vs. gerealiseerd"
-#: views/rc.cpp:78
-msgid ""
-"This list contains the names that will match this payee if a transaction is "
-"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular "
-"expressions here."
-msgstr ""
-"Deze lijst bevat de namen die vergeleken worden met relaties als een "
-"transactie wordt geimporteerd vanuit een externe bron. Let op: U kunt hier "
-"ook eigen regels invoeren."
+#: views/kreportsview.cpp:1383
+msgid "Monthly Budget"
+msgstr "Maandelijks budget"
-#: views/rc.cpp:79
-msgid "Ignore Case"
-msgstr "Hoofd- en kleine letters"
+#: views/kreportsview.cpp:1393
+msgid "Yearly Budget"
+msgstr "Jaarlijks budget"
-#: views/rc.cpp:80
-msgid "Default Account"
-msgstr "Standaard Rubriek/Rekening"
+#: views/kreportsview.cpp:1404
+msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph"
+msgstr "Jaarlijks gebudgetteerd vs. gerealiseerd"
-#: views/rc.cpp:81
-msgid ""
-"Use the default account for\n"
-"new transactions with this payee"
-msgstr ""
-"Gebruik een standaard rubriek/rekening voor\n"
-"alle transacties van of naar deze relatie"
+#: views/kreportsview.cpp:1423
+msgid "Forecast By Month"
+msgstr "Budget per maand"
-#: views/rc.cpp:82
-msgid "Default category:"
-msgstr "Standaard rubriek"
+#: views/kreportsview.cpp:1432
+msgid "Forecast Next Quarter"
+msgstr "Budget voor volgende kwartaal"
-#: views/rc.cpp:83
-msgid "Suggest a category"
-msgstr "Stel een rubriek of rekening voor"
+#: views/kreportsview.cpp:1444
+msgid "Net Worth Forecast Graph"
+msgstr "Grafiek voor Netto waarde prognose"
-#: views/rc.cpp:85
-msgid "New Scheduled transaction..."
-msgstr "Nieuwe periodieke transactie..."
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:23 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:57
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:260 views/kreportsview.cpp:1456
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Algemene informatie"
-#: views/rc.cpp:86
-msgid "Filter Accounts"
-msgstr "Filter rekeningen"
+#: views/kreportsview.cpp:1463
+msgid "Schedule Information"
+msgstr "Informatie over periodieke transactie "
-#: views/rc.cpp:87
-msgid "List View"
-msgstr "Lijst Weergave"
+#: views/kreportsview.cpp:1472
+msgid "Schedule Summary Information"
+msgstr "Overzicht periodieke transacties"
-#: views/rc.cpp:88
-msgid "Calendar View"
-msgstr "Kalender Weergave"
+#: views/kreportsview.cpp:1481
+msgid "Account Information"
+msgstr "Rekening informatie"
-#: views/kinstitutionsview.cpp:43
-msgid "Institution/Account"
-msgstr "Financiële instelling/Rekening"
+#: views/kreportsview.cpp:1490
+msgid "Loan Information"
+msgstr "Lening Informatie"
-#: views/kinstitutionsview.cpp:157
-msgid "Accounts with no institution assigned"
-msgstr "Rekeningen niet gekoppeld aan financiële instelling"
+#: views/kscheduledlistitem.cpp:137
+msgid "Finished"
+msgstr "Voltooid"
#: views/kscheduledview.cpp:70
msgid "Type/Name"
@@ -7427,9 +7512,10 @@ msgstr "Kan rekeningen niet laden: "
msgid "Bills"
msgstr "Afschrijvingen"
-#: dialogs/rc.cpp:232 dialogs/rc.cpp:706 views/kscheduledview.cpp:172
-#: views/kscheduledview.cpp:431 views/kscheduledview.cpp:447
-#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:47
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:645 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:198
+#: views/kscheduledview.cpp:172 views/kscheduledview.cpp:431
+#: views/kscheduledview.cpp:447 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:47
+#, no-c-format
msgid "Deposits"
msgstr "Bijschrijvingen"
@@ -7450,2455 +7536,1126 @@ msgstr "Fout bij uitvoeren van item"
msgid "Unable to filter account"
msgstr "Kan rekening niet filteren"
-#: views/kgloballedgerview.cpp:508
-msgid "Statement Details"
-msgstr "Bankafschrift details"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:512
-msgid "Statement Deposit Details"
-msgstr "Details over bijschrijvingen"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:513
-msgid "Statement Payment Details"
-msgstr "Details over betalingen"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:642
-msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)"
-msgstr "%1 bijschrijvingen (%3), %2 betalingen (%4)"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:649
-msgid "%1 payments (%2)"
-msgstr "%1 betalingen (%2)"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:653
-msgid "%1 deposits (%2)"
-msgstr "%1 Stortingen (%2)"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:721
-#, c-format
-msgid "Statement: %1"
-msgstr "Bankafschrift: %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:722 views/kgloballedgerview.cpp:736
-#, c-format
-msgid "Cleared: %1"
-msgstr "Betaald: %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:723
-#, c-format
-msgid "Difference: %1"
-msgstr "Verschil: %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:730
-#, c-format
-msgid "Last reconciled: %1"
-msgstr "Laatste keer rekening sluitend gemaakt op: %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:732
-msgid "Never reconciled"
-msgstr "Nooit gecontroleerd"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:772
-msgid "Investment value: %1%2"
-msgstr "Beleggingswaarde: %1%2"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1040
+#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187
msgid ""
-"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
-"wish to continue to edit the transactions anyway?"
+"You have entered budget values using a different base which would result in "
+"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
+"budget?"
msgstr ""
-"Tenminste één splitsing van deze transactie is gecontroleerd. Wilt u "
-"doorgaan met het bewerken van de transactie?"
+"U hebt budget waarden ingevoerd die zijn gebaseerd op andere basisgegevens "
+"wat resulteert in een maandelijks budget van <b>%1</b>. Wilt u deze waarden "
+"gebruiken om het maandelijks budget op te stellen?"
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1051
+#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 widgets/kbudgetvalues.cpp:206
+#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225
msgid ""
-"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the "
-"transactions is therefore prohibited."
-msgstr ""
-"Tenminste één splitsing van deze transactie is bevroren. U kunt deze "
-"transactie niet bewerken."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1053
-msgid "Transaction already frozen"
-msgstr "Transactie is al bevroren"
+"_: Auto assignment (caption)\n"
+"Auto assignment"
+msgstr "Automatisch toewijzen"
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1058
+#: widgets/kbudgetvalues.cpp:206
msgid ""
-"At least one split of the selected transaction references an account that "
-"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited."
+"You have entered budget values using a different base which would result in "
+"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
+"budget?"
msgstr ""
-"Tenminste één splitsing van deze transactie verwijst naar een rekening die "
-"is gesloten. U kunt derhalve deze transactie niet bewerken."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1060
-msgid "Account closed"
-msgstr "Rekening gesloten"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1349
-msgid "Cannot create transactions when no account is selected."
-msgstr "Kan geen transactie aanmaken als er geen rekening is geselecteerd."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1354
-msgid "Cannot create transactions in the context of a category."
-msgstr "Kan geen transacties aanmaken binnen de context van een rubriek."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1358
-msgid "Cannot create transactions in a closed account."
-msgstr "Kan geen transacties aanmaken voor een gesloten rekening."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1370
-msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected."
-msgstr "Kan geen transactie aanpassen als deze niet is geselecteerd."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1400
-msgid "Cannot edit transactions with frozen splits."
-msgstr "Kan transacties met bevroren splitsingen niet bewerken."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1411
-msgid "Cannot edit transactions in the context of a category."
-msgstr "Kan transacties niet bewerken."
+"U hebt budget waarden ingevoerd gebaseerd op andere basisgegevens wat "
+"resulteert in een jaarlijks budget van <b>%1</b>. Wilt u deze waarden "
+"gebruiken om het jaarlijks budget op te stellen?"
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1430
+#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225
msgid ""
-"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together."
-msgstr ""
-"Kan een beleggings transactie en een normale transactie niet tegelijkertijd "
-"bewerken."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1438
-msgid "Cannot edit multiple split transactions at once."
-msgstr "Kan niet meer dan één transactie per keer bewerken."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1448
-msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account."
+"You have entered budget values using a different base which would result in "
+"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill "
+"the monthly budgets?"
msgstr ""
-"Kan beleggings transactie niet bewerken in de context van deze rekening."
-
-#: views/kforecastview.cpp:164
-msgid "Scheduled"
-msgstr "Gepland"
-
-#: views/kforecastview.cpp:169
-msgid "History"
-msgstr "Historie"
-
-#: views/kforecastview.cpp:296
-msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today."
-msgstr "Het saldo van %2 is vandaag onder het minimum saldo van %3."
-
-#: views/kforecastview.cpp:301 views/khomeview.cpp:1043
-msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days."
-msgstr "Het saldo van %1 zakt onder het minimum saldo van %2 over %3 dagen."
-
-#: views/kforecastview.cpp:318 views/khomeview.cpp:1059
-msgid "The balance of %1 is below %2 today."
-msgstr "Het saldo van %1 is vandaag lager dan %2."
-
-#: views/kforecastview.cpp:323 views/khomeview.cpp:1064
-msgid "The balance of %1 is above %2 today."
-msgstr "Het saldo van %1 is vandaag hoger dan %2."
-
-#: views/kforecastview.cpp:330 views/khomeview.cpp:1070
-msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days."
-msgstr "Het saldo van %1 wordt lager dan %2 over %3 dagen."
-
-#: views/kforecastview.cpp:335 views/khomeview.cpp:1075
-msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days."
-msgstr "Het saldo van %1 stijgt boven %2 over %3 dagen."
-
-#: views/kforecastview.cpp:348
-msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle."
-msgstr "De rekening %1 daalt %2 per cyclus."
-
-#: views/kforecastview.cpp:404 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:114
-#, c-format
-msgid "Min Bal %1"
-msgstr "Min saldo %1"
-
-#: views/kforecastview.cpp:406 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:116
-#, c-format
-msgid "Min Date %1"
-msgstr "Min Datum %1"
-
-#: views/kforecastview.cpp:409 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:119
-#, c-format
-msgid "Max Bal %1"
-msgstr "Max Saldo %1"
-
-#: views/kforecastview.cpp:411 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:121
-#, c-format
-msgid "Max Date %1"
-msgstr "Max Datum %1"
-
-#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123
-msgid "Average"
-msgstr "Gemiddeld"
-
-#: views/kforecastview.cpp:649 views/khomeview.cpp:268 views/khomeview.cpp:275
-msgid "Networth Forecast"
-msgstr "Prognose van uw saldo"
-
-#: views/khomeview.cpp:203
-msgid "Your Financial Summary"
-msgstr "Uw Financiële Samenvatting"
-
-#: views/khomeview.cpp:218
-msgid "Preferred Accounts"
-msgstr "Voorkeursrekeningen"
-
-#: views/khomeview.cpp:225 views/khomeview.cpp:227
-msgid "Payment Accounts"
-msgstr "Overzicht rekeningen"
-
-#: views/khomeview.cpp:256
-msgid "Show KMyMoney welcome page"
-msgstr "Toon KMyMoney welkomstpagina"
-
-#: views/khomeview.cpp:409
-msgid "Overdue payments"
-msgstr "Achterstallige betalingen"
-
-#: views/khomeview.cpp:424 views/khomeview.cpp:497 views/khomeview.cpp:531
-msgid "Balance after"
-msgstr "Saldo na"
-
-#: views/khomeview.cpp:482
-msgid "Today's payments"
-msgstr "Betalingen voor vandaag"
-
-#: views/khomeview.cpp:516
-msgid "Future payments"
-msgstr "Toekomstige betalingen"
-
-#: views/khomeview.cpp:585
-msgid "Less..."
-msgstr "Minder..."
-
-#: views/khomeview.cpp:587
-msgid "More..."
-msgstr "Meer..."
-
-#: views/khomeview.cpp:622
-msgid "Enter schedule"
-msgstr "Voer Periodieke Transactie in"
+"U hebt budget waarden ingevoerd gebaseerd op andere basisgegevens wat "
+"resulteert in een individueel maandelijks budget van <b>%1</b>. Wilt u deze "
+"waarden gebruiken om de maandelijks budgetten op te stellen?"
-#: views/khomeview.cpp:624
-msgid "Skip schedule"
-msgstr "Sla periodieke transactie over"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:152 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:64
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
-#: views/khomeview.cpp:627
-msgid "Edit schedule"
-msgstr "Bewerk periodieke transactie"
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:110
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371
+msgid "Income categories"
+msgstr "Inkomsten rubrieken"
-#: views/khomeview.cpp:631
-msgid " (%1 payments)"
-msgstr " (%1 betalingen)"
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:349
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:350
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favorieten"
-#: views/khomeview.cpp:771
-msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit"
-msgstr "Verschil t.o.v. minimum saldo / maximale krediet"
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:357
+msgid "Asset accounts"
+msgstr "Vermogensrekeningen"
-#: views/khomeview.cpp:964
-msgid "%1 Day Forecast"
-msgstr "%1 dagen prognose"
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:364
+msgid "Liability accounts"
+msgstr "Schulden rekeningen"
-#: views/khomeview.cpp:973 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:67
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 dagen"
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:381
+msgid "Expense categories"
+msgstr "Uitgaven rubrieken"
-#: views/khomeview.cpp:1039
-msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today."
-msgstr "Het saldo van %1 is vandaag onder het minimum saldo van %2."
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:391
+msgid "Equity accounts"
+msgstr "Aandelen rekeningen"
-#: views/khomeview.cpp:1175
+#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:54
msgid ""
-"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial "
-"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows "
-"the welcome page instead."
-msgstr ""
-"Voordat KMyMoney u gedetailleerde informatie over uw financiële situatie kan "
-"verstrekken, dient u tenminste een rekening aan te maken. KMyMoney toont u "
-"derhalve de Startpagina."
-
-#: views/khomeview.cpp:1258
-msgid "Assets and Liabilities Summary"
-msgstr "Overzicht Activa en Passiva"
-
-#: views/khomeview.cpp:1262
-msgid "Asset Accounts"
-msgstr "Activa"
-
-#: views/khomeview.cpp:1270
-msgid "Liability Accounts"
-msgstr "Passiva"
-
-#: views/khomeview.cpp:1348
-msgid "Total Assets"
-msgstr "Totaal Activa"
-
-#: views/khomeview.cpp:1354
-msgid "Total Liabilities"
-msgstr "Totaal Passiva"
-
-#: views/khomeview.cpp:1399
-msgid "Current Month Summary"
-msgstr "Huidige maand samenvatting"
-
-#: views/khomeview.cpp:1403 views/khomeview.cpp:1440
-msgid "Budgeted"
-msgstr "Gebudgetteerd"
-
-#: views/khomeview.cpp:1433
-msgid "Budget Overruns"
-msgstr "Budget overschrijdingen"
-
-#: views/khomeview.cpp:1502
-msgid "No Budget Categories have been overrun"
-msgstr "Er zijn budget rubrieken overschreden"
-
-#: views/khomeview.cpp:1801
-msgid "Cash Flow Summary"
-msgstr "Cash flow samenvatting"
-
-#: views/khomeview.cpp:1808
-msgid "Income and Expenses of Current Month"
-msgstr "Inkomsten en Uitgaven in de huidige maand"
-
-#: views/khomeview.cpp:1816
-msgid "Scheduled Income"
-msgstr "Gepland inkomen"
-
-#: views/khomeview.cpp:1819
-msgid "Expenses"
-msgstr "Uitgaven"
-
-#: views/khomeview.cpp:1822
-msgid "Scheduled Expenses"
-msgstr "Geplande uitgaven"
-
-#: views/khomeview.cpp:1850
-msgid "Liquid Assets and Liabilities"
-msgstr "Liquide middelen & Schulden"
-
-#: views/khomeview.cpp:1855
-msgid "Liquid Assets"
-msgstr "Liquide middelen"
-
-#: views/khomeview.cpp:1858
-msgid "Transfers to Liquid Liabilities"
-msgstr "Overboekingen naar liquide schulden"
-
-#: views/khomeview.cpp:1861
-msgid "Liquid Liabilities"
-msgstr "Liquide schulden"
-
-#: views/khomeview.cpp:1864
-msgid "Other Transfers"
-msgstr "Overige overboekingen"
-
-#: views/khomeview.cpp:1908
-msgid "Cash Flow Status"
-msgstr "Cash flow status"
-
-#: views/khomeview.cpp:1914
-msgid "Expected Liquid Assets"
-msgstr "Prognose liquide middelen"
-
-#: views/khomeview.cpp:1917
-msgid "Expected Liquid Liabilities"
-msgstr "Prognose liquide schulden"
-
-#: views/khomeview.cpp:1920
-msgid "Expected Profit/Loss"
-msgstr "Verwachte Winst/Verlies"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:64
-msgid "OFX..."
-msgstr "OFX..."
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:69
-msgid "OFX import file selection"
-msgstr "OFX import; bestand selectie"
+"_: Column heading for category in tax report\n"
+"Tax"
+msgstr "Belasting"
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77
+#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58
msgid ""
-"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the "
-"correct format."
-msgstr ""
-"Kon %1 niet importeren met OFX invoegtoepassing %2. Dit bestand heeft niet "
-"het juiste formaat."
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77
-msgid "Incorrect format"
-msgstr "Onjuist formaat"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:122
-msgid "Unable to parse file"
-msgstr "Kan bestand niet verwerken"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:576
-msgid "Online settings"
-msgstr "Online instellingen"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:635
-#, c-format
-msgid "Error connecting to bank: %1"
-msgstr "Fout bij verbinding zoeken met bank: %1"
+"_: Column heading for VAT category\n"
+"VAT"
+msgstr "BTW"
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646
-msgid ""
-"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the "
-"following error:<p>%2"
-msgstr ""
-"Kon %1 niet importeren met de OFX invoegtoepassing. De invoegtoepassing gaf "
-"de volgende foutmelding terug:<p>%2"
+#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:120
+msgid "Total Balance"
+msgstr "Totaal Saldo"
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677
-msgid "Importing process terminated unexpectedly."
-msgstr "Importeer proces is overwacht gestopt."
+#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124
+msgid "Total Value"
+msgstr "Totale Waarde"
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677
-msgid "Failed to import all statements."
-msgstr "Kan niet alle afschriften importeren."
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:57
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:84
+msgid "Current"
+msgstr "Huidig"
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374
-msgid "The HTTP request failed."
-msgstr "Het HTTP verzoek is mislukt."
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:72
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:93
+msgid "Total variation"
+msgstr "Totale variantie"
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374
-msgid "Failed"
-msgstr "Mislukt"
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:62
+msgid "Use this button to skip this transaction"
+msgstr "Gebruik deze knop om deze transactie over te slaan"
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:410
-msgid "Cannot open file %1 for writing"
-msgstr "Kon bestand '%1' niet openen voor schrijven"
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:67
+msgid "Record this transaction into the register"
+msgstr "Sla deze transactie op in het kasboek"
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:414
-msgid "OFX setup error"
-msgstr "OFX setup fout"
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:68
+msgid "Use this button to record this transaction"
+msgstr "Gebruik deze knop om deze transactie op te slaan"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
-msgid "Loading banklist"
-msgstr "Lijst van banken wordt geladen"
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:96
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 van %2"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
-msgid ""
-"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
-"This may take some time depending on the available bandwidth."
-msgstr ""
-"Ophalen van de lijst van banken via http://moneycentral.msn.com/\n"
-"Dit kan enige tijd duren."
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:109
+msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4."
+msgstr "Betaling op %1 van %2 met %3 transacties resterend %4."
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
-msgid "Supports online statements<br>"
-msgstr "Ondersteunt online bankafschriften"
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:115
+msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4."
+msgstr "Betaling op %1 voor %2 treedt op op %4."
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
-msgid "Supports investments<br>"
-msgstr "Ondersteunt investeringen<br>"
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:136
+msgid "%1 days overdue (%2 occurences)."
+msgstr "%1 dagen over tijd (komt %2 voor)."
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
-msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br>"
-msgstr ""
-"Ondersteunt betalen op rekening (Let op: nog niet ondersteunt in KMyMoney)"
-"<br>"
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:108
+msgid "Select Style"
+msgstr "Selecteer periode"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
-msgid "Does not support online banking</p>"
-msgstr "Geen ondersteuning voor online bankieren</p>"
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128
+msgid "Choose Style"
+msgstr "Kies Stijl"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173
-msgid "Please choose a bank."
-msgstr "Kies een bank a.u.b."
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:129
+msgid "Next year"
+msgstr "Volgend jaar"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179
-msgid "Please fill all fields with values."
-msgstr "Vul a.u.b.alle velden met getallen"
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:130
+msgid "Previous year"
+msgstr "Vorig jaar"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271
-msgid "No suitable accounts were found at this bank."
-msgstr "Er zijn geen geschikte rekeningen gevonden bij deze bank."
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:131 widgets/register.cpp:2306
+msgid "Next month"
+msgstr "Volgende maand"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283
-msgid "Please choose an account"
-msgstr "Kies a.u.b. een rekening"
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132
+msgid "Previous month"
+msgstr "Vorige maand"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386
-msgid "Server message: %1\n"
-msgstr "Server melding: %1\n"
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133
+msgid "Select a week"
+msgstr "Selecteer een week"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
-msgid "Your bank returned warnings when signing on"
-msgstr "Uw bank geeft waarschuwingen tijdens het aanmelden"
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134
+msgid "Select a month"
+msgstr "Selecteer een maand"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
-#, c-format
-msgid "WARNING %1"
-msgstr "WAARSCHUWING %1"
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135
+msgid "Select a year"
+msgstr "Selecteer een jaar"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
-msgid "Error signing onto your bank"
-msgstr "Fout bij verbinding zoeken met bank: %1"
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:249
+msgid "Week XX"
+msgstr "Week XX"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:264 widgets/kmymoneycalendar.cpp:300
#, c-format
-msgid "ERROR %1"
-msgstr "FOUT %1"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59
-msgid "Enabled & configured"
-msgstr "Gestart & geconfigureerd"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:1
-msgid "OFX Direct Connect"
-msgstr "OFX Directe Verbinding"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:2
-msgid "Contacting bank..."
-msgstr "Bezig contact te leggen met de bank..."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:4
-msgid "Online Banking Account Setup"
-msgstr "Set-up voor online bankieren"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:5
-msgid "Select Financial Institution"
-msgstr "Selecteer een financiële instelling"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:6
-msgid "Please select your financial institution from the list below..."
-msgstr "Selecteer een financiële instelling uit onderstaande lijst..."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:7
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:8
-msgid "Financial Institution"
-msgstr "Financiële instelling"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:9
-msgid "Manual"
-msgstr "Handmatig"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:10
-msgid "Org"
-msgstr "Org"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:11
-msgid "FID"
-msgstr "FID"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:120 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:12
-#: widgets/rc.cpp:46
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:13
-msgid "Enter Login Details"
-msgstr "Voer aanmeld gegevens in"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:14
-msgid ""
-"Please enter the username and password you use to log into this bank for "
-"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and "
-"assign a separate PIN or password just for online banking from home."
-msgstr ""
-"Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in om in te loggen bij uw bank voor "
-"online bankieren. Let op: sommige banken vereisen een separate wijze van "
-"aanmelden, bv met een PINcode of wachtwoord specifiek voor het online "
-"bankieren."
+msgid "Week %1"
+msgstr "Week %1"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:15
-msgid "Connection Details"
-msgstr "Verbindings details"
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:502 dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:261
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:174 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:248
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:560 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Gesloten"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:16
-msgid "Username"
-msgstr "Gebruikersnaam"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:620
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:301 widgets/kmymoneycombo.cpp:347
+#: widgets/registersearchline.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Cleared"
+msgstr "Betaald"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:17 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:36
-msgid "Header Version"
-msgstr "Versie"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:615
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:296 widgets/kmymoneycombo.cpp:348
+#: widgets/registersearchline.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Not reconciled"
+msgstr "Niet gecontroleerd"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:18 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:37
-msgid "Identify as"
-msgstr "Identificeer als"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:417
+msgid "ATM"
+msgstr "Pinautomaat"
-#: dialogs/rc.cpp:742 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:19
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:418
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "Opname"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:20
-msgid "Select Account"
-msgstr "Selecteer Rekening"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421
+msgid "Cheque"
+msgstr "Cheque"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:21
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:469
msgid ""
-"Please select the account from your financial institution from the list "
-"below which matches this account."
+"_: Activity for expense categories\n"
+"Paid"
msgstr ""
-"Selecteer een rekening bij uw financiële instelling uit de onderstaande "
-"lijst, welke overeenkomt met deze rekening in kMyMoney."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:24
-msgid "Bank"
-msgstr "Bank"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:25
-msgid "Branch"
-msgstr "Sector"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:26
-msgid "WizardPage"
-msgstr "Wizard pagina"
+"_: Activity for expense categories\n"
+"Betaald"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:27
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:470
msgid ""
-"Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking "
-"via OFX."
+"_: Activity for income categories\n"
+"Received"
msgstr ""
-"Gefeliciteerd! U heeft online bankieren via OFX correct geconfigureerd."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:28
-msgid "Account Details"
-msgstr "Rekening details"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:29 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:31
-msgid "&lt;Not configured&gt;"
-msgstr "&lt;Niet geconfigureerd&gt;"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:30
-msgid "BANK/BROKER:"
-msgstr "BANK/EFFECTENMAKELAAR"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:32
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Niet beschikbaar"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:33
-msgid "ACCOUNT:"
-msgstr "REKENING:"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:34
-msgid "STATUS:"
-msgstr "STATUS:"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:35
-msgid "OFX Details"
-msgstr "OFX details"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:38
-msgid "Start date of import"
-msgstr "Aanvangsdatum bij importeren"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:39
-msgid "To&day minus"
-msgstr "Van&daag en eerder"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:40
-msgid "days"
-msgstr "dagen"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:41
-msgid "Last &update"
-msgstr "Laatste &update"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:42
-msgid "Pi&ck date"
-msgstr "Ki&es datum"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:43
-msgid "Name is derived from"
-msgstr "Naam is afgeleid van"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:44
-msgid "P&AYEEID"
-msgstr "B&egunstigdeID"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:45
-msgid "&NAME"
-msgstr "&NAAM"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:46
-msgid "field if both are present in download"
-msgstr "veld indien beide aanwezig zijn tijdens download"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81
-msgid "Quicken Windows 2003"
-msgstr "Quicken Windows 2003"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82
-msgid "Quicken Windows 2004"
-msgstr "Quicken Windows 2004"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83
-msgid "Quicken Windows 2005"
-msgstr "Quicken Windows 2005"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84
-msgid "Quicken Windows 2006"
-msgstr "Quicken Windows 2006"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85
-msgid "Quicken Windows 2007"
-msgstr "Quicken Windows 2007"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111
-msgid "Quicken Windows 2008"
-msgstr "Quicken Windows 2008"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89
-msgid "MS-Money 2003"
-msgstr "MS-Money 2003"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90
-msgid "MS-Money 2004"
-msgstr "MS-Money 2004"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91
-msgid "MS-Money 2005"
-msgstr "MS-Money 2005"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92
-msgid "MS-Money 2006"
-msgstr "MS-Money 2006"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93
-msgid "MS-Money 2007"
-msgstr "MS-Money 2007"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94
-msgid "MS-Money Plus"
-msgstr "MS-Money Plus"
-
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91
-msgid "Report Configuration"
-msgstr "Rapport Configuratie"
+"_: Activity for income categories\n"
+"Ontvangen"
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135
-msgid "Rows/Columns"
-msgstr "Rijen/Kolommen"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:472 widgets/transaction.cpp:164
+#: widgets/transaction.cpp:166
+msgid "From"
+msgstr "Van"
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:203
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:537
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:579 dialogs/rc.cpp:103
-#: dialogs/rc.cpp:158 dialogs/rc.cpp:245 dialogs/rc.cpp:750 dialogs/rc.cpp:794
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182 widgets/register.cpp:64
-#: widgets/register.cpp:567 widgets/transaction.cpp:1500
-msgid "Security"
-msgstr "Symbool"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473 widgets/transaction.cpp:164
+#: widgets/transaction.cpp:166
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1678
+msgid "Pay to"
+msgstr "Betalen aan"
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:211
-msgid "Asset account"
-msgstr "Bezittingen rekening"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:515 widgets/transaction.cpp:1468
+msgid "Split shares"
+msgstr "Splits aandelen"
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1073
-msgid "Price/Share"
-msgstr "Koers/Aandeel"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:516 widgets/transaction.cpp:1450
+msgid "Remove shares"
+msgstr "Verwijder aandelen"
-#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:39
-msgid "Merge Transactions"
-msgstr "Voeg transacties samen"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:517 widgets/transaction.cpp:1447
+msgid "Add shares"
+msgstr "Aandelen toevoegen"
-#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:40
-msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?"
-msgstr "Weet u zeker dat u deze transacties wilt samenvoegen?"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:518 widgets/transaction.cpp:880
+#: widgets/transaction.cpp:1465
+msgid "Yield"
+msgstr "Rendement"
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:59
-msgid "Start Dialog"
-msgstr "Start dialoog"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519
+msgid "Reinvest dividend"
+msgstr "Dividend Herbeleggen"
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:78
-msgid "Templates"
-msgstr "Sjablonen"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:878
+#: widgets/transaction.cpp:1459
+msgid "Dividend"
+msgstr "Dividend"
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:78
-msgid "Select templates"
-msgstr "Selecteer sjablonen"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1456
+msgid "Sell shares"
+msgstr "Verkoop aandelen"
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:80 dialogs/kstartdlg.cpp:119
-msgid "New KMyMoney document"
-msgstr "Nieuw KMyMoney document"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:1453
+msgid "Buy shares"
+msgstr "Koop aandelen"
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:90
-msgid "Open a KMyMoney document"
-msgstr "Open een KMyMoney document"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:664
+msgid "All dates"
+msgstr "Alle datums"
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:96
-msgid ""
-"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n"
-"%2|All files (*.*)"
-msgstr ""
-"%1|KMyMoney bestanden (*.kmy)\n"
-"%2|Alle bestanden (*.*)"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:665
+msgid "As of today"
+msgstr "Vanaf vandaag"
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:102
-msgid "Recent Files"
-msgstr "Recente Bestanden"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:666 widgets/register.cpp:2303
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:217
-msgid "Blank Document"
-msgstr "Leeg Document"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:667
+msgid "Current month"
+msgstr "Huidige maand"
-#: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:71
-msgid "Please specify a budget name"
-msgstr "Specificeer a.u.b. een budget naam"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668
+msgid "Current quarter"
+msgstr "Huidig kwartaal"
-#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:48
-#, c-format
-msgid "Investment: %1"
-msgstr "Beleggingen: %1"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669
+msgid "Current year"
+msgstr "Huidig jaar"
-#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Quote source: %1"
-msgstr "Bron voor koersen: %1"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2317
+msgid "Current fiscal year"
+msgstr "Huidig fiscaal jaar"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:62 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:69
-msgid "Delete this entry"
-msgstr "Dit item verwijderen"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671
+msgid "Month to date"
+msgstr "Maand tot nu"
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:70
-msgid "Remove this security item from the file"
-msgstr "Verwijder dit aandeel uit het bestand"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672
+msgid "Year to date"
+msgstr "Jaar tot nu"
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73
-msgid "&Add"
-msgstr "&Toevoegen"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673
+msgid "Year to month"
+msgstr "Jaar van maand"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:68 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:75
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Een nieuw item toevoegen"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2298
+msgid "Last month"
+msgstr "Vorige maand"
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:76
-msgid "Create a new security entry."
-msgstr "Creëer een nieuw aandeel."
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675
+msgid "Last year"
+msgstr "Afgelopen jaar"
-#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:77 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:74
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:81
-msgid "Modify the selected entry"
-msgstr "Het geselecteerde item wijzigen"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676
+msgid "Last fiscal year"
+msgstr "Afgelopen fiscaal jaar"
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:82
-msgid "Change the security information of the selected entry."
-msgstr "Wijzig de informatie van het geselecteerde item."
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677
+msgid "Last 7 days"
+msgstr "Laatste 7 dagen"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:80 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:87
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "Dialoog sluiten"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678
+msgid "Last 30 days"
+msgstr "Laatste 30 dagen"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:81 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:88
-msgid "Use this to close the dialog and return to the application."
-msgstr ""
-"Gebruik dit om de dialoog te sluiten en terug te keren naar de toepassing."
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679
+msgid "Last 3 months"
+msgstr "Laatste 3 maanden"
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:184
-msgid ""
-"Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</"
-"p><i>Note: It is currently not supported to add currencies.</i>"
-msgstr ""
-"Wilt u munteenheid <b>%1</b> werkelijk verwijderen uit het bestand?</"
-"p><i>Opm: Het toevoegen van munteenheden wordt momenteel niet ondersteund.</"
-"i>"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680
+msgid "Last quarter"
+msgstr "Laatste kwartaal"
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:187
-msgid "Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?"
-msgstr "Wilt u de %1 <b>%2</b> werkelijk verwijderen uit het bestand?"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681
+msgid "Last 6 months"
+msgstr "Laatste 6 maanden"
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:190
-msgid "Delete security"
-msgstr "Verwijder aandeel"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682
+msgid "Last 11 months"
+msgstr "Laatste 11 maanden"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:63
-msgid "Remove this price item from the file"
-msgstr "Deze koers verwijderen uit het bestand"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683
+msgid "Last 12 months"
+msgstr "Laatste 12 maanden"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94
-msgid "&New"
-msgstr "&Nieuw"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684
+msgid "Next 7 days"
+msgstr "Komende 7 dagen"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:69
-msgid "Create a new price entry."
-msgstr "Een nieuw koers creëren."
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685
+msgid "Next 30 days"
+msgstr "Komende 30 dagen"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:75
-msgid "Change the details of selected price information."
-msgstr "De details van geselecteerde koers wijzigen."
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686
+msgid "Next 3 months"
+msgstr "Komende 3 maanden"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309
-msgid "Do you really want to delete the selected price entry?"
-msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde koers wilt verwijderen?"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687
+msgid "Next quarter"
+msgstr "Volgende kwartaal"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309
-msgid "Delete price information"
-msgstr "Koers verwijderen"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688
+msgid "Next 6 months"
+msgstr "Komende 6 maanden"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:46
-msgid ""
-"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n"
-"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
-"when\n"
-"you select an item from the choice box.\n"
-"\n"
-"Once you have chosen an import type please press the OK button."
-msgstr ""
-"Kies het type import dat u wilt uitvoeren. Een eenvoudige uitleg\n"
-"van het import type is beschikbaar aan de onderzijde van het scherm en wordt "
-"bijgewerkt zodra\n"
-"u een item selecteert uit de keuzelijst.\n"
-"\n"
-"Als u eenmaal een import type hebt gekozen, druk dan op de OK knop."
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689
+msgid "Next 12 months"
+msgstr "Komende 12 maanden"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:50 dialogs/rc.cpp:22
-msgid "Choose import type:"
-msgstr "Kies import type:"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690
+msgid "Last 3 months to next 3 months"
+msgstr "Afgelopen 3 maanden t/m volgende 3 maanden"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:51 dialogs/rc.cpp:20
-msgid "Choose Import Type Dialog"
-msgstr "Kies Import Type Dialoog"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691
+msgid "User defined"
+msgstr "Door de gebruiker bepaald"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:53
+#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:244
msgid ""
-"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n"
-"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
-"when\n"
-"you select an item from the choice box.\n"
-"\n"
-"Once you have chosen an export type please press the OK button."
-msgstr ""
-"Kies het type export dat u wilt uitvoeren. Een eenvoudige uitleg\n"
-"van het export type is beschikbaar aan de onderzijde van het scherm en wordt "
-"bijgewerkt zodra\n"
-"u een item selecteert uit het selectiemenu.\n"
-"\n"
-"Als u eenmaal een import type hebt gekozen, druk dan op de OK knop."
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:57
-msgid "Choose export type:"
-msgstr "Kies Export type:"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:58
-msgid "Choose Export Type Dialog"
-msgstr "Kies Export Type Dialoog"
+"_: Enter todays date into date input widget\n"
+"T"
+msgstr "T"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:78
+#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131
msgid ""
-"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
-"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
-"information relevant to the Quicken format."
-msgstr ""
-"QIF bestanden worden gemaakt door het populaire boekhoudprogramma Quicken.\n"
-"Er zal een andere dialoog verschijnen als u dit type kiest. Deze dialoog "
-"vraagt om verdere\n"
-"informatie die relevant is voor het Quicken formaat."
+"_: Sunday\n"
+"Sun"
+msgstr "Zon"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:82
+#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131
msgid ""
-"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n"
-"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
-"systems."
-msgstr ""
-"Het CSV type gebruikt een kommagescheiden tekstbestand dat gebruikt kan "
-"worden door\n"
-"de meeste populaire spreadsheet programma's die beschikbaar zijn voor Linux "
-"en andere\n"
-"besturingssystemen."
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:222
-msgid "%1 units in %2"
-msgstr "%1 eenheden in %2"
+"_: Saturday\n"
+"Sat"
+msgstr "Zat"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425
-msgid ""
-"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this "
-"time."
-msgstr ""
-"Kan de conversie koers van %1 van %2 niet achterhalen. Deze stap wordt "
-"overgeslagen."
+#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:170
+msgid "Week %1 for year %2."
+msgstr "Week %1 voor jaar %2."
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425
-msgid "Price Update Failed"
-msgstr "Koers bijwerken is mislukt"
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:126
+msgid "Commodity"
+msgstr "Symbool"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427
-msgid ""
-"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press <b>No</b> to remove the "
-"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue "
-"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop "
-"the current update operation."
-msgstr ""
-"Kan geen waarden vinden voor %1 van %2. Druk op <b>Nee</b> om deze online "
-"bron permament te verwijderen, <b>Ja</b> om deze bron te behouden en "
-"<b>Annuleer</b> om de huidige sessie te beeindigen."
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130
+msgid "Source"
+msgstr "Bron"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447
-msgid "Price Update Failed"
-msgstr "Koers bijwerken mislukt"
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:143
+msgid "Price Options"
+msgstr "Koers opties"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447
-msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2"
-msgstr "Kan aandeel niet bijwerken <b>%1</b>: %2 "
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:227 dialogs/kimportdlgdecl.ui:149
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:399 widgets/kmymoneypriceview.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "Nieuw..."
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:528
-msgid "Price for %1 updated (id %2)"
-msgstr "Koers voor %1 bijgewerkt (id %2)"
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153
+msgid "Online Price Update..."
+msgstr "Online Koers Update..."
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:534
-msgid "Received an invalid price for %1, unable to update."
-msgstr "Ongeldige koers voor %1 ontvangen, kan niet bijwerken."
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:172 widgets/kmymoneypriceview.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Delete..."
+msgstr "Verwijderen..."
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:554
-msgid ""
-"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! "
-"Aborting entire update."
-msgstr ""
-"Koers voor %1 ontvangen (id %2), maar dit symbool staat niet op de lijst! "
-"De update wordt afgebroken."
+#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:42
+msgid "Select Schedules"
+msgstr "Selecteer transactie type(n)"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:222
-msgid ""
-"The number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>. Do you want "
-"to replace it with the next available number?"
-msgstr ""
-"Het nummer <b>%1</b> wordt al gebruikt in rekening <b>%2</b>. Wilt u het "
-"vervangen door het eerstvolgende beschikbare nummer?"
+#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:241
+msgid "%1 Bills."
+msgstr "%1 Rekeningen."
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:222
-msgid "Duplicate number"
-msgstr "Dubbel nummer"
+#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:257
+msgid "%1 Deposits."
+msgstr "%1 Stortingen."
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:303
-msgid ""
-"This transaction has more than two splits and is based on a different "
-"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
-"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
-msgstr ""
-"Deze transactie bestaat uit meer dan 2 splitsingen gebaseerd op "
-"verschillende munteenheden (%1). KMyMoney ondersteunt dit soort transacties "
-"nog niet volledig. Doorgaan kan leiden tot foutieve resultaten."
+#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:273
+msgid "%1 Transfers."
+msgstr "%1 Overboekingen."
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:305
+#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:355
msgid ""
-"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
-"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
-"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
+"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-"
+"th-th-th-th-th-st"
msgstr ""
-"KMyMoney kon geen geschiktere rekening vinden om deze transactie te "
-"bewerken. Desondanks is het u toegestaan de transactie te wijzigen. Als u "
-"deze transactie niet wilt bewerken, annuleer dan het bewerken."
+"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-"
+"th-th-th-th-th-st"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:307
-msgid ""
-"Using e.g. <b>%1</b> to edit this transaction is a better choice. "
-"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
-"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
-"the view to the suggested account."
-msgstr ""
-"Het gebruik van <b>%1</b> om deze transactie te bewerken, is een betere "
-"keuze. Desondanks is het u toegestaan de transactie te wijzigen. Als u de "
-"voorgestelde rekening wilt gebruiken, annuleer dan het bewerken en verander "
-"de weergave naar de voorgestelde rekening."
+#: widgets/kmymoneywizard.cpp:101
+msgid "Continue with next page"
+msgstr "Ga door met de volgende pagina"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:410
-msgid ""
-"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
-"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
-"result in rounding errors. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Deze transactie bestaat uit meer dan 2 splitsingen gebaseerd op "
-"verschillende munteenheden (%1). KMyMoney ondersteunt dit soort transacties "
-"niet volledig. Doorgaan kan leiden tot afrondingsfouten. Wilt u doorgaan?"
+#: widgets/kmymoneywizard.cpp:103
+msgid "Finish wizard"
+msgstr "Beëindig wizard"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:412
-msgid ""
-"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
-"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
-"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Tenminste één transactie bestaat uit meer dan 2 splitsingen gebaseerd op "
-"verschillende munteenheden (%1). Doorgaan kan leiden tot afrondingsfouten. "
-"Wilt u doorgaan?"
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:168
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:331 dialogs/kplugindlg.ui:114
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:379
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:246
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:866 widgets/kmymoneywizard.cpp:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "A&nnuleer"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:557
-msgid "Storing transactions"
-msgstr "Opslaan van transacties"
+#: widgets/kmymoneywizard.cpp:121
+msgid "&Back"
+msgstr "&Terug"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:603 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65
-msgid "&Enter"
-msgstr "&Invoeren"
+#: widgets/kmymoneywizard.cpp:122
+msgid "&Next"
+msgstr "&Volgende"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:606
-msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
-msgstr "Gebruik dit om de transactie in het kasboek in te voeren."
+#: widgets/kmymoneywizard.cpp:123
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Voltooien"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:607
-msgid "&Schedule"
-msgstr "&Betalingsagenda"
+#: widgets/kmymoneywizard.cpp:274
+msgid "Step %1 of %2"
+msgstr "Stap %1 van %2"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:609
-msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
-msgstr ""
-"Accepteert de ingevoerde gegevens en slaat deze op als periodieke betaling"
+#: widgets/register.cpp:55
+msgid "Post date"
+msgstr "Plaatsings datum"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:610
-msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
-msgstr ""
-"Gebruik dit om de transactie te plannen en later op te nemen in het kasboek."
+#: widgets/register.cpp:56
+msgid "Date entered"
+msgstr "Ingevoerde datum"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
-msgid ""
-"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/"
-"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
-msgstr ""
-"De transactie die u probeert in te voeren is gedateerd in de toekomst .<br/"
-"><br/>Wilt u deze transactie opnemen in het kasboek of in de lijst van "
-"periodieke transacties?"
+#: widgets/register.cpp:60
+msgid "Entry order"
+msgstr "Volgorde van invoer"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
-msgid ""
-"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
-"Enter or schedule?"
-msgstr "Kasboek of Periodieke Transactie?"
+#: widgets/register.cpp:63
+msgid "Reconcile state"
+msgstr "Controle status"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:671
+#: widgets/register.cpp:440
msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2."
-msgstr "Het saldo van rekening <b>%1</b> is gedaald onder %2."
+"_: Deposits onto account\n"
+"Deposits"
+msgstr "Stortingen"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:677
+#: widgets/register.cpp:442
msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2."
-msgstr ""
-"Het saldo van rekening <b>%1</b> is gezakt onder het minimum bedrag van %2."
+"_: Payments towards credit card\n"
+"Payments"
+msgstr "Betalingen"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:683
+#: widgets/register.cpp:446
msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning "
-"limit of %2."
-msgstr ""
-"Het saldo van rekening <b>%1</b> is gezakt onder de krediet limiet van %2."
+"_: Payments made from account\n"
+"Payments"
+msgstr "Betalingen"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:689
+#: widgets/register.cpp:448
msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of %"
-"2."
-msgstr ""
-"Het saldo van rekening <b>%1</b> is gezakt onder de maximale krediet limiet "
-"van %2."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:740
-msgid "Payer/Receiver"
-msgstr "Betalende/Ontvangende partij"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:748
-msgid "Category/Account"
-msgstr "Rubriek/Rekening"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:980 dialogs/transactioneditor.cpp:1016
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1378 dialogs/transactioneditor.cpp:1399
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1422 dialogs/transactioneditor.cpp:1443
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1505 dialogs/transactioneditor.cpp:1509
-#: widgets/transaction.cpp:902
-msgid "Transfer from"
-msgstr "Overboeken van"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:982 dialogs/transactioneditor.cpp:1018
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1401 dialogs/transactioneditor.cpp:1445
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1506 widgets/transaction.cpp:902
-msgid "Transfer to"
-msgstr "Overboeken naar"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1259
-msgid "Select autofill transaction"
-msgstr "Selecteer automatisch aanvullen van transactie"
-
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:77
-msgid "First transaction does not match requirement for matching"
-msgstr "Eerste transactie komt niet overeen"
+"_: Payments made with credit card\n"
+"Charges"
+msgstr "Kosten"
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:79
-msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
-msgstr "Tweede transactie komt niet overeen"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:112 widgets/register.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "No."
+msgstr "Nr."
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 dialogs/transactionmatcher.cpp:133
-msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
-msgstr "Splitsing van %1 bevat conflicterende waarden (%2,%3)"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:181 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:127
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:916
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:49 widgets/register.cpp:569
+#, no-c-format
+msgid "C"
+msgstr "C"
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:96 dialogs/transactionmatcher.cpp:149
+#: widgets/register.cpp:736
msgid ""
-"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
-"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
-"imported transaction."
-msgstr ""
-"Beide transacties zijn geïmporteerd in %1. Ze kunnen niet worden vergeleken. "
-"Vergelijken kan alleen tussen een geïmporteerde en een niet geïmporteerde "
-"transactie."
-
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:101 dialogs/transactionmatcher.cpp:156
-msgid "Unable to match all splits (%1)"
-msgstr "Kan niet alle splitsingen vergelijken (%1)"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:65
-msgid "Account and transfer account are the same. Please change one."
-msgstr "Rekening en tegenrekening zijn hetzelfde. Verander één van beide."
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:84
-msgid "Payee changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Relatie is gewijzigd.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oud: <b>%1</b>, Nieuw: <b>%2</"
-"b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:92
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:100
-msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
-msgstr "Rekening veranderd. Oud: \"%1\", Nieuw: \"%2\""
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:107
-msgid "Account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Rekening is gewijzigd.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oud: <b>%1</b>, Nieuw: <b>%2</"
-"b><p>"
+"_: Payment made from account\n"
+"Payment"
+msgstr "Betaling"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:115
+#: widgets/register.cpp:737
msgid ""
-"Transfer account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</"
-"b><p>"
-msgstr ""
-"Tegenrekening veranderd.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oud: <b>%1</b>, Nieuw: <b>%2</"
-"b><p>"
+"_: Deposit into account\n"
+"Deposit"
+msgstr "Storting"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:143
+#: widgets/register.cpp:813
msgid ""
-"Category changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Rubriek is gewijzigd.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oud: <b>%1</b>, Nieuw: <b>%2</"
-"b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:151
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:153
-msgid "empty"
-msgstr "leeg"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
-msgid "Memo changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Memo is gewijzigd.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oud: <b>%1</b>, Nieuw: <b>%2</b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:166
-msgid "Amount changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Bedrag is gewijzigd.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oud: <b>%1</b>, Nieuw: <b>%2</b><p>"
+"_: Payment made with credit card\n"
+"Charge"
+msgstr "Kosten"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:175
+#: widgets/register.cpp:814
msgid ""
-"Reconciliation flag changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%"
-"2</b><p>"
-msgstr ""
-"Status veld is gewijzigd.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oud: <b>%1</b>, Nieuw: <b>%2</"
-"b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:182
-msgid "Fatal error in determining data: "
-msgstr "Fatale fout tijdens het bepalen van gegevens: "
+"_: Payment towards credit card\n"
+"Payment"
+msgstr "Betaling"
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:56
+#: widgets/register.cpp:818 widgets/register.cpp:824
msgid ""
-"There are no Qt SQL drivers installed in your system.\n"
-"Please consult documentation for your distro, or visit the Qt web site (www."
-"trolltech.com) and search for SQL drivers."
-msgstr ""
-"Er zijn geen Qt SQL drivers geinstalleerd op uw systeem.\n"
-"Raadpleeg de documentatie van uw distributie (bv. Ubuntu, OpenSuse), of "
-"bezoek de website (www.trolltech.com) en zoek naar de juiste SQL drivers."
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:100
-msgid "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
-msgstr "Qt SQL driver %1 is niet meer op uw systeem geïnstalleerd"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:107
-msgid "Qt SQL driver %1 is not suported"
-msgstr "Qt SQL driver %1 wordt niet ondersteund"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:164
-msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
-msgstr "SQLite bestanden (*.sql);; Alle bestanden (*.*)"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:167
-msgid "Select SQLite file"
-msgstr "Selecteer SQLite bestand"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:188
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Alle bestanden (*.*)"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:191
-msgid "Select output file"
-msgstr "Selecteer uitvoer bestand"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:168
-msgid "%1 (Brokerage)"
-msgstr "%1 (Afsluitprovisie)"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:288
-#: dialogs/investactivities.cpp:425 widgets/transaction.cpp:1548
-msgid "Price/share"
-msgstr "Koers/aandeel"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:586
-msgid "Ratio 1/"
-msgstr "Ratio /1"
+"_: Decrease of asset/liability value\n"
+"Decrease"
+msgstr "Verlaag"
-#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201
+#: widgets/register.cpp:819 widgets/register.cpp:823
msgid ""
-"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and "
-"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to "
-"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. "
-"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following dialog)"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Controleer of alle onderstaande details correct zijn en klik OK.</"
-"p><p>Bewerkbare gegevens kunnen veranderd worden en kunnen of toegepast "
-"worden op alleen dit voorval of op alle volgende voorvallen voor deze "
-"periodieke transactie. (U wordt gevraagd wat uw bedoeling is nadat u op OK "
-"heeft geklikt).</p>"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201
-msgid "Enter scheduled transaction"
-msgstr "Periodieke Transactie Invoeren"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:65 dialogs/kexportdlg.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporteren"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:68
-msgid "Start operation"
-msgstr "Start bewerking"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:68
-msgid "Use this to start the export operation"
-msgstr "Gebruik dit om het exporteren te starten"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:72
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Bladeren..."
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:74
-msgid "Select filename"
-msgstr "Kies bestandsnaam"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:75
-msgid "Use this to select a filename to export to"
-msgstr "Gebruik dit om een bestandsnaam te kiezen om naar te exporteren"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:78
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nieuw..."
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:80
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "Creëer een nieuw profiel"
+"_: Increase of asset/liability value\n"
+"Increase"
+msgstr "Verhoog"
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:81
-msgid "Use this to open the profile editor"
-msgstr "Gebruik dit om de profiel editor te starten"
+#: widgets/register.cpp:2282
+msgid "Prior transactions possibly filtered"
+msgstr "Voorgaand transacties zijn mogelijk gefilterd"
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:56
-msgid "Edit loan wizard"
-msgstr "Wizard voor wijzigen van de lening"
+#: widgets/register.cpp:2286
+msgid "Last reconciliation"
+msgstr "Datum laatste keer sluitend gemaakt van de rekening"
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:58
-msgid ""
-"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
-"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
-"but must not be in the future. The default will be today."
-msgstr ""
-"Voer de datum in vanaf wanneer de volgende wijzigingen effectief zullen "
-"worden. De ingevoerde datum moet later zijn dan de openingsdatum van deze "
-"rekening (%1), maar mag niet in de toekomst liggen. Standaard staat de datum "
-"op vandaag."
+#: widgets/register.cpp:2293
+#, c-format
+msgid "Online Statement Balance: %1"
+msgstr "Online Bankafschrift: %1"
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:76
-msgid ""
-"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
-"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
-"come."
-msgstr ""
-"N.B.: het is niet mogelijk om deze rekening nu te wijzigen, omdat de "
-"openingsdatum \"%1\" in de toekomst ligt. Open deze dialoog opnieuw als deze "
-"datum is aangebroken."
+#: widgets/register.cpp:2297
+msgid "This year"
+msgstr "Dit jaar"
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:244
-msgid ""
-"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
-"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
-msgstr ""
-"Uw vorige selectie was \"%1\". Als u een andere optie selecteert, worden "
-"alle wijzigingen die u heeft aangebracht geannuleerd. Wilt u doorgaan?"
+#: widgets/register.cpp:2299
+msgid "This month"
+msgstr "Deze maand"
-#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:81
-msgid ""
-"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>. "
-"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
-"transactions/schedules can be reassigned."
-msgstr ""
-"Tenminste één (periodieke) transactie verwijst nog naar deze rubriek <b>%1</"
-"b>. Let wel, er moet minstens 1 rubriek beschikbaar zijn met dezelfde "
-"munteenheid zodat deze (periodieke) transactie aan een andere rubriek kan "
-"worden toegewezen."
+#: widgets/register.cpp:2300
+msgid "Last week"
+msgstr "Vorige week"
-#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100
-msgid ""
-"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category "
-"from the list."
-msgstr ""
-"Deze dialoog staat het creëren van een nieuwe rubriek niet toe. Kies een "
-"rubriek uit de lijst."
+#: widgets/register.cpp:2301
+msgid "This week"
+msgstr "Deze week"
-#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100
-msgid "Category creation"
-msgstr "Rubriek aanmaken"
+#: widgets/register.cpp:2302
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Gisteren"
-#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61
-msgid "C&hoose..."
-msgstr "&Kiezen..."
+#: widgets/register.cpp:2304 widgets/register.cpp:2309
+msgid "Future transactions"
+msgstr "Toekomstige transacties"
-#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63
-msgid "Select mount point"
-msgstr "Selecteer koppelpunt"
+#: widgets/register.cpp:2305
+msgid "Next week"
+msgstr "Volgende week"
-#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64
-msgid "Use this to browse to the mount point."
-msgstr "Gebruik dit om te bladeren naar het koppelpunt."
+#: widgets/register.cpp:2318
+msgid "Previous fiscal year"
+msgstr "Vorig fiscaal jaar"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:293
-msgid "Next due date"
-msgstr "Volgende betaaldatum"
+#: widgets/register.cpp:2319
+msgid "Next fiscal year"
+msgstr "Volgende fiscale jaar"
-#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180
+#: widgets/register.cpp:2351
msgid ""
-"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files "
-"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted "
-"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the "
-"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name. "
-"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename "
-"the encrypted one to the old name."
-msgstr ""
-"U hebt GPG versleuteling geactiveerd. Dit betekent dat nieuwe bestanden "
-"versleuteld worden opgeslagen. Bestaande bestanden worden niet automatisch "
-"versleuteld. Als u ook bestaande bestanden wilt versleutelen, gebruik dan "
-"<b>Bestand/Opslaan als..</b> uit het menu en sla het bestand op onder een "
-"andere naam. Verwijder pas de oude bestanden als u tevreden bent met de "
-"versleuteling en dit verder wilt gebruiken."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180
-msgid "GPG encryption activated"
-msgstr "GPG versleuteling geactiveerd"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:51
-msgid "&Up"
-msgstr "&Omhoog"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:53
-msgid "Move selected item up"
-msgstr "Geselecteerde item omhoog schuiven"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:54
-msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list."
-msgstr ""
-"Gebruik dit om het geselecteerde item een positie omhoog te schuiven in de "
-"lijst."
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55
-msgid "&Down"
-msgstr "&Omlaag"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57
-msgid "Move selected item down"
-msgstr "Geselecteerde item omlaag schuiven"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58
-msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list."
-msgstr ""
-"Gebruik dit om het geselecteerde item een positie omlaag te schuiven in de "
-"lijst."
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:1
-msgid "Color settings"
-msgstr "Kleur opties"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:2
-msgid "Foreground"
-msgstr "Voorgrond"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:3
-msgid "Text colors"
-msgstr "Tekst kleuren"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:4
-msgid "Grid color"
-msgstr "Rasterlijn kleur"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:5
-msgid "Erronous transaction"
-msgstr "Foutieve transactie"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:6
-msgid "Value with missing conversion rate"
-msgstr "Waarde met ontbrekende wisselkoers"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:7
-msgid "Negative value"
-msgstr "Negatieve waarde"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:8
-msgid "Background"
-msgstr "Achtergrond"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:10
-msgid "List background colors"
-msgstr "Toon achtergrond kleuren"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:11
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:12
-msgid "Alternate"
-msgstr "Variabel"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:13
-msgid "Special background colors"
-msgstr "Speciale achtergrond kleuren"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:14
-msgid "Ledger group separator"
-msgstr "Kasboek scheiding"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:15
-msgid "Required field"
-msgstr "Verplicht veld"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:16
-msgid "Imported transaction"
-msgstr "Geïmporteerde transactie"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:17
-msgid "Matched transaction"
-msgstr "Identieke transactie"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:18
-msgid "Font settings"
-msgstr "Lettertype opties"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:19
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "Gebruik systeemlettertypen"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:20
-msgid "Individual font settings"
-msgstr "Individuele lettertype opties"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:24
-msgid "Number of Days of Account Cycle:"
-msgstr "Aantal dagen voor rekening cyclus:"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:26
-msgid "Number of Days to Forecast:"
-msgstr "Aantal dagen te budgetteren:"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:27
-msgid "Forecast Method"
-msgstr "Budget methode"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:28
-msgid "Scheduled and Future Transactions"
-msgstr "Geplande en toekomstige transacties"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:29
-msgid "History-based"
-msgstr "Historie gebaseerd"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:30
-msgid "History-based settings"
-msgstr "Opties gebaseerd op historie"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:31
-msgid "Number of Cycles to use in Forecast:"
-msgstr "Aantal cycli te gebruiken in de prognose:"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:36
-msgid "General Settings"
-msgstr "Algemene Opties"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:37
-msgid "Global"
-msgstr "Globaal"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:38
-msgid "Startup page options"
-msgstr "Startpagina opties"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:39
-msgid "Start with homepage"
-msgstr "Begin met startpagina"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:40
-msgid "Start with last selected view"
-msgstr "Start met laatst gekozen overzicht"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:41
-msgid "Precision settings"
-msgstr "Nauwkeurigheids opties"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:42
-msgid "Price precision"
-msgstr "Koers nauwkeurigheid"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:43
-msgid "digits"
-msgstr "cijfers"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:44
-msgid "Autosave options"
-msgstr "Opties voor automatisch opslaan"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:45
-msgid "Autosave periodically"
-msgstr "Sla periodiek op"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:46
-msgid "minutes"
-msgstr "minuten"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:47
-msgid "Fiscal Year"
-msgstr "Fiscaal jaar"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:48
-msgid "Your fiscal year starts on"
-msgstr "Uw fiscale jaar start op"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:49
-msgid "January"
-msgstr "Januari"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:50
-msgid "February"
-msgstr "Februari"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:51
-msgid "March"
-msgstr "Maart"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:52
-msgid "April"
-msgstr "April"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:53
-msgid "May"
-msgstr "Mei"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:54
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:55
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:56
-msgid "August"
-msgstr "Augustus"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:57
-msgid "September"
-msgstr "September"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:58
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:59
-msgid "November"
-msgstr "November"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:60
-msgid "December"
-msgstr "December"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:61
-msgid "Views"
-msgstr "Overzicht"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:62
-msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view"
-msgstr ""
-"Synchroniseer rekening selectie van het kasboek met het beleggingen overzicht"
+"_: Unknown payee\n"
+"Unknown"
+msgstr "Onbekend"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:63
+#: widgets/register.cpp:2370
msgid ""
-"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because "
-"you don't need the functionality."
-msgstr ""
-"Markeer de overzichten die u wilt gebruiken, demarkeer de overzichten die u "
-"wilt verbergen omdat u die niet nodig heeft."
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:64
-msgid "Icon size of navigation bar"
-msgstr "Pictogram grootte voor de navigatie balk"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:65
-msgid "Micro (16px)"
-msgstr "Micro (16px)"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:66
-msgid "Small (32px)"
-msgstr "Klein (32px)"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:67
-msgid "Normal (48px)"
-msgstr "Normaal (48px)"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:68
-msgid "Large (64px)"
-msgstr "Groot (64px)"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:69
-msgid "Show title bar on each page"
-msgstr "Toon kop boven iedere pagina"
-
-#: dialogs/rc.cpp:835 dialogs/settings/rc.cpp:70
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:71
-msgid "Accounts / Categories"
-msgstr "Rekeningen / Rubrieken"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:72
-msgid "Don't show unused categories"
-msgstr "Ongebruikte rubrieken niet tonen"
+"_: Unknown category\n"
+"Unknown"
+msgstr "Onbekend"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:73
+#: widgets/register.cpp:2389
msgid ""
-"This option hides all categories in the categories view that are not used in "
-"at least a single transaction. They are still shown in the category "
-"selection lists."
-msgstr ""
-"Deze optie verbergt in het overzicht alle rubrieken die niet gebruikt "
-"worden. U kunt ze wel zien in de rubriek selectie lijst."
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:74
-msgid "Don't show closed accounts"
-msgstr "Gesloten rekeningen niet tonen"
+"_: Unknown security\n"
+"Unknown"
+msgstr "Onbekend"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:75
+#: widgets/registersearchline.cpp:75
msgid ""
-"This option hides all accounts that have been closed by the user in views "
-"and selection lists.\n"
-"\n"
-"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden "
-"accounts in the views."
-msgstr ""
-"Deze optie verbergt alle rekeningen die zijn gesloten door de gebruiker, "
-"zodat ze niet worden getoond in overzichten/lijsten.\n"
-"\n"
-"U kunt de optie <b>Bekijk/toon alle rekeningen</b> gebruiken om deze "
-"verborgen rekeningen tijdelijk zichtbaar te maken."
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:76
-msgid "Show equity accounts"
-msgstr "Toon aandelenrekeningen"
-
-#: dialogs/rc.cpp:332 dialogs/settings/rc.cpp:77 widgets/rc.cpp:160
-msgid "Schedules"
-msgstr "Betalingsagenda"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:78
-msgid "Don't show finished schedules"
-msgstr "Afgesloten periodieke transacties niet tonen"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:79
-msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view."
-msgstr "Deze optie verbergt alle periodieke transacties die zijn betaald."
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:81
-msgid "Don't show transactions prior to"
-msgstr "Toon geen transacties voor"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:82
-msgid "Don't show reconciled transactions"
-msgstr "Gecontroleerde transacties niet tonen"
+"_: label for status combo\n"
+"Stat&us"
+msgstr "Stat&us"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:83
-msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view."
-msgstr "Deze optie verbergt alle gecontroleerde transacties in het kasboek."
+#: widgets/registersearchline.cpp:79
+msgid "Any status"
+msgstr "Willekeurige status"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:84 widgets/rc.cpp:22
-msgid "GPG encryption settings"
-msgstr "Opties voor GPG versleuteling"
+#: widgets/registersearchline.cpp:80
+msgid "Imported"
+msgstr "Geïmporteerd"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:85
-msgid ""
-"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
-"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
-"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
-"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
-"properly for the current user.<p>\n"
-"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the "
-"necessary key for <b>[email protected]</b> with id "
-"0x8AFDDC8E is found in your keyring."
-msgstr ""
-"Op deze pagina kunt u de parameters instellen voor het versleutelen van uw "
-"<b>KMyMoney</b> database gebaseerd op <b>GPG</b>.<p>\n"
-"Toegang tot deze opties is uitgesloten als <b>GPG</b> niet aanwezig is op uw "
-"systeem. In dat geval is het belangrijk vast te stellen of <b>GPG</b> goed "
-"functioneert voor de huidige gebruiker.<p>\n"
-"De <i>Herstel versleuteling</i> groep is uitsluitend toegankelijk, als de "
-"juiste sleutel voor <b>[email protected]</b> met id "
-"0x8AFDDC8E is gevonden."
+#: widgets/registersearchline.cpp:81
+msgid "Matched"
+msgstr "Identiek"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:86 widgets/rc.cpp:24
-msgid "Use GPG encryption"
-msgstr "Gebruik GPG versleuteling"
+#: widgets/registersearchline.cpp:82
+msgid "Erroneous"
+msgstr "Foutief"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:87
-msgid "GPG encryption"
-msgstr "GPG versleuteling"
+#: widgets/registersearchline.cpp:83
+msgid "Not marked"
+msgstr "Niet gemarkeerd"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:88
-msgid "Your key"
-msgstr "Uw sleutel"
+#: widgets/registersearchline.cpp:285 widgets/tdelistviewsearchline.cpp:461
+msgid "S&earch:"
+msgstr "Z&oeken:"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:89
+#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:130
msgid ""
-"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select "
-"the one you want to use for encryption when saving to a file."
+"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one "
+"(result above)"
msgstr ""
-"Dit venster laat alle geheime sleutels zien in uw sleutelring. Selecteer de "
-"sleutel die u wilt gebruiken als u het bestand opslaat."
+"KMyMoney heeft een transactie gevonden die identiek is aan een handmatig "
+"ingevoerde transactie (zie resultaat hierboven)"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:90
-msgid "Additonal keys"
-msgstr "Additionele sleutels"
+#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:138
+msgid "Bank entry:"
+msgstr "Bank invoer:"
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:50 dialogs/settings/rc.cpp:91
-msgid ""
-"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
-"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
-"forget the leading 0x."
-msgstr ""
-"Voer de id van de sleutel in die u wilt gebruiken voor de gegevens "
-"versleuteling. Dit kan een e-mail adres zijn of een hexadecimale sleutel id. "
-"In het geval van een key id niet vergeten de voorafgaande 0x mee te geven."
+#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:166
+msgid "Your entry:"
+msgstr "Uw invoer:"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:92 widgets/rc.cpp:28
-msgid ""
-"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your "
-"keyring. It is green when found, dark otherwise."
-msgstr ""
-"Dit symbool geeft aan of de sleutel voor de opgegeven Gebruikers-ID is "
-"gevonden. Groen geeft aan dat de sleutel is gevonden, zwart geeft aan dat "
-"deze niet is gevonden."
+#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:249
+msgid "Search Columns"
+msgstr "Zoek in kolommen"
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:61 dialogs/settings/rc.cpp:93
-msgid "Keys for all of the above user ids found"
-msgstr "Sleutels voor alle hierboven genoemde gebruiker ID's"
+#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:251
+msgid "All Visible Columns"
+msgstr "Alle zichtbare kolommen"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:94 widgets/rc.cpp:31
+#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:266
msgid ""
-"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your "
-"keyring. It is green when found, dark otherwise."
-msgstr ""
-"Dit symbool geeft aan, of de KMyMoney herstelsleutel is gevonden. Groen "
-"geeft aan dat de sleutel is gevonden, zwart geeft aan dat deze niet is "
-"gevonden."
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:95
-msgid "Recover Key available in keyring"
-msgstr "Herstelsleutel is beschikbaar in de sleutelring"
+"_: Column number %1\n"
+"Column No. %1"
+msgstr "Kolom Nr. %1"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:96
-msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key"
-msgstr "Versleutel ook met de kMyMoney herstelsleutel"
+#: widgets/transaction.cpp:667
+msgid "Transaction is missing a category assignment."
+msgstr "Transactie is niet aan een rubriek toegewezen."
-#: dialogs/settings/rc.cpp:97
-msgid ""
-"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
-"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
-"required to read back such encrypted data.<p>\n"
-"\n"
-"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
-"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
-"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
-"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
-"the contents of your data before we will send it out.."
-msgstr ""
-"U kunt specificeren of de gegevens ook met de KMyMoney herstelsleutel moeten "
-"worden versleuteld. Alleen de KMyMoney ontwikkelaars zijn in bezit van de "
-"bijbehorende privé-sleutel om op deze wijze versleutelde gegevens te lezen."
-"<p>\n"
-"\n"
-"Deze methode wordt gebruikt voor het geval u uw sleutel verliest en de "
-"gegevens niet meer kunnen worden gelezen. Als deze optie is geactiveerd "
-"kunnen de KMyMoney ontwikkelaars de gegevens ontsleutelen en in een leesbaar "
-"formaat aan u opleveren. Alvorens deze optie actief is dient u een aantal "
-"gedetailleerde vragen te beantwoorden over uw database welke worden "
-"verzonden naar de KMyMoney ontwikkelaars.."
+#: widgets/transaction.cpp:670
+msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>."
+msgstr "De transactie mist een toewijzing van <b>%1</b>."
-#: dialogs/settings/rc.cpp:98
-msgid "Homepage Settings"
-msgstr "Startpagina Opties"
+#: widgets/transaction.cpp:873
+msgid "Sell"
+msgstr "Verkoop"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:99
-msgid "Up"
-msgstr "Omhoog"
+#: widgets/transaction.cpp:875
+msgid "Buy"
+msgstr "Koop"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:100
-msgid "Down"
-msgstr "Omlaag"
+#: widgets/transaction.cpp:885 widgets/transaction.cpp:1485
+msgid "Activity"
+msgstr "Activiteit"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:101
-msgid ""
-"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n"
-"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page."
-msgstr ""
-"De geselecteerde items worden getoond op de startpagina.<p>\n"
-"Gebruik de knoppen en keuzevakjes om de lay-out van de startpagina aan te "
-"passen."
+#: widgets/transaction.cpp:886
+msgid "Investment transaction"
+msgstr "Beleggings transactie"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:102
-msgid "Homepage/Summary page font scaling"
-msgstr "Tekstgrootte voor Start-/Samenvatting pagina"
+#: widgets/transaction.cpp:1020 widgets/transaction.cpp:1113
+#: widgets/transaction.cpp:1164
+msgid "*** UNASSIGNED ***"
+msgstr "*** Niet toegewezen ***"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:103
-msgid "Percentage of default font size:"
-msgstr "Percentage van standaard letter grootte:"
+#: dialogs/kplugindlg.ui:39 widgets/transaction.cpp:1070
+#: widgets/transaction.cpp:1670
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:104
-msgid ""
-"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-"
-"wheel"
-msgstr ""
-"Onthoudt de grootte van het lettertype als het programma wordt afgesloten"
+#: widgets/transaction.cpp:1462
+msgid "Reinvest Dividend"
+msgstr "Dividend Herbeleggen"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:105
-msgid "Information display"
-msgstr "Toon informatie"
+#: widgets/transaction.cpp:1527
+msgid "Ratio"
+msgstr "Ratio"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:106
-msgid "Show Account Limit Information"
-msgstr "Toon informatie over de rekening limiet"
+#: widgets/transactionform.cpp:302
+msgid "&Deposit"
+msgstr "&Storting"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:110 widgets/rc.cpp:47
-msgid ""
-"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned "
-"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in "
-"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's "
-"mailinglist at <a href=\"mailto:[email protected]"
-"\">[email protected]</a> to find what settings work for "
-"other users in your country.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Voer standaard expressies in die gebruikt kunnen worden om de gegevens te "
-"verwerken die terugkomen vanaf de aangegeven URL. Het symbool, de koers en "
-"datum welke worden gevonden in de koers gegevens moeten bruikbaar zijn. U "
-"kunt ook via de KMyMoney gebruikers mailinglijst op <a> href=\"mailto:"
-"net</a> proberen te achterhalen welke opties voor andere gebruikers in uw "
-"land werken.</i>"
+#: widgets/transactionform.cpp:304 widgets/transactionform.cpp:313
+#: widgets/transactionform.cpp:323 widgets/transactionform.cpp:333
+msgid "&Transfer"
+msgstr "&Overboeking"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:113 widgets/rc.cpp:38
-msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data"
-msgstr ""
-"Normale expressie voor het extraheren van symbolen uit de gedownloade "
-"gegevens"
+#: widgets/transactionform.cpp:306
+msgid "&Withdrawal"
+msgstr "&Opname"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:114 widgets/rc.cpp:39
-msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data"
-msgstr ""
-"Normale expressie voor het extraheren van de koers uit de gedownloade "
-"gegevens"
+#: widgets/transactionform.cpp:311
+msgid "&Payment"
+msgstr " &Betaling"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:115 widgets/rc.cpp:41
-msgid "URL to be used to download the quote"
-msgstr "URL voor het downloaden van de koersen"
+#: widgets/transactionform.cpp:315
+msgid "&Charge"
+msgstr "&Factureren"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:116 widgets/rc.cpp:42
-msgid ""
-"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. <b>%1</b> will be "
-"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency "
-"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and "
-"<b>%1</b> with the currency the quote is based on."
-msgstr ""
-"Voer de URL in van waaruit de aandelen koersen moeten worden opgehaald. <b>%"
-"1</b> wordt vervangen door het symbool van de aandeel waarvoor de koers "
-"wordt opgevraagd. Voor munteenheid conversies wordt <b>%2</b> vervangen door "
-"de conversie koers die is opgevraagd en wordt <b>%1</b> vervangen door de "
-"munteenheid waarop de koers is gebaseerd."
+#: widgets/transactionform.cpp:321 widgets/transactionform.cpp:335
+msgid "&Decrease"
+msgstr "&Verminderen"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:118 dialogs/settings/rc.cpp:121 widgets/rc.cpp:40
-#: widgets/rc.cpp:44
-msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data"
-msgstr ""
-"Normale expressie voor het extraheren van de datum uit de gedownloade "
-"gegevens"
+#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:331
+msgid "&Increase"
+msgstr "&Ophogen"
-#: dialogs/rc.cpp:807 dialogs/settings/rc.cpp:119 widgets/rc.cpp:45
-msgid "Date Format"
-msgstr "Datum formaat"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:82
+msgid "KMyMoney New Account Setup"
+msgstr "KMyMoney Nieuwe Rekening set-up"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:122
-msgid "Skip HTML stripping"
-msgstr "Annuleer HTML schoning"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85
+msgid "Broker"
+msgstr "Effectenmakelaar"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:123
-msgid ""
-"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney "
-"usually strips unused parts before it is parsed with the regular "
-"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this "
-"option to turn stripping off.</p>\n"
-"\n"
-"<p>The following items are usually removed by stripping:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>HTML tags such as <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
-"<li>& encoded characters such as <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
-"<li>duplicate whitespace</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>KMyMoney verwijdert niet standaard informatie uit de geimporteerde "
-"gegevens alsvorens deze worden gebruikt . Mocht u toch gebruik willen maken "
-"van deze niet standaard informatie gebruik dan deze optie, zodat u wel alle "
-"informatie importeert.</p>\n"
-"\n"
-"<p>De volgende items worden standaard verwijderd:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>HTML tags zoals <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
-"<li>& encoded characters zoals <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
-"<li>dubbele spaties</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90
+msgid "Payout"
+msgstr "Uitbetaling"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:127
-msgid "Register settings"
-msgstr "Kasboek opties"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91
+msgid "Parent Account"
+msgstr "Moederrekening"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:128
-msgid "Display"
-msgstr "Toon"
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:670
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Finish"
+msgstr "Voltooien"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:131
-msgid ""
-"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus "
-"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line "
-"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the "
-"form."
-msgstr ""
-"Maakt gebruik van de Kasboek Lens om details weer te geven over de "
-"transactie die is geselecteerd in het kasboek. Als u het transactie "
-"formulier gebruikt wordt normaal gesproken slechts één regel per transactie "
-"getoond. Details worden getoond in het transactie formulier."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:248
+msgid "Credit card payment"
+msgstr "Creditcard betaling"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:133
-msgid "Always show a No. field"
-msgstr "Toon altijd een Nr. veld"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:264
+#, c-format
+msgid "Loan payment for %1"
+msgstr "Aflossing van %1"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:134
-msgid "Show group header between transactions"
-msgstr "Toon groeperings regel tussen de transacties"
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:288
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Amortization"
+msgstr "Aflossing"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:135
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555
msgid ""
-"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends "
-"on the current sort order."
+"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening "
+"date. If you requested an online quote it might be provided for a different "
+"date."
msgstr ""
-"Toont een grote kop boven iedere transactie groep. De groepering wordt "
-"bepaald door de volgorde van sorteren."
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:136
-msgid "Show header for the previous and current fiscal year"
-msgstr "Toon kop voor het vorige en het huidige fiscale jaar"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:137
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortering"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:138
-msgid "Normal view"
-msgstr "Normaal overzicht"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:139
-msgid "Reconciliation view"
-msgstr "Sluitend maken overzicht"
+"Voer a.u.b. de correcte wissel-/aandelenkoers in voor deze datum. Bij een "
+"online opvraging kan het voorkomen dat de koers voor een andere datum "
+"bedoeld is."
-#: dialogs/settings/rc.cpp:140
-msgid "Search view"
-msgstr "Zoek overzicht"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555
+msgid "Check date"
+msgstr "Controle datum"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:141
-msgid ""
-"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. "
-"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-"
-"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and "
-"<i>descending</i>."
-msgstr ""
-"Gebruik de <i>links</i> en <i>rechts</i> knoppen om sorteer opties toe te "
-"voegen of te verwijderen. Gebruik de <i>omhoog</i> en <i>omlaag</i> knoppen "
-"om de sorteer volgorde te wijzigen. Dubbelklik op de geselecteerde kolom/"
-"regel om de sorteer volgorde te wijzigen in <i>Oplopend</i> of "
-"<i>Neerwaarts</i>."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:562
+msgid "1 %1 equals %2"
+msgstr "1 %1 is gelijk aan %2"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:142
-msgid "Data entry"
-msgstr "Gegevens invoer"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:577
+msgid "Conversion rate is not positive"
+msgstr "Wisselkoers is negatief"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:146
-msgid "Use Enter to move between fields"
-msgstr "Gebruik Enter om naar een ander veld te gaan"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:583
+msgid "No account name supplied"
+msgstr "Geen rekening naam ingevuld"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:147
-msgid "Match names from start"
-msgstr "Vergelijk namen vanaf het begin"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:697
+msgid "CreditCard %1 monthly payment"
+msgstr "Maandelijkse creditcard betaling van %1"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:148
-msgid ""
-"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the "
-"start. If unset, any substring is matched."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u standaard namen van bv. relaties wilt zoeken/"
-"vergelijken. Als u deze optie niet gebruikt dan wordt elke willekeurige "
-"tekst gezocht/vergeleken."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:703
+msgid "Finish entry and create account"
+msgstr "Creëer rekening"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:149
-msgid "Default reconciliation state"
-msgstr "Standaard status bij het sluitend maken van de rekening"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:705
+msgid "Finish entry and create account and schedule"
+msgstr "Creëer rekening en periodieke transactie"
-#: dialogs/rc.cpp:227 dialogs/settings/rc.cpp:150
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:348 widgets/registersearchline.cpp:84
-msgid "Not reconciled"
-msgstr "Niet gecontroleerd"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:708
+msgid "Next due date is prior to opening date"
+msgstr "Eerstvolgende vervaldatum ligt voor de openingssdatum"
-#: dialogs/rc.cpp:228 dialogs/settings/rc.cpp:151
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:347 widgets/registersearchline.cpp:85
-msgid "Cleared"
-msgstr "Betaald"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712
+msgid "No account selected"
+msgstr "Geen rekening geselecteerd"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:153
-msgid ""
-"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation "
-"of an account"
-msgstr ""
-"Standaard status voor transacties die worden ingevoerd tijdens het sluitend "
-"maken van een rekening."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716
+msgid "No amount for payment selected"
+msgstr "Geen bedrag ingevuld voor deze betaling"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:154
-msgid "Autofill"
-msgstr "Automatisch invullen"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720
+msgid "No payee for payment selected"
+msgstr "Geen relatie ingevuld voor deze betaling"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:155
-msgid "No Autofill"
-msgstr "Niet automatisch invullen"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724
+msgid "No name assigned for schedule"
+msgstr "Geen naam voor ingevuld voor deze periodieke transactie"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:156
-msgid "Don't do autofill of transaction data at all."
-msgstr "Transactie gegevens nooit automatisch invullen"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:805
+msgid "No payee supplied"
+msgstr "Geen relatie ingevuld"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:157
-msgid "Same transaction if amount differs less than"
-msgstr "Identieke transactie als het verschil kleiner is dan"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:819
+msgid "No opening balance supplied"
+msgstr "Geen beginsaldo ingevuld"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:158
-msgid ""
-"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that "
-"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If "
-"more than one transaction is found, a list of them is presented to the "
-"user.\n"
-"\n"
-"Selecting 0% will list all transactions."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:826
+msgid "An interest change can only happen after the first payment"
msgstr ""
-"Verzamel alle transacties voor de geselecteerde relatie. Behandel alle "
-"transacties die verwijzen naar dezelfde rubriek en een bedrag binnen een "
-"marge van +/- X % als identiek. Als er meerdere transactie worden gevonden, "
-"dan wordt een lijst getoond.\n"
-"\n"
-"Als u 0% selecteert worden alle transacties getoond."
+"Een wijziging van de rente kan uitsluitend plaatsvinden na de eerste "
+"betaling."
-#: dialogs/settings/rc.cpp:159
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:993
+#, c-format
msgid ""
-"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer "
-"the same accounts. They are treated as different transactions though, when "
-"their amount varies by more than the percentage given here."
+"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been "
+"modified to %1."
msgstr ""
-"Twee transacties zijn normaal gesproken identiek als hun bedragen identiek "
-"zijn en ze naar dezelfde rekening verwijzen. Ze worden als verschillende "
-"transacties behandeld indien de bedragen met meer dan het aangegeven "
-"percentage van elkaar afwijken."
+"Het aantal betalingen is verminderd en de laatste aflossing is gewijzigd "
+"naar %1."
-#: dialogs/settings/rc.cpp:160
-msgid ""
-"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n"
-"percent."
-msgstr "Procent."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1001
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1021
+#, c-format
+msgid "The balloon payment has been modified to %1."
+msgstr "De laatste aflossing is gewijzigd naar %1."
-#: dialogs/settings/rc.cpp:161
-msgid "with previously most often used transaction for the payee"
-msgstr "inclusief de meest gebruikte transactie voor deze gebruiker"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1052
+msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan."
+msgstr "KMyMoney heeft een laatste aflossing van %1 berekend voor deze lening."
-#: dialogs/settings/rc.cpp:162
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1067
msgid ""
-"The data of the last transaction assigned to the category used most often "
-"for this payee is autofilled into the transaction editor."
+"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or "
+"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you"
msgstr ""
-"De gegevens van de laatste transacties gekoppeld aan de meeste gebruikte "
-"rubriek voor deze gebruiker wordt automatisch ingevuld in de transactie "
-"editor."
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:164
-msgid "Match transactions within days"
-msgstr "Aantal dagen waarbinnen transacties moeten worden vergelijken"
+"U heeft incorrecte informatie ingevoerd. Pas de ingevoerde waarden aan, of "
+"laat één leeg om die door het KMyMoney te laten berekenen."
-#: dialogs/settings/rc.cpp:165
-msgid ""
-"Search for matching transactions within the range of the posting date of the "
-"imported transaction +/- the number of given days."
-msgstr ""
-"Zoek naar identieke transacties binnen de periode zoals aangegeven (datum "
-"+/- een aantal opgegeven dagen)"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1190
+msgid "Press Calculate to verify the values"
+msgstr "Druk op Berekenen om de waarden te controleren"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:166
-msgid "Ask for a new payee's default category"
-msgstr "Vraag naar een nieuwe standaard rubriek voor deze relatie"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194
+msgid "Not all details supplied"
+msgstr "Niet alle informatie is ingevoerd"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:167
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1384
msgid ""
-"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will "
-"be asked to assign a default category for this user when this option is "
-"selected."
+"If the asset account does not yet exist, press this button to create it."
msgstr ""
-"Als deze optie wordt geselecteerd zal, zodra een nieuwe relatie is "
-"gedetecteerd tijdens het importeren van transacties, gevraagd worden een "
-"standaard rubriek aan deze relatie toe te kennen."
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:168
-msgid "Schedule Settings"
-msgstr "Opties voor betalingsagenda"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:169
-msgid "Startup options"
-msgstr "Opties voor opstarten"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:170
-msgid "Check schedules on startup"
-msgstr "Betalingsagenda controleren bij opstarten"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:60
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:60
-msgid "Delete the selected source entry"
-msgstr "Verwijder de geselecteerde bron"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:61
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:61
-msgid "Use this to delete the selected online source entry"
-msgstr "Gebruik dit om de geselecteerde online bron te verwijderen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:66
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:66
-msgid "Create a new source entry for online quotes"
-msgstr "Creëer een nieuwe bron voor online koersen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:67
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:67
-msgid "Use this to create a new entry for online quotes"
-msgstr "Gebruik dit om nieuwe bron voor online koersen aan te maken"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:107
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:190
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:193
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:216
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:107
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:185
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:188
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:211
-msgid "New Quote Source"
-msgstr "Nieuwe bron voor online koersen"
+"Als de vermogensrekening nog niet bestaat, druk dan op deze knop om de "
+"rekening aan te maken."
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:77 dialogs/rc.cpp:788
-msgid "Clear &All"
-msgstr "&Alles leegmaken"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1596
+msgid "Account information"
+msgstr "Rekening informatie"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:79
-msgid "Clear all splits"
-msgstr "Verwijder alle splitsingen"
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:43
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1601
+#, no-c-format
+msgid "Subaccount of"
+msgstr "Subrekening van"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:80
-msgid "Use this to clear all splits of this transaction"
-msgstr "Gebruik dit om alle splitsingen in deze transactie te verwijderen"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:69
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Opening date"
+msgstr "Openingsdatum"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84
-msgid "&Merge"
-msgstr "&Samenvoegen"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:97
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610
+#, no-c-format
+msgid "Conversion rate"
+msgstr "(Wissel-)koers"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:183
-msgid ""
-"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is %"
-"2. The remaining %3 are unassigned."
-msgstr ""
-"Het totaal bedrag van deze transactie is %1, de som van de splitsingen is %"
-"2. De resterende %3 is niet toegewezen."
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:153
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1613
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Opening balance"
+msgstr "Beginsaldo"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Change &total amount of transaction to %1."
-msgstr "&Totaal bedrag van transactie wijzigen naar %1."
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:455
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:109
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:97
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1621
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634
+#, no-c-format
+msgid "IBAN"
+msgstr "IBAN"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:194
-msgid "&Distribute difference of %1 among all splits."
-msgstr "&Verdeel het verschil van %1 over alle splitsingen."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1627
+msgid "Brokerage Account"
+msgstr "Kasrekening"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:203
-#, c-format
-msgid "&Leave total amount of transaction at %1."
-msgstr "&Totaal bedrag van transactie gelijk laten aan %1."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1640
+msgid "Loan information"
+msgstr "Informatie over de lening"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:205
-msgid "&Leave %1 unassigned."
-msgstr "&Laat %1 niet toegewezen."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1643
+msgid "Amount borrowed"
+msgstr "Geleend bedrag"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:275
-msgid ""
-"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want "
-"to continue?"
-msgstr ""
-"U staat op het punt alle splitsingen voor deze transactie te verwijderen. "
-"Wil u doorgaan?"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1645
+msgid "Amount lent"
+msgstr "Uitgeleend bedrag"
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97
-msgid "Use this to create a new QIF import/export profile"
-msgstr "Gebruik dit om een nieuw QIF import/export profiel aan te maken"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1824 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2724
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:110
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647
+#, no-c-format
+msgid "Interest rate"
+msgstr "Rentepercentage"
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:403 dialogs/rc.cpp:797
-msgid "QIF Profile Editor"
-msgstr "QIF profiel editor"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1648
+msgid "Interest rate is"
+msgstr "Rentepercentage is"
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:150
-msgid "QIF Profile Selector"
-msgstr "QIF profiel selectie"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1651 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3193
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649
+#, no-c-format
+msgid "Principal and interest"
+msgstr "Rente en aflossing"
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:236
-msgid "The default QIF profile"
-msgstr "Het standaard QIF profiel"
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:100
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1650
+#, no-c-format
+msgid "Additional fees"
+msgstr "Additionele kosten"
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:417
-msgid "Enter new profile name"
-msgstr "Voer een nieuwe profielnaam in"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2172
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:170
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651
+#, no-c-format
+msgid "Payment frequency"
+msgstr "Frequentie van betalingen"
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:436
-msgid "Do you really want to delete profile '%1'?"
-msgstr "Wilt u profiel '%1' werkelijk verwijderen?"
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:68
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652
+#, no-c-format
+msgid "Payment account"
+msgstr "Betaalrekening"
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:38
-msgid "Select additional keys"
-msgstr "Voer additionele sleutels in"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655
+msgid "Payout information"
+msgstr "Informatie over de betaling"
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:48 widgets/rc.cpp:25
-msgid "User identification"
-msgstr "Gebruikers identificatie"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1658
+msgid "Refinance"
+msgstr "Herfinancieren"
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:71
-msgid ""
-"Please enter the following fields with the information as you find them on "
-"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>."
-msgstr ""
-"Voer a.u.b. de volgende velden in met de informatie zoals u die vindt op uw "
-"bankafschrift. Zorg ervoor dat u alle waarden invoert in <b>%1</b>."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1661
+msgid "Transfer amount to"
+msgstr "Boek bedrag over naar"
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Last reconciled statement: %1"
-msgstr "Laatst gecontroleerde bankafschrift: %1"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1663
+msgid "Transfer amount from"
+msgstr "Boek bedrag over van"
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:437 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:577
-#: dialogs/rc.cpp:137
-msgid "Adjustment transaction"
-msgstr "Aanpassingstransactie"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665
+msgid "Payment date"
+msgstr "Betaaldatum"
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:510
-msgid ""
-"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization "
-"according to recorded payments between %1 and %2."
-msgstr ""
-"KMyMoney heeft uit de betalingen tussen %1 en %2 de volgende bedragen "
-"berekend voor rente en aflossing."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1671
+msgid "Schedule information"
+msgstr "Informatie over periodieke transactie"
-#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Balance of %1"
-msgstr "Saldo van %1"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677
+msgid "Paid from"
+msgstr "Betaald van"
-#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70
-msgid "%1 Balance History"
-msgstr "%1 Saldo historie"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1686
+msgid "First payment due"
+msgstr "Eerste betaling gepland op"
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:98
-msgid "Split Options"
-msgstr "Opties voor gesplitste transacties"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:119
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "Payment method"
+msgstr "Wijze van betalen"
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:99 dialogs/rc.cpp:731
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:149
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerken..."
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:79
+msgid "KMyMoney New File Setup"
+msgstr "KMyMoney Nieuw bestand set-up"
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Dupliceer"
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:81
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introductie"
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102
-msgid "Delete ..."
-msgstr "Verwijderen ..."
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:82
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Persoonlijke gegevens"
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:275
-msgid ""
-"_: Duplicate split\n"
-"CTRL+c"
-msgstr "CTRL+c"
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83
+msgid "Select Currency"
+msgstr "Selecteer munteenheid"
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:562
-msgid "will be calculated"
-msgstr "wordt berekend"
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:84
+msgid "Select Accounts"
+msgstr "Selecteer rekeningen"
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:648
-msgid ""
-"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?"
-msgstr "U staat op het punt deze splitsing te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85
+msgid "Set preferences"
+msgstr "Voorkeuren instellen"
-#: dialogs/rc.cpp:1
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Account selection"
msgstr "Rekening selectie"
-#: dialogs/rc.cpp:3
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:80
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Create"
+msgstr "Creëer"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:115
+#, no-c-format
msgid "Account to import to"
msgstr "Rekening om naar te importeren"
-#: dialogs/rc.cpp:6 dialogs/rc.cpp:170 widgets/rc.cpp:169
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:199 dialogs/kbackupdlgdecl.ui:182
+#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:136
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:213
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:383 dialogs/keditequityentrydecl.ui:248
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:482 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:314
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:81 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:68
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:948 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:247
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:124 dialogs/knewequityentrydecl.ui:190
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:294 dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:79
+#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:147 dialogs/ksortoptiondlg.ui:76
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:201
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:124
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:217
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:138
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OK"
+msgstr "O"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:207 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:280
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:311
+#, no-c-format
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"
-#: dialogs/rc.cpp:8
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:39
+#, no-c-format
msgid ""
"Use this dialog to backup your data. \n"
"\n"
@@ -9919,29 +8676,53 @@ msgstr ""
"automatisch koppelt, zorg er dan voor dat u het onderstaande keuzehokje "
"\"deze map koppelen voor het maken van een reservekopie.\" aanvinkt"
-#: dialogs/rc.cpp:9
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:70
+#, no-c-format
msgid "Device options"
msgstr "Apparaatopties"
-#: dialogs/rc.cpp:10
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:101
+#, no-c-format
msgid ""
"_: This is the mount point\n"
"Mount Point:"
msgstr "Koppelpunt:"
-#: dialogs/rc.cpp:11
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:114
+#, no-c-format
msgid "Choose..."
msgstr "Kiezen..."
-#: dialogs/rc.cpp:12
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:124
+#, no-c-format
msgid "Mount this directory before backing up."
msgstr "Deze map koppelen voor het maken van een reservekopie."
-#: dialogs/rc.cpp:15
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:196 dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:150
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:228
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:397 dialogs/keditequityentrydecl.ui:256
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:496 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:305
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:453 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:331
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:233 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:82
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:962 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:258
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:140 dialogs/knewequityentrydecl.ui:198
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:308 dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:96
+#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:161 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:684
+#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:90 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:223
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:138
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:152
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "A&nnuleer"
+
+#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Reassign categories"
msgstr "Rubriek opnieuw toewijzen"
-#: dialogs/rc.cpp:16
+#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:39
+#, no-c-format
msgid ""
"The transactions, schedules and budgets associated with the selected "
"category need to be re-assigned to a different category before the selected "
@@ -9951,11 +8732,13 @@ msgstr ""
"andere rubriek alvorens de geselecteerde rubriek kan worden verwijderd. "
"Selecteer a.u.b. een rubriek uit onderstaande lijst."
-#: dialogs/rc.cpp:17
+#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:67
+#, no-c-format
msgid "Available categories:"
msgstr "Beschikbare rubrieken:"
-#: dialogs/rc.cpp:21
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:45
+#, no-c-format
msgid ""
"Please choose the type of import you wish to perform. A simple "
"explanation\n"
@@ -9972,49 +8755,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Als u het juiste import type hebt gekozen, druk dan op de OK knop."
-#: dialogs/rc.cpp:23
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:121
+#, no-c-format
msgid "QIF"
msgstr "QIF"
-#: dialogs/rc.cpp:24
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:127
+#, no-c-format
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: dialogs/rc.cpp:25
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:166
+#, no-c-format
msgid "Some descripton"
msgstr "Willekeurige beschrijving"
-#: dialogs/rc.cpp:28
-msgid "Confirm Manual Enter"
-msgstr "Bevestig Handmatige invoer"
-
-#: dialogs/rc.cpp:29
-msgid "The following changes have been made to the transaction data:"
-msgstr "De volgende wijzigingen zijn aangebracht in de transactie gegevens:"
-
-#: dialogs/rc.cpp:30
-msgid "Please choose what you wish to do with the above changes"
-msgstr "Kies wat u wilt doen met bovenstaande wijzigingen"
-
-#: dialogs/rc.cpp:31
-msgid ""
-"Discard the changes and enter the original transaction into the register."
-msgstr ""
-"Annuleer de wijzigingen en leg de originele transactie vast in het kasboek."
-
-#: dialogs/rc.cpp:32
-msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only."
-msgstr "Voer deze nieuwe waarden eenmalig in."
-
-#: dialogs/rc.cpp:33
-msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values."
-msgstr "Stel alle verdere periodieke transactie in op deze waarden."
-
-#: dialogs/rc.cpp:36
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:11
+#, no-c-format
msgid "CSV Dialog"
msgstr "CSV Dialoog"
-#: dialogs/rc.cpp:37
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:45
+#, no-c-format
msgid ""
"CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your "
"progress at\n"
@@ -10028,67 +8790,103 @@ msgstr ""
"\n"
"U kunt het proces op elk moment stoppen door op de knop Annuleren te drukken."
-#: dialogs/rc.cpp:38
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:102
+#, no-c-format
msgid "Choose the csv file:"
msgstr "Kies het csv bestand:"
-#: dialogs/rc.cpp:39
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:135
+#, no-c-format
msgid "Browse"
msgstr "Bladeren"
-#: dialogs/rc.cpp:40
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:150
+#, no-c-format
msgid "Between These Dates"
msgstr "Tussen deze Datums"
-#: dialogs/rc.cpp:41 dialogs/rc.cpp:196
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:198 dialogs/kexportdlgdecl.ui:350
+#, no-c-format
msgid "Start on:"
msgstr "Start op:"
-#: dialogs/rc.cpp:42 dialogs/rc.cpp:195
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:254 dialogs/kexportdlgdecl.ui:328
+#, no-c-format
msgid "End on:"
msgstr "Eindig op:"
-#: dialogs/rc.cpp:43
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:325
+#, no-c-format
msgid "Run"
msgstr "Uitvoeren"
-#: dialogs/rc.cpp:44
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:342
+#, no-c-format
msgid "Progress Info"
msgstr "Voortgangs informatie"
-#: dialogs/rc.cpp:45
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:376
+#, no-c-format
msgid "Processing Account:"
msgstr "Verwerken van rekening:"
-#: dialogs/rc.cpp:47
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:422
+#, no-c-format
msgid "Processing Transaction:"
msgstr "Verwerken van transactie:"
-#: dialogs/rc.cpp:48
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:433
+#, no-c-format
msgid "0 of 0"
msgstr "0 van 0"
-#: dialogs/rc.cpp:50
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:19
+#, no-c-format
msgid "Exchange Rate/Price Editor"
msgstr "(Wissel-)koers editor"
-#: dialogs/rc.cpp:55
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:66 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:99
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:158
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:193 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:50
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:16
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:33 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:51
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:59 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:83
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:91 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:99
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:115 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:131
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:139 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:147
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:155 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:163
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:179
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:118
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:81
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:113
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:137
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "xxx"
+msgstr "xxx"
+
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:136
+#, no-c-format
msgid "Convert from"
msgstr "Omzetten van"
-#: dialogs/rc.cpp:58
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:171
+#, no-c-format
msgid "Convert to"
msgstr "Omzetten naar"
-#: dialogs/rc.cpp:61
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:247
+#, no-c-format
msgid "To amount"
msgstr "Naar bedrag"
-#: dialogs/rc.cpp:62
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:255
+#, no-c-format
msgid "Exchange rate / Price"
msgstr "Wisselkoers / Koers"
-#: dialogs/rc.cpp:64
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:300
+#, no-c-format
msgid ""
"xx\n"
"xx"
@@ -10096,36 +8894,62 @@ msgstr ""
"xx\n"
"xx"
-#: dialogs/rc.cpp:68
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:316 kmymoney2.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Update price history"
+msgstr "Koershistorie bijwerken"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Currencies"
msgstr "Munteenheden"
-#: dialogs/rc.cpp:72
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:151
+#, no-c-format
msgid "real ID"
msgstr "werkelijke ID"
-#: dialogs/rc.cpp:73 dialogs/rc.cpp:722
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:164 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:36
+#, no-c-format
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: dialogs/rc.cpp:74
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:174
+#, no-c-format
msgid "X"
msgstr "X"
-#: dialogs/rc.cpp:76 dialogs/rc.cpp:459
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:191 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:469
+#, no-c-format
msgid "Online Source"
msgstr "Online gegevensbron"
-#: dialogs/rc.cpp:78 dialogs/rc.cpp:278 dialogs/rc.cpp:312 dialogs/rc.cpp:684
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:230 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:457
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:235 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:283
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:56 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:43
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:289
+#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:48 dialogs/ksortoptiondlg.ui:51
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:167
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:113 views/kpayeesviewdecl.ui:622
+#, no-c-format
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:233 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:286
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:292
+#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:51
+#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"
-#: dialogs/rc.cpp:80
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:270
+#, no-c-format
msgid "If this button is not activated, select the base currency first."
msgstr ""
"Als deze knop niet geactiveerd is, kies dan eerst uw standaard munteenheid."
-#: dialogs/rc.cpp:81
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:273
+#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, "
"select your base currency."
@@ -10133,94 +8957,131 @@ msgstr ""
"Druk op deze knop om de dialoog te sluiten. Als de knop niet geactiveerd is, "
"selecteer dan eerst uw standaard munteenheid."
-#: dialogs/rc.cpp:82
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:17
+#, no-c-format
msgid "Edit Equity"
msgstr "Bewerk aandeel"
-#: dialogs/rc.cpp:86 dialogs/rc.cpp:410
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:64 dialogs/knewequityentrydecl.ui:107
+#, no-c-format
msgid "Smallest fraction:"
msgstr "Kleinste deel:"
-#: dialogs/rc.cpp:87 dialogs/rc.cpp:408 dialogs/rc.cpp:440
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:88 dialogs/knewequityentrydecl.ui:81
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:232
+#, no-c-format
msgid "1 /"
msgstr "1 /"
-#: dialogs/rc.cpp:88 dialogs/rc.cpp:405
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:106 dialogs/knewequityentrydecl.ui:46
+#, no-c-format
msgid "Investment Type:"
msgstr "Type belegging:"
-#: dialogs/rc.cpp:89 dialogs/rc.cpp:404
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:114 dialogs/knewequityentrydecl.ui:38
+#, no-c-format
msgid "Equity Name:"
msgstr "Naam van aandeel:"
-#: dialogs/rc.cpp:90 dialogs/rc.cpp:409
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:127 dialogs/knewequityentrydecl.ui:99
+#, no-c-format
msgid "Market Symbol:"
msgstr "Marktsymbool:"
-#: dialogs/rc.cpp:91
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:137
+#, no-c-format
msgid "Price History"
msgstr "Koershistorie"
-#: dialogs/rc.cpp:97
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "&Toevoegen"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken..."
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "RelatieVerwijderen"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Edit Scheduled transaction"
msgstr "Periodieke transactie bewerken"
-#: dialogs/rc.cpp:98
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:46
+#, no-c-format
msgid "Schedule name:"
msgstr "Naam voor periodieke transactie:"
-#: dialogs/rc.cpp:99
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:69
+#, no-c-format
msgid "Frequency:"
msgstr "Frequentie:"
-#: dialogs/rc.cpp:100
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:83
+#, no-c-format
msgid "Number of selected periods between entries"
msgstr "Aantal periodes tussen invoer"
-#: dialogs/rc.cpp:101
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:100
+#, no-c-format
msgid "Payment information"
msgstr "Informatie over betaling"
-#: dialogs/rc.cpp:105 dialogs/rc.cpp:160 dialogs/rc.cpp:247 dialogs/rc.cpp:752
-#: widgets/register.cpp:569
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:242 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:180
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Opties voor gesplitste transacties"
-#: dialogs/rc.cpp:113
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:259
+#, no-c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Niets doen"
-#: dialogs/rc.cpp:116
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:281
+#, no-c-format
msgid "If this schedule occurs on the weekend:"
msgstr "Als deze periodieke transactie in het weekend valt:"
-#: dialogs/rc.cpp:117
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:299
+#, no-c-format
msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment"
msgstr "Dit is een schatting omdat het bedrag varieert per betaling"
-#: dialogs/rc.cpp:118
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:337
+#, no-c-format
msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due"
msgstr ""
"Deze periodieke transactie automatisch invoeren in het kasboek op de "
"vervaldatum"
-#: dialogs/rc.cpp:119
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:345
+#, no-c-format
msgid "This schedule will end at some time"
msgstr "Deze periodieke transactie stopt op een bepaalde datum"
-#: dialogs/rc.cpp:120
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:387
+#, no-c-format
msgid "Number of transactions remaining:"
msgstr "Aantal resterende transacties:"
-#: dialogs/rc.cpp:121
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:406
+#, no-c-format
msgid "Date of final transaction:"
msgstr "Datum van laatste transactie:"
-#: dialogs/rc.cpp:125
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Reconciliation Wizard"
msgstr "Saldo Controle wizard"
-#: dialogs/rc.cpp:127
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:40
+#, no-c-format
msgid ""
"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your "
"institution and that there are no mistakes on either side. You should "
@@ -10246,7 +9107,8 @@ msgstr ""
"met uw laatste bankafschrift. Indien dit niet het geval is kunt u dit zelf "
"aanpassen."
-#: dialogs/rc.cpp:129
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:74
+#, no-c-format
msgid ""
"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can "
"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have "
@@ -10261,38 +9123,60 @@ msgstr ""
"\n"
"Voer a.u.b. de volgende informatie in, gebaseerd op uw bankafschrift:"
-#: dialogs/rc.cpp:130
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:154
+#, no-c-format
msgid "Ending date of statement"
msgstr "Einddatum van de bankafschrift"
-#: dialogs/rc.cpp:131
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:167
+#, no-c-format
msgid "Starting date of statement"
msgstr "Startdatum van de bankafschrift"
-#: dialogs/rc.cpp:132
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:215
+#, no-c-format
msgid "Verify payments"
msgstr "Controleer betalingen"
-#: dialogs/rc.cpp:133 dialogs/rc.cpp:148 dialogs/rc.cpp:476 dialogs/rc.cpp:477
-#: dialogs/rc.cpp:508 dialogs/rc.cpp:513 dialogs/rc.cpp:518 dialogs/rc.cpp:532
-#: dialogs/rc.cpp:539 dialogs/rc.cpp:540 dialogs/rc.cpp:541 dialogs/rc.cpp:542
-#: dialogs/rc.cpp:543 dialogs/rc.cpp:552 dialogs/rc.cpp:553 dialogs/rc.cpp:554
-#: dialogs/rc.cpp:555 dialogs/rc.cpp:556 dialogs/rc.cpp:565 dialogs/rc.cpp:566
-#: dialogs/rc.cpp:567 dialogs/rc.cpp:568 dialogs/rc.cpp:569 dialogs/rc.cpp:578
-#: dialogs/rc.cpp:579 dialogs/rc.cpp:580 dialogs/rc.cpp:581 dialogs/rc.cpp:582
-#: dialogs/rc.cpp:591 dialogs/rc.cpp:592 dialogs/rc.cpp:593 dialogs/rc.cpp:594
-#: dialogs/rc.cpp:595 dialogs/rc.cpp:603 dialogs/rc.cpp:604 dialogs/rc.cpp:605
-#: dialogs/rc.cpp:606 dialogs/rc.cpp:607 dialogs/rc.cpp:618 dialogs/rc.cpp:619
-#: dialogs/rc.cpp:621 dialogs/rc.cpp:636 dialogs/rc.cpp:637 dialogs/rc.cpp:638
-#: dialogs/rc.cpp:639 dialogs/rc.cpp:640 dialogs/rc.cpp:641 dialogs/rc.cpp:651
-#: dialogs/rc.cpp:652 dialogs/rc.cpp:654 dialogs/rc.cpp:657 dialogs/rc.cpp:658
-#: dialogs/rc.cpp:659 dialogs/rc.cpp:664 dialogs/rc.cpp:665 dialogs/rc.cpp:668
-#: dialogs/rc.cpp:670 dialogs/rc.cpp:672 dialogs/rc.cpp:674 dialogs/rc.cpp:676
-#: dialogs/rc.cpp:678 dialogs/rc.cpp:681 dialogs/rc.cpp:823 widgets/rc.cpp:167
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:684
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:614 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:625
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1643 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1808
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1902 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2448
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2585 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2601
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2617 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2633
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2649 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2819
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2835 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2851
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2867 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2883
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3054 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3070
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3086 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3102
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3118 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3288
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3304 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3320
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3336 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3352
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3522 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3538
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3554 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3570
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3586 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3727
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3743 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3759
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3775 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3791
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4204
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4258 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4613
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4629 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4645
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4661 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4677
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4693 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4975
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4991 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5018
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5080 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5096
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5112 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5172
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5188 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5252
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5279 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5306
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5333 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5360
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5387 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5425
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:437
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:247
+#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"
-#: dialogs/rc.cpp:136
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:335
+#, no-c-format
msgid ""
"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and "
"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the "
@@ -10304,7 +9188,8 @@ msgstr ""
"In het laatste geval zal KMyMoney een aanpassingstransactie aanmaken en deze "
"toevoegen aan het kasboek."
-#: dialogs/rc.cpp:138
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:382
+#, no-c-format
msgid ""
"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account "
"and possibly an interest category to assign the differences to. Please "
@@ -10314,15 +9199,18 @@ msgstr ""
"en mogelijk een rentecategorie om de verschillen aan toe te wijzen. "
"Selecteer een rekening en, indien nodig, een rubriek."
-#: dialogs/rc.cpp:140
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:453
+#, no-c-format
msgid "Interest-Category"
msgstr "Rente rubriek"
-#: dialogs/rc.cpp:141
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:492
+#, no-c-format
msgid "Restarting postponed reconciliation"
msgstr "Herstarten van uitgestelde Saldo Controle"
-#: dialogs/rc.cpp:142
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:509
+#, no-c-format
msgid ""
"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you "
"have entered charges or interests the last time you started reconciling this "
@@ -10344,33 +9232,46 @@ msgstr ""
"Alle informatie die al ingevoerd was via deze wizard wordt aan u getoond, "
"alle betaalde transacties zijn gemarkeerd met een 'B'."
-#: dialogs/rc.cpp:143
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:526
+#, no-c-format
msgid "Statement Information"
msgstr "Bankafschrift informatie"
-#: dialogs/rc.cpp:144 dialogs/rc.cpp:315 dialogs/rc.cpp:317 dialogs/rc.cpp:320
-#: dialogs/rc.cpp:321 dialogs/rc.cpp:329 dialogs/rc.cpp:330 dialogs/rc.cpp:333
-#: dialogs/rc.cpp:334 dialogs/rc.cpp:335 dialogs/rc.cpp:336 dialogs/rc.cpp:366
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:537 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:41
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:49 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:128
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:160
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:168
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:184
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:192
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:200
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:232
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:240 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:463
+#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
-#: dialogs/rc.cpp:145
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:607
+#, no-c-format
msgid "Statement date:"
msgstr "Datum bankafschrift:"
-#: dialogs/rc.cpp:146
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:620
+#, no-c-format
msgid "Starting balance of this statement:"
msgstr "Beginsaldo van dit bankafschrift:"
-#: dialogs/rc.cpp:147
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:633
+#, no-c-format
msgid "Ending balance of this statement:"
msgstr "Eindsaldo van dit afschrift:"
-#: dialogs/rc.cpp:149
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:694
+#, no-c-format
msgid "Interest / Charges"
msgstr "Rente / Kosten"
-#: dialogs/rc.cpp:150
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:705
+#, no-c-format
msgid ""
"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney "
"will create transactions and clear them directly for you."
@@ -10379,84 +9280,110 @@ msgstr ""
"invoeren. KMyMoney voert deze transactie automatisch in en markeert ze "
"direct als betaald (B)."
-#: dialogs/rc.cpp:153
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:868
+#, no-c-format
msgid "Charges"
msgstr "Kosten"
-#: dialogs/rc.cpp:154
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Enter Schedule"
msgstr "Nieuwe periodieke transactie"
-#: dialogs/rc.cpp:155
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:30
+#, no-c-format
msgid "Schedule Details"
msgstr "Periodieke transactie details"
-#: dialogs/rc.cpp:156 dialogs/rc.cpp:348 dialogs/rc.cpp:389 widgets/rc.cpp:164
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:59 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:71
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:53 widgets/kschedulebriefwidget.ui:156
+#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
-#: dialogs/rc.cpp:157 dialogs/rc.cpp:351 widgets/rc.cpp:165
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:93 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:132
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:176
+#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: dialogs/rc.cpp:168
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:260
+#, no-c-format
msgid "Enter"
msgstr "Invoeren"
-#: dialogs/rc.cpp:169
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:272
+#, no-c-format
msgid ""
"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the "
"next payment date."
msgstr "Voer deze transactie in en pas de vervaldatum aan."
-#: dialogs/rc.cpp:171
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:286
+#, no-c-format
msgid ""
"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule "
"to the next payment date."
msgstr "Voer deze transactie niet in maar pas de vervaldatum aan."
-#: dialogs/rc.cpp:172
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:294
+#, no-c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Negeer"
-#: dialogs/rc.cpp:173
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:297
+#, no-c-format
msgid ""
"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next "
"schedule."
msgstr ""
"Sla deze betaling over en ga door met de volgende periodieke transactie."
-#: dialogs/rc.cpp:175
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:308
+#, no-c-format
msgid "Cancel processing of schedule entry."
msgstr "Annuleer het invoeren van periodieke transacties."
-#: dialogs/rc.cpp:176
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:17
+#, no-c-format
msgid "Update Stock and Currency Prices"
msgstr "Koersen van munteenheden en aandelen bijwerken"
-#: dialogs/rc.cpp:177
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:49
+#, no-c-format
msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on."
msgstr ""
"Lijst van bekende aandelen en de datum waarop ze voor het laatst zijn "
"bijgewerkt."
-#: dialogs/rc.cpp:179
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:65
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configure"
+msgstr "Configureer dit rapport"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:90
+#, no-c-format
msgid "Update All"
msgstr "Alles bijwerken"
-#: dialogs/rc.cpp:180
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:98
+#, no-c-format
msgid "Update Selected"
msgstr "Selectie bijwerken"
-#: dialogs/rc.cpp:181
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:108
+#, no-c-format
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: dialogs/rc.cpp:184
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:8
+#, no-c-format
msgid "QIF Export"
msgstr "QIF Export"
-#: dialogs/rc.cpp:185
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:56
+#, no-c-format
msgid ""
"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible "
"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the "
@@ -10481,74 +9408,91 @@ msgstr ""
"gedrukt, zal er een bericht verschijnen zodra de export gereed is met daarin "
"informatie over hoeveel transacties, rubrieken en relaties zijn geëxporteerd."
-#: dialogs/rc.cpp:186
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:109
+#, no-c-format
msgid "File to export to:"
msgstr "Bestand om naar te exporteren:"
-#: dialogs/rc.cpp:188
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:128 dialogs/kimportdlgdecl.ui:159
+#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Browse..."
+msgstr "&Bladeren..."
+
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:154
+#, no-c-format
msgid "Account to export"
msgstr "Rekening om te exporteren"
-#: dialogs/rc.cpp:189 dialogs/rc.cpp:297
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:183 dialogs/kimportdlgdecl.ui:119
+#, no-c-format
msgid "QIF Profile"
msgstr "QIF Profiel"
-#: dialogs/rc.cpp:190 dialogs/rc.cpp:298 dialogs/rc.cpp:362
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:145
-msgid "New..."
-msgstr "Nieuw..."
-
-#: dialogs/rc.cpp:191
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:249
+#, no-c-format
msgid "Contents to Export"
msgstr "Inhoud om te exporteren"
-#: dialogs/rc.cpp:194
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:284
+#, no-c-format
msgid "Date Range"
msgstr "Gegevensbereik"
-#: dialogs/rc.cpp:199
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:439 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:107
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Export"
+msgstr "&Exporteren"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Search transactions"
msgstr "Transacties doorzoeken"
-#: dialogs/rc.cpp:200
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:40
+#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Randvoorwaarden"
-#: dialogs/rc.cpp:201
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:51
+#, no-c-format
msgid "Define your search criteria"
msgstr "Bepaal uw zoekcriteria"
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:169 dialogs/rc.cpp:202
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: dialogs/rc.cpp:203
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:116
+#, no-c-format
msgid "Contains"
msgstr "Bevat"
-#: dialogs/rc.cpp:204
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:121
+#, no-c-format
msgid "Does not contain"
msgstr "Bevat niet"
-#: dialogs/rc.cpp:205
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:133
+#, no-c-format
msgid "Treat text as regular expression"
msgstr "Tekst behandelen als reguliere expressie"
-#: dialogs/rc.cpp:206
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:141
+#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Hoofdlettergevoelig"
-#: dialogs/rc.cpp:209
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:207
+#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Bereik"
-#: dialogs/rc.cpp:210
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:220
+#, no-c-format
msgid ""
"_: To (Date)\n"
"To"
msgstr "Tot"
-#: dialogs/rc.cpp:211
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:228
+#, no-c-format
msgid ""
"_: From (Date)\n"
"From"
@@ -10556,202 +9500,250 @@ msgstr ""
"_: From (Date)\n"
"Van"
-#: dialogs/rc.cpp:213
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:320
+#, no-c-format
msgid "Search this amount"
msgstr "Zoek dit bedrag"
-#: dialogs/rc.cpp:214
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:328
+#, no-c-format
msgid "Search amount in the range"
msgstr "Bedrag zoeken binnen het bereik"
-#: dialogs/rc.cpp:215
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:365
+#, no-c-format
msgid ""
"_: to (amount)\n"
"to"
msgstr "tot"
-#: dialogs/rc.cpp:216
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:384
+#, no-c-format
msgid ""
"_: from (amount)\n"
"from"
msgstr "van"
-#: dialogs/rc.cpp:220
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:508
+#, no-c-format
msgid "Select transactions without payees"
msgstr "Selecteer transacties zonder relaties"
-#: dialogs/rc.cpp:221
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:532
+#, no-c-format
msgid "Select all"
msgstr "Alles selecteren"
-#: dialogs/rc.cpp:222
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:540
+#, no-c-format
msgid "Select none"
msgstr "Niets selecteren"
-#: dialogs/rc.cpp:224
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:596
+#, no-c-format
msgid "Validity"
msgstr "Geldigheid"
-#: dialogs/rc.cpp:226
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:610
+#, no-c-format
msgid "All states"
msgstr "Alle toestanden"
-#: dialogs/rc.cpp:230
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:635
+#, no-c-format
msgid "All types"
msgstr "Alle typen"
-#: dialogs/rc.cpp:234
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:660
+#, no-c-format
msgid "Any transaction"
msgstr "Elke transactie"
-#: dialogs/rc.cpp:235
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:665
+#, no-c-format
msgid "Valid transaction"
msgstr "Geldige transactie"
-#: dialogs/rc.cpp:236
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:670
+#, no-c-format
msgid "Invalid transaction"
msgstr "Ongeldige transactie"
-#: dialogs/rc.cpp:237
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:682
+#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Toestand"
-#: dialogs/rc.cpp:238
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:733
+#, no-c-format
msgid "Search this number"
msgstr "Zoek dit nummer"
-#: dialogs/rc.cpp:239
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:749
+#, no-c-format
msgid "Search number in range"
msgstr "Nummer zoeken binnen het bereik"
-#: dialogs/rc.cpp:240
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:775
+#, no-c-format
msgid ""
"_: to (number)\n"
"to"
msgstr "tot"
-#: dialogs/rc.cpp:241
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:793
+#, no-c-format
msgid ""
"_: from (number)\n"
"from"
msgstr "van"
-#: dialogs/rc.cpp:242
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:847
+#, no-c-format
msgid "text"
msgstr "tekst"
-#: dialogs/rc.cpp:243
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:870
+#, no-c-format
msgid "warning"
msgstr "waarschuwing"
-#: dialogs/rc.cpp:244
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:897
+#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Resultaat"
-#: dialogs/rc.cpp:254
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:964
+#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#: dialogs/rc.cpp:257 dialogs/rc.cpp:844
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1028
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:838
+#, no-c-format
msgid "&Reset"
msgstr "&Herstel"
-#: dialogs/rc.cpp:258
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1039
+#, no-c-format
msgid "&Find"
msgstr "&Zoek"
-#: dialogs/rc.cpp:259
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "GnuCash Import Options"
msgstr "GnuCash Importeer Opties"
-#: dialogs/rc.cpp:260
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:39
+#, no-c-format
msgid "Use 'Help' for more information on these options"
msgstr "Gebruik 'Help' voor meer informatie over deze opties"
-#: dialogs/rc.cpp:261
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:50
+#, no-c-format
msgid "Investment Handling"
msgstr "Beleggings handeling"
-#: dialogs/rc.cpp:262
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:61
+#, no-c-format
msgid "One investment account for each stock"
msgstr "Een beleggingsrekening voor ieder aandeel"
-#: dialogs/rc.cpp:263
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:72
+#, no-c-format
msgid "One investment account for all stocks"
msgstr "Een beleggingsrekening voor alle aandelen"
-#: dialogs/rc.cpp:264
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:80
+#, no-c-format
msgid "Prompt for an investment account for each stock"
msgstr "Vraag naar een beleggingsrekening voor ieder aandeel"
-#: dialogs/rc.cpp:265
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:90
+#, no-c-format
msgid "Online price quotes"
msgstr "Online wisselkoersen"
-#: dialogs/rc.cpp:266
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:101
+#, no-c-format
msgid "Use Finance::Quote for share price quotes"
msgstr "Gebruik Financiën::Koers voor aandelen"
-#: dialogs/rc.cpp:267
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:111
+#, no-c-format
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Betalingsagenda"
-#: dialogs/rc.cpp:268
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:122
+#, no-c-format
msgid "Drop suspect scheduled transactions"
msgstr "Negeer verdachte periodieke transacties"
-#: dialogs/rc.cpp:269
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:132
+#, no-c-format
msgid "Decoding option"
msgstr "Decodeeroptie"
-#: dialogs/rc.cpp:270
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:157
+#, no-c-format
msgid "Decode using"
msgstr "Het gebruik van decodering"
-#: dialogs/rc.cpp:271
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:191
+#, no-c-format
msgid "Transaction Notes option"
msgstr "Opties voor notities bij transacties"
-#: dialogs/rc.cpp:272
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:206
+#, no-c-format
msgid "Use transaction notes on non-split transactions"
msgstr "Gebruik notitie veld bij transacties."
-#: dialogs/rc.cpp:273
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:215
+#, no-c-format
msgid "Debug Options"
msgstr "Debug Opties"
-#: dialogs/rc.cpp:274
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:226
+#, no-c-format
msgid "General debug data"
msgstr "Algemene debug gegevens"
-#: dialogs/rc.cpp:275
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:234
+#, no-c-format
msgid "Display XML data"
msgstr "Toon XML data"
-#: dialogs/rc.cpp:276
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:242
+#, no-c-format
msgid "Anonymize data"
msgstr "Gegevens anoniem maken"
-#: dialogs/rc.cpp:281
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Online Quotes - Select price source"
msgstr "Online koersen - Selecteer bron"
-#: dialogs/rc.cpp:284
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:150
+#, no-c-format
msgid ""
"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below."
msgstr ""
"Deze bron voor deze koers is niet bekend bij KMyMoney. Kies één van "
"onderstaande opties."
-#: dialogs/rc.cpp:285
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:169
+#, no-c-format
msgid "Do not perform online quotes for this investment"
msgstr "Voer geen online koers update uit voor deze belegging"
-#: dialogs/rc.cpp:286
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:180
+#, no-c-format
msgid "Select a known KMyMoney source from the list below"
msgstr "Kies een bekende KMyMoney bron uit onderstaande lijst"
-#: dialogs/rc.cpp:287
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
"Use the following name for the price source.\n"
"(Click Help for further information.)"
@@ -10759,15 +9751,18 @@ msgstr ""
"Gebruik de volgende naam voor de koers bron.\n"
"(Klik Help voor verdere informatie.)"
-#: dialogs/rc.cpp:288
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:215
+#, no-c-format
msgid "Always use this selection for this price source."
msgstr "Altijd deze selectie gebruiken als bron voor deze koers."
-#: dialogs/rc.cpp:289
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "QIF Import"
msgstr "QIF Import"
-#: dialogs/rc.cpp:290
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:42
+#, no-c-format
msgid ""
"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken<b>&trade;"
"</b> compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).<p>\n"
@@ -10784,23 +9779,28 @@ msgstr ""
"Importeren knop en KMyMoney zal alle transacties, categoriëen en relaties "
"die het kan vinden, importeren."
-#: dialogs/rc.cpp:291
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74
+#, no-c-format
msgid "QIF File to Import:"
msgstr "QIF bestand om te importeren:"
-#: dialogs/rc.cpp:292
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82
+#, no-c-format
msgid "Import options"
msgstr "Importeer opties"
-#: dialogs/rc.cpp:293
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91
+#, no-c-format
msgid "Bank statement"
msgstr "Bankafschrift"
-#: dialogs/rc.cpp:294
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96
+#, no-c-format
msgid "Other application"
msgstr "Andere applicatie"
-#: dialogs/rc.cpp:295
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103
+#, no-c-format
msgid ""
"Select <b>Bank statement</b> turns on automatic category matching which is "
"turned off in case of <b>Historic data</b>. Use the latter if you import "
@@ -10811,127 +9811,182 @@ msgstr ""
"gedaan. Deze laatste optie is met name bedoeld voor het importeren van "
"gegevens uit andere Financiële software (bv MS-Money, GNUCash)"
-#: dialogs/rc.cpp:296
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111
+#, no-c-format
msgid "Source of QIF"
msgstr "Bron voor QIF"
-#: dialogs/rc.cpp:302
-msgid "Verify Import"
-msgstr "Importeren bevestigen"
-
-#: dialogs/rc.cpp:304
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:219 dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:448
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Import"
+msgstr "&Importeren"
-#: dialogs/rc.cpp:306
+#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "Mijn Dialoog"
-#: dialogs/rc.cpp:310
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "File Information"
msgstr "Bestands Informatie"
-#: dialogs/rc.cpp:316
-msgid "Last modified on"
-msgstr "Voor het laatst aangepast op"
-
-#: dialogs/rc.cpp:319
-msgid "Base currency"
-msgstr "Standaard munteenheid"
-
-#: dialogs/rc.cpp:322
-msgid "Created on"
-msgstr "Gecreëerd op"
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Closed"
+msgstr "Gesloten"
-#: dialogs/rc.cpp:325
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104
+#, no-c-format
msgid "Accounts/Categories"
msgstr "Rekeningen/Rubrieken"
-#: dialogs/rc.cpp:328
-msgid "Closed"
-msgstr "Gesloten"
-
-#: dialogs/rc.cpp:331
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112
+#, no-c-format
msgid "Prices"
msgstr "Wisselkoersen"
-#: dialogs/rc.cpp:337
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Created on"
+msgstr "Gecreëerd op"
+
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Schedules"
+msgstr "Betalingsagenda"
+
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152
+#, no-c-format
msgid "Splits"
msgstr "Splitsing"
-#: dialogs/rc.cpp:338
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216
+#, no-c-format
+msgid "Base currency"
+msgstr "Standaard munteenheid"
+
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Last modified on"
+msgstr "Voor het laatst aangepast op"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Price Editor"
msgstr "(Wissel-)koers editor"
-#: dialogs/rc.cpp:339
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48
+#, no-c-format
msgid "Show all stored prices"
msgstr "Toon alle wisselkoersen"
-#: dialogs/rc.cpp:343
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Modify"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:82
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:201
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:196
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen..."
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90
+#, no-c-format
msgid "Delete Range..."
msgstr "Bereik Verwijderen..."
-#: dialogs/rc.cpp:346
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "New Account Dialog"
msgstr "Nieuwe Rekening Dialoog"
-#: dialogs/rc.cpp:349
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86
+#, no-c-format
msgid "Opening information"
msgstr "Start informatie"
-#: dialogs/rc.cpp:350
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108
+#, no-c-format
msgid "Currency:"
msgstr "Munteenheid:"
-#: dialogs/rc.cpp:352 dialogs/rc.cpp:793
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115
+#, no-c-format
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: dialogs/rc.cpp:353
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165
+#, no-c-format
msgid "Balance:"
msgstr "Totaal:"
-#: dialogs/rc.cpp:355
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231
+#, no-c-format
msgid "Last check number:"
msgstr "Laatste controle nummer:"
-#: dialogs/rc.cpp:356
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251
+#, no-c-format
msgid "Notes:"
msgstr "Opmerkingen:"
-#: dialogs/rc.cpp:357
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277
+#, no-c-format
msgid "No auto-VAT-assignment"
msgstr "Geen automatische BTW-toewijzing"
-#: dialogs/rc.cpp:358 dialogs/rc.cpp:441
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250
+#, no-c-format
msgid "Price entry"
msgstr "Invoermethode"
-#: dialogs/rc.cpp:359
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319
+#, no-c-format
msgid "Preferred Account"
msgstr "Voorkeursrekening"
-#: dialogs/rc.cpp:363
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434
+#, no-c-format
msgid "Number:"
msgstr "Nummer:"
-#: dialogs/rc.cpp:364 dialogs/rc.cpp:395
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167
+#, no-c-format
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
-#: dialogs/rc.cpp:367
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494
+#, no-c-format
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hiërarchie"
-#: dialogs/rc.cpp:368
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505
+#, no-c-format
msgid "Subaccount"
msgstr "Subrekening"
-#: dialogs/rc.cpp:369
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521
+#, no-c-format
msgid "Limits"
msgstr "Limieten"
-#: dialogs/rc.cpp:370
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532
+#, no-c-format
msgid ""
"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the "
"account balance reaches a limit."
@@ -10939,91 +9994,131 @@ msgstr ""
"Op deze pagina kunt u bepaalde limieten instellen. KMyMoney waarschuwt u als "
"deze limieten worden overschreden."
-#: dialogs/rc.cpp:372
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564
+#, no-c-format
msgid "Absolute limit"
msgstr "Absolute limiet"
-#: dialogs/rc.cpp:373
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572
+#, no-c-format
msgid "Maximum credit limit"
msgstr "Maximale kredietlimiet"
-#: dialogs/rc.cpp:374
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604
+#, no-c-format
msgid "Minimum balance"
msgstr "Minimum saldo"
-#: dialogs/rc.cpp:375
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626
+#, no-c-format
msgid "Early warning"
msgstr "Vroegtijdige waarschuwing"
-#: dialogs/rc.cpp:377
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666
+#, no-c-format
msgid "VAT details"
msgstr "BTW details"
-#: dialogs/rc.cpp:378
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685
+#, no-c-format
msgid "VAT category"
msgstr "BTW rubriek"
-#: dialogs/rc.cpp:379
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710
+#, no-c-format
msgid "VAT percentage"
msgstr "BTW percentage"
-#: dialogs/rc.cpp:380
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796
+#, no-c-format
msgid "Enable auto VAT assignment"
msgstr "Automatische BTW-toewijzing inschakelen"
-#: dialogs/rc.cpp:381
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837
+#, no-c-format
msgid "Amount entered"
msgstr "Ingevuld bedrag"
-#: dialogs/rc.cpp:382
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848
+#, no-c-format
msgid "Gross amount"
msgstr "Bruto bedrag"
-#: dialogs/rc.cpp:383
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859
+#, no-c-format
msgid "Net amount"
msgstr "Netto bedrag"
-#: dialogs/rc.cpp:384
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892
+#, no-c-format
msgid "Include on Tax Reports"
msgstr "Meenemen in Belasting overzichten"
-#: dialogs/rc.cpp:387
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "New Institution Dialog"
msgstr "Nieuwe financiële instelling dialoog"
-#: dialogs/rc.cpp:388
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36
+#, no-c-format
msgid "Institution Details"
msgstr "Details voor financiële instelling"
-#: dialogs/rc.cpp:390
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72
+#, no-c-format
msgid "City:"
msgstr "Plaats:"
-#: dialogs/rc.cpp:394
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Street:"
+msgstr "Straat:"
+
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Postcode:"
+
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "Telephone/Fax:"
+msgstr "Telefoon/Fax:"
+
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148
+#, no-c-format
msgid "Routing Number:"
msgstr "Banknummer:"
-#: dialogs/rc.cpp:398
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "New Budget"
msgstr "Nieuw Budget"
-#: dialogs/rc.cpp:403
+#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "New Equity"
msgstr "Nieuw Aandeel"
-#: dialogs/rc.cpp:406 dialogs/rc.cpp:407
+#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57
+#, no-c-format
msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required."
msgstr "Handelssymbool van het aandeel of beleggingsfonds, niet verplicht."
-#: dialogs/rc.cpp:414 dialogs/rc.cpp:415
+#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138
+#, no-c-format
msgid "Name of the company, or mutual fund."
msgstr "Naam van het bedrijf of beleggingsfonds."
-#: dialogs/rc.cpp:418
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "New File Dialog"
msgstr "Nieuw Bestand Dialoog"
-#: dialogs/rc.cpp:419
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50
+#, no-c-format
msgid ""
"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n"
"\n"
@@ -11035,19 +10130,59 @@ msgstr ""
"Alle velden zijn optioneel en worden uitsluitend gebruikt voor het "
"persoonlijk maken van uw KMyMoney bestand."
-#: dialogs/rc.cpp:430
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "County/State:"
+msgstr "Provincie/Staat:"
+
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Your name:"
+msgstr "Uw naam:"
+
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefoon:"
+
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Town:"
+msgstr "Woonplaats:"
+
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Load from Addressbook"
+msgstr "Ophalen uit Adresboek"
+
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "New Investment wizard"
msgstr "Wizard voor nieuwe beleggingen "
-#: dialogs/rc.cpp:431
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23
+#, no-c-format
msgid "Investment Type"
msgstr "Type belegging"
-#: dialogs/rc.cpp:432
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34
+#, no-c-format
msgid "This wizard allows you to create a new investment."
msgstr "Met deze wizard kunt u een nieuwe belegging aanmaken"
-#: dialogs/rc.cpp:433
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62
+#, no-c-format
msgid ""
"The first step in this process requires to select the type of investment. "
"The following steps collect more details about the investment from you."
@@ -11056,15 +10191,18 @@ msgstr ""
"de daaropvolgende stappen worden de overige details van uw belegging "
"verzameld."
-#: dialogs/rc.cpp:434
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98
+#, no-c-format
msgid "Type of investment"
msgstr "Type belegging"
-#: dialogs/rc.cpp:438
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164
+#, no-c-format
msgid "Investment details"
msgstr "Beleggingsdetails"
-#: dialogs/rc.cpp:439
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175
+#, no-c-format
msgid ""
"Enter the details below and click <b>Next</b> to continue entering the "
"online update details."
@@ -11072,67 +10210,84 @@ msgstr ""
"Voer onderstaande details in en klik <b>Volgende</b> om het invoeren van "
"online update details te vervolgen."
-#: dialogs/rc.cpp:442 dialogs/rc.cpp:728
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102
+#, no-c-format
msgid "Fraction"
msgstr "Fractie"
-#: dialogs/rc.cpp:443
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266
+#, no-c-format
msgid "Trading Currency"
msgstr "Handelsvaluta"
-#: dialogs/rc.cpp:444
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274
+#, no-c-format
msgid "Full name"
msgstr "Volledige naam"
-#: dialogs/rc.cpp:445
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285
+#, no-c-format
msgid "AMEX"
msgstr "AMEX"
-#: dialogs/rc.cpp:446
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290
+#, no-c-format
msgid "EUREX"
msgstr "EUREX"
-#: dialogs/rc.cpp:447
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295
+#, no-c-format
msgid "FUND"
msgstr "FUND"
-#: dialogs/rc.cpp:448
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300
+#, no-c-format
msgid "NASDAQ"
msgstr "NASDAQ"
-#: dialogs/rc.cpp:449
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305
+#, no-c-format
msgid "NYSE"
msgstr "NYSE"
-#: dialogs/rc.cpp:450
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310
+#, no-c-format
msgid "XETRA"
msgstr "XETRA"
-#: dialogs/rc.cpp:451
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325
+#, no-c-format
msgid "Trading symbol"
msgstr "Handelssymbool"
-#: dialogs/rc.cpp:452
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333
+#, no-c-format
msgid "Identification"
msgstr "Identificatie"
-#: dialogs/rc.cpp:453
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346
+#, no-c-format
msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)."
msgstr "Voer aandelen symbool in (b.v. RHAT)."
-#: dialogs/rc.cpp:454
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354
+#, no-c-format
msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here"
msgstr "Voer het CUSIP/ISIN/WKN identificatienummer hier in"
-#: dialogs/rc.cpp:455
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362
+#, no-c-format
msgid "Trading market"
msgstr "Handelsmarkt"
-#: dialogs/rc.cpp:456
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391
+#, no-c-format
msgid "Online Update"
msgstr "Online Update"
-#: dialogs/rc.cpp:457
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402
+#, no-c-format
msgid ""
"Select an online source and click <b>Finish</b> to store the investment "
"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is."
@@ -11141,23 +10296,28 @@ msgstr ""
"slaan. Als u geen online updates wilt gebruiken, laat de gegevens dan zoals "
"ze nu zijn."
-#: dialogs/rc.cpp:458
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443
+#, no-c-format
msgid "Use Finance::Quote"
msgstr "Gebruik Financiën::Koers"
-#: dialogs/rc.cpp:460
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503
+#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
-#: dialogs/rc.cpp:461
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22
+#, no-c-format
msgid "New Loan Wizard"
msgstr "Nieuwe Lening wizard"
-#: dialogs/rc.cpp:462
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85
+#, no-c-format
msgid "New Loan Account Wizard"
msgstr "Nieuwe Lening wizard"
-#: dialogs/rc.cpp:463
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the "
@@ -11175,11 +10335,13 @@ msgstr ""
"Zorg er a.u.b. voor dat u de relevante informatie bij de hand hebt. "
"Doorgaans staat deze informatie in uw contract of op een bankafschrift."
-#: dialogs/rc.cpp:464
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197
+#, no-c-format
msgid "Edit Loan Account Wizard"
msgstr "Bewerk Lening wizard"
-#: dialogs/rc.cpp:465
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify "
@@ -11195,7 +10357,8 @@ msgstr ""
"Zorg ervoor dat u alle relevante informatie bij de hand heeft. Meestal vindt "
"u de gevraagde informatie op uw contract of laatste bankafschrift."
-#: dialogs/rc.cpp:467
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the "
@@ -11205,11 +10368,14 @@ msgstr ""
"In de eerste stap zal KMyMoney u wat algemene informatie vragen over de "
"lening rekening die aangemaakt moet worden."
-#: dialogs/rc.cpp:468 dialogs/rc.cpp:522 dialogs/rc.cpp:610
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900
+#, no-c-format
msgid "1. General Information"
msgstr "1. Algemene Informatie"
-#: dialogs/rc.cpp:469
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"2. Calculate Loan\n"
@@ -11221,11 +10387,13 @@ msgstr ""
"\n"
"3. Betalingen"
-#: dialogs/rc.cpp:470
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433
+#, no-c-format
msgid "Edit selection"
msgstr "Selectie bewerken"
-#: dialogs/rc.cpp:471
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please select, which data of the loan you want to modify."
@@ -11233,31 +10401,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Kies a.u.b. welke gegevens van de lening u wilt wijzigen."
-#: dialogs/rc.cpp:472
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533
+#, no-c-format
msgid "Modify the interest rate"
msgstr "Wijzig het rentepercentage"
-#: dialogs/rc.cpp:473
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541
+#, no-c-format
msgid "Modify additional fees"
msgstr "Wijzig additionele kosten"
-#: dialogs/rc.cpp:474
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549
+#, no-c-format
msgid "Modify other loan information"
msgstr "Wijzig overige informatie over de lening"
-#: dialogs/rc.cpp:475
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597
+#, no-c-format
msgid "Effective date"
msgstr "Effectieve datum"
-#: dialogs/rc.cpp:478
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667
+#, no-c-format
msgid "When should the changes become active?"
msgstr "Wanneer moeten de wijzigingen actief worden?"
-#: dialogs/rc.cpp:479
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701
+#, no-c-format
msgid "Lending or borrowing money"
msgstr "Geld lenen of uitlenen"
-#: dialogs/rc.cpp:480
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Do you borrow or lend money?"
@@ -11265,11 +10440,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u geld lenen of uitlenen?"
-#: dialogs/rc.cpp:483
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "I am borrowing money"
+msgstr "Ik leen geld"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "I am lending money"
+msgstr "Ik leen geld uit"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840
+#, no-c-format
msgid "Name of the loan"
msgstr "Naam van de lening"
-#: dialogs/rc.cpp:484
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', "
@@ -11279,19 +10468,23 @@ msgstr ""
"Hoe wilt u deze lening noemen? Voorbeelden voor namen zijn 'auto lening', "
"'doorlopend krediet', 'lening voor keuken' etc."
-#: dialogs/rc.cpp:486
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926
+#, no-c-format
msgid "TextLabel6"
msgstr "TextLabel6"
-#: dialogs/rc.cpp:487
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942
+#, no-c-format
msgid "TextLabel7"
msgstr "TextLabel7"
-#: dialogs/rc.cpp:488
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976
+#, no-c-format
msgid "Type of interest"
msgstr "Type rente"
-#: dialogs/rc.cpp:489
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted "
@@ -11303,19 +10496,23 @@ msgstr ""
"periodiek aangepast? Als het rentepercentage wijzigt gedurende de aflossing "
"van de lening, dan moet u kiezen voor de optie 'variabel rentepercentage'."
-#: dialogs/rc.cpp:490
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059
+#, no-c-format
msgid "Fixed interest rate"
msgstr "Vast rentepercentage"
-#: dialogs/rc.cpp:491
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067
+#, no-c-format
msgid "Variable interest rate"
msgstr "Variabel rentepercentage"
-#: dialogs/rc.cpp:492
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115
+#, no-c-format
msgid "Payments?"
msgstr "Betalingen?"
-#: dialogs/rc.cpp:493
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
@@ -11325,15 +10522,18 @@ msgstr ""
"Hebben er al betalingen plaatsgevonden voor deze lening, ongeacht of ze wel "
"of niet in KMyMoney zijn ingevoerd?"
-#: dialogs/rc.cpp:494
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198
+#, no-c-format
msgid "No, no payments were made yet."
msgstr "Nee, er zijn nog geen betalingen gedaan."
-#: dialogs/rc.cpp:495
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206
+#, no-c-format
msgid "Yes, payments were made."
msgstr "Ja, er zijn betalingen gedaan."
-#: dialogs/rc.cpp:496
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252
+#, no-c-format
msgid ""
"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as "
"payments in this context."
@@ -11341,11 +10541,13 @@ msgstr ""
"Opmerking: Betalingen om de lening te verkrijgen (bijv. Disagio) worden in "
"deze context niet beschouwd als betalingen."
-#: dialogs/rc.cpp:497
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282
+#, no-c-format
msgid "Recording payments?"
msgstr "Betalingen opnemen?"
-#: dialogs/rc.cpp:498
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?"
@@ -11353,19 +10555,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u alle betalingen van deze leningen opnemen in KMyMoney?"
-#: dialogs/rc.cpp:499
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365
+#, no-c-format
msgid "Yes, record all payments."
msgstr "Ja, neem alle betalingen op."
-#: dialogs/rc.cpp:500
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373
+#, no-c-format
msgid "No, only record payments since the beginning of this year."
msgstr "Nee, neem alleen de betalingen op vanaf het begin van dit jaar."
-#: dialogs/rc.cpp:501
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421
+#, no-c-format
msgid "Date of next interest change"
msgstr "Datum van volgende rentewijziging"
-#: dialogs/rc.cpp:502
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and "
@@ -11375,15 +10581,18 @@ msgstr ""
"Kies de datum wanneer het rentepercentage voor deze lening gewijzigd zal "
"worden en de frequentie van toekomstige wijzigingen."
-#: dialogs/rc.cpp:503
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469
+#, no-c-format
msgid "Next interest change on"
msgstr "Volgende rentewijziging op"
-#: dialogs/rc.cpp:504
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510
+#, no-c-format
msgid "Time until next change"
msgstr "Tijd tot volgende wijziging"
-#: dialogs/rc.cpp:506 dialogs/rc.cpp:571
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
@@ -11393,11 +10602,13 @@ msgstr ""
"Voer het bedrag in dat u betaald voor rente en aflossing of laat het veld "
"leeg om het te berekenen."
-#: dialogs/rc.cpp:507
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635
+#, no-c-format
msgid "Current amount"
msgstr "Huidig bedrag"
-#: dialogs/rc.cpp:510
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697
+#, no-c-format
msgid ""
"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter "
@@ -11411,7 +10622,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Als KMyMoney deze waarde voor u moet berekenen, laat het veld dan leeg."
-#: dialogs/rc.cpp:512 dialogs/rc.cpp:545
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it."
@@ -11419,11 +10631,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Vul het rentepercentage in of laat het veld leeg om het te berekenen."
-#: dialogs/rc.cpp:514
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816
+#, no-c-format
msgid "Current rate"
msgstr "Huidig percentage"
-#: dialogs/rc.cpp:516
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870
+#, no-c-format
msgid ""
"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n"
@@ -11435,15 +10649,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Als KMyMoney deze waarde voor u moet berekenen, laat het veld dan leeg."
-#: dialogs/rc.cpp:517
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885
+#, no-c-format
msgid "Date of first payment"
msgstr "Datum van eerste betaling"
-#: dialogs/rc.cpp:520
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "First payment due on"
+msgstr "Eerste betaling gepland op"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989
+#, no-c-format
msgid "Calculate Loan"
msgstr "Lening Berekenen"
-#: dialogs/rc.cpp:521
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"You have successfully entered the general information about your loan. Next, "
@@ -11453,7 +10676,8 @@ msgstr ""
"U heeft met succes de algemene informatie over uw lening ingevoerd. KMyMoney "
"heeft nu informatie nodig over de berekeningsmethode van de lening."
-#: dialogs/rc.cpp:523 dialogs/rc.cpp:611
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"2. Calculate Loan"
@@ -11461,7 +10685,8 @@ msgstr ""
"\n"
"2. Lening Berekenen"
-#: dialogs/rc.cpp:524 dialogs/rc.cpp:612
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"3. Payments"
@@ -11469,7 +10694,8 @@ msgstr ""
"\n"
"3. Betalingen"
-#: dialogs/rc.cpp:526
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"How often will there be payments made to this loan?"
@@ -11477,11 +10703,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Hoe vaak zullen er betalingen worden gedaan voor deze lening?"
-#: dialogs/rc.cpp:527
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292
+#, no-c-format
msgid "Interest calculation"
msgstr "Berekening van de rente"
-#: dialogs/rc.cpp:528
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"When does the actual interest rate get calculated?"
@@ -11489,45 +10717,70 @@ msgstr ""
"\n"
"Wanneer wordt het werkelijke rentepercentage berekend?"
-#: dialogs/rc.cpp:529
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375
+#, no-c-format
msgid "When the payment is received."
msgstr "Wanneer de betaling is ontvangen."
-#: dialogs/rc.cpp:530
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383
+#, no-c-format
msgid "When the payment is due."
msgstr "Wanneer de betaling gedaan moet zijn."
-#: dialogs/rc.cpp:534 dialogs/rc.cpp:547 dialogs/rc.cpp:560 dialogs/rc.cpp:573
-#: dialogs/rc.cpp:586 dialogs/rc.cpp:598 dialogs/rc.cpp:679
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Loan amount"
+msgstr "Bedrag van de lening"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5398
+#, no-c-format
msgid "Loan amount:"
msgstr "Bedrag van de lening:"
-#: dialogs/rc.cpp:535 dialogs/rc.cpp:548 dialogs/rc.cpp:561 dialogs/rc.cpp:574
-#: dialogs/rc.cpp:587 dialogs/rc.cpp:599 dialogs/rc.cpp:633 dialogs/rc.cpp:671
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5290
+#, no-c-format
msgid "Interest rate:"
msgstr "Rentepercentage:"
-#: dialogs/rc.cpp:536 dialogs/rc.cpp:549 dialogs/rc.cpp:562 dialogs/rc.cpp:575
-#: dialogs/rc.cpp:588 dialogs/rc.cpp:600 dialogs/rc.cpp:669
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5263
+#, no-c-format
msgid "Term:"
msgstr "Looptijd:"
-#: dialogs/rc.cpp:537 dialogs/rc.cpp:550 dialogs/rc.cpp:563 dialogs/rc.cpp:576
-#: dialogs/rc.cpp:589 dialogs/rc.cpp:601 dialogs/rc.cpp:622 dialogs/rc.cpp:630
-#: dialogs/rc.cpp:677
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5371
+#, no-c-format
msgid "Principal + Interest:"
msgstr "Aflossing + rente:"
-#: dialogs/rc.cpp:538 dialogs/rc.cpp:551 dialogs/rc.cpp:564 dialogs/rc.cpp:577
-#: dialogs/rc.cpp:583 dialogs/rc.cpp:585 dialogs/rc.cpp:590 dialogs/rc.cpp:602
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711
+#, no-c-format
msgid "Final amortization payment"
msgstr "Laatste aflossing"
-#: dialogs/rc.cpp:557
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898
+#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "Tijdsduur"
-#: dialogs/rc.cpp:558
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. "
@@ -11539,7 +10792,14 @@ msgstr ""
"berekenen. De looptijd is de tijd die nodig is om de lening volledig af te "
"betalen. Deze tijdsduur kan verschillen van de looptijd van het contract."
-#: dialogs/rc.cpp:584
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Term"
+msgstr "Looptijd"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
@@ -11549,11 +10809,13 @@ msgstr ""
"Voer a.u.b. het bedrag in van de laatste aflossing of laat het veld leeg om "
"het te berekenen."
-#: dialogs/rc.cpp:596
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601
+#, no-c-format
msgid "Calculation Overview"
msgstr "Overzicht Berekening"
-#: dialogs/rc.cpp:597
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can "
@@ -11565,7 +10827,8 @@ msgstr ""
"overzicht. U kunt deze waarden accepteren door \"Volgende\" te kiezen of ze "
"wijzigen door \"Terug\" te kiezen."
-#: dialogs/rc.cpp:609
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and "
@@ -11575,7 +10838,14 @@ msgstr ""
"In de volgende stappen helpt KMyMoney u bij het opstellen van rubrieken en "
"periodieke transacties voor de aflossing van uw lening."
-#: dialogs/rc.cpp:614
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Interest category"
+msgstr "Rente rubriek"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please select the category you want to assign the interest payments to or "
@@ -11585,11 +10855,13 @@ msgstr ""
"Kies a.u.b. een rubriek waaraan u de rentebetalingen wilt toekennen of maak "
"een nieuwe rubriek."
-#: dialogs/rc.cpp:615
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103
+#, no-c-format
msgid "Additional Fees"
msgstr "Additionele kosten"
-#: dialogs/rc.cpp:616
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"If your regular payment contains any additional fees, click on the button "
@@ -11599,11 +10871,19 @@ msgstr ""
"Als uw periodieke betalingen ook additionele kosten omvat, klik dan op de "
"knop \"Additionele kosten\" om deze in te voeren."
-#: dialogs/rc.cpp:617
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169
+#, no-c-format
msgid "= periodical payment:"
msgstr "= periodieke betaling:"
-#: dialogs/rc.cpp:623
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336
+#, no-c-format
msgid ""
"If no additional fees are included in your periodical payment or you have "
"entered all such fees, then click on \"Next\"."
@@ -11611,7 +10891,8 @@ msgstr ""
"Als u periodieke betalingen geen additionele kosten omvat of u heeft deze al "
"ingevoerd klik dan op \"Volgende\"."
-#: dialogs/rc.cpp:625
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383
+#, no-c-format
msgid ""
"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a "
"payment must be made.<p>\n"
@@ -11626,15 +10907,18 @@ msgstr ""
"betalingen van dit jaar op te nemen, dan is de <b>Eerste geplande betaling</"
"b> de datum van de eerste betaling die gemaakt is in dit jaar."
-#: dialogs/rc.cpp:626
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436
+#, no-c-format
msgid "First payment due on:"
msgstr "Eerste betaling gepland op:"
-#: dialogs/rc.cpp:627
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444
+#, no-c-format
msgid "Make payment from/to:"
msgstr "Doe betaling van/naar:"
-#: dialogs/rc.cpp:629
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these "
@@ -11647,27 +10931,69 @@ msgstr ""
"te werken, anders kunt u de knop \"Vorige\" gebruiken om uw instellingen te "
"wijzigen."
-#: dialogs/rc.cpp:631
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553
+#, no-c-format
msgid "Additional fees:"
msgstr "Additionele kosten:"
-#: dialogs/rc.cpp:632
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564
+#, no-c-format
msgid "Total payment:"
msgstr "Totale betaling:"
-#: dialogs/rc.cpp:634
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586
+#, no-c-format
msgid "Valid from:"
msgstr "Geldig van:"
-#: dialogs/rc.cpp:635
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597
+#, no-c-format
msgid "Affected payments:"
msgstr "Betroffen betalingen:"
-#: dialogs/rc.cpp:645
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Asset Account"
+msgstr "Vermogensrekening"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the "
+"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. "
+"The money from this loan will be transfered into the asset account you "
+"create or select.\n"
+"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can "
+"use a checking account instead."
+msgstr ""
+"Als deze rekening bedoeld is voor vermogen, zoals een huis of auto, dan kunt "
+"u nu een vermogensrekening aanmaken. Een vermogensrekening vertegenwoordigt "
+"de waarde van al uw bezittingen. Het geld van deze lening wordt overgeboekt "
+"naar de door u aangemaakte vermogensrekening.\n"
+"Als de lening een consumptieve lening is (voor willekeurig gebruik), dan "
+"kunt u ook een betaalrekening aanmaken."
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Don't create payout transaction"
+msgstr "Betalings transactie niet aanmaken"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4800
+#, no-c-format
msgid "Press this to create a new asset account"
msgstr "Klik hier om een vermogensrekening aan te maken"
-#: dialogs/rc.cpp:648
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4820
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Date of payment"
+msgstr "Datum van betaling"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4871
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, "
@@ -11680,71 +11006,88 @@ msgstr ""
"pagina te gaan. Zoniet, gebruik dan de knop \"Voltooien\" om de rekening aan "
"te maken."
-#: dialogs/rc.cpp:650
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4959
+#, no-c-format
msgid "Payee:"
msgstr "Relatie:"
-#: dialogs/rc.cpp:653
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5002
+#, no-c-format
msgid "First payment:"
msgstr "Eerste betaling:"
-#: dialogs/rc.cpp:655
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5029
+#, no-c-format
msgid "Amount is:"
msgstr "Bedrag is:"
-#: dialogs/rc.cpp:656
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5044
+#, no-c-format
msgid "Loan calculation"
msgstr "Berekenen van de lening"
-#: dialogs/rc.cpp:660
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5123
+#, no-c-format
msgid "Periodic Payment:"
msgstr "Periodieke Betaling:"
-#: dialogs/rc.cpp:661
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5134
+#, no-c-format
msgid "Additional Fees:"
msgstr "Additionele kosten:"
-#: dialogs/rc.cpp:662
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5145
+#, no-c-format
msgid "Interest category:"
msgstr "Rente rubriek:"
-#: dialogs/rc.cpp:663
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5156
+#, no-c-format
msgid "Payment from:"
msgstr "Betaling van:"
-#: dialogs/rc.cpp:666
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5199
+#, no-c-format
msgid "Next due date:"
msgstr "Volgende vervaldatum:"
-#: dialogs/rc.cpp:673
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5317
+#, no-c-format
msgid "Final Payment:"
msgstr "Laatste Betaling:"
-#: dialogs/rc.cpp:675
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5344
+#, no-c-format
msgid "Interest is due:"
msgstr "Rente moet betaald zijn op:"
-#: dialogs/rc.cpp:680
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5409
+#, no-c-format
msgid "Payment frequency:"
msgstr "Betalingsfrequentie:"
-#: dialogs/rc.cpp:682
+#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Online Quote Configuration"
msgstr "Online koersen configuratie"
-#: dialogs/rc.cpp:687
+#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:120
+#, no-c-format
msgid "Perl Location:"
msgstr "Perl Locatie:"
-#: dialogs/rc.cpp:688
+#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:136
+#, no-c-format
msgid "Script:"
msgstr "Script:"
-#: dialogs/rc.cpp:690
+#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Reassign payees"
msgstr "Relaties opnieuw toewijzen"
-#: dialogs/rc.cpp:691
+#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39
+#, no-c-format
msgid ""
"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned "
"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please "
@@ -11754,36 +11097,38 @@ msgstr ""
"een andere relatieworden toegewezen alvorens deze kan worden verwijderd. "
"Selecteer een relatieuit onderstaande lijst."
-#: dialogs/rc.cpp:692
+#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67
+#, no-c-format
msgid "Available payees:"
msgstr "Beschikbare relaties:"
-#: dialogs/rc.cpp:693
+#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97
+#, no-c-format
msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list"
msgstr "Ken verwijderde namen toe aan de bovengenoemde relaties."
-#: dialogs/rc.cpp:696
+#: dialogs/kplugindlg.ui:16
+#, no-c-format
msgid "PluginDlg"
msgstr "PluginDlg"
-#: dialogs/rc.cpp:697
+#: dialogs/kplugindlg.ui:28
+#, no-c-format
msgid "PlugIn"
msgstr "Invoegtoepassing"
-#: dialogs/rc.cpp:698 widgets/transaction.cpp:1071
-#: widgets/transaction.cpp:1658
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: dialogs/rc.cpp:699
+#: dialogs/kplugindlg.ui:50
+#, no-c-format
msgid "Feature"
msgstr "Kenmerk"
-#: dialogs/rc.cpp:703
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22
+#, no-c-format
msgid "Reconciliation Dialog"
msgstr "Saldo Controle dialoog"
-#: dialogs/rc.cpp:704
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59
+#, no-c-format
msgid ""
"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n"
"\n"
@@ -11804,183 +11149,163 @@ msgstr ""
"Uw huidige rekening is gecontroleerd als het Verschil 0,00 is. Klik op "
"afsluiten als u gereed met met het controleren van de transacties."
-#: dialogs/rc.cpp:705
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141
+#, no-c-format
msgid "Withdrawals"
msgstr "Opnames"
-#: dialogs/rc.cpp:707 dialogs/rc.cpp:708 dialogs/rc.cpp:822
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428
+#, no-c-format
msgid "$"
msgstr "$"
-#: dialogs/rc.cpp:710
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387
+#, no-c-format
msgid "Previous Balance:"
msgstr "Vorig Saldo:"
-#: dialogs/rc.cpp:711 dialogs/rc.cpp:713 dialogs/rc.cpp:715 dialogs/rc.cpp:717
-#: dialogs/rc.cpp:820
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405
+#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
-#: dialogs/rc.cpp:712
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451
+#, no-c-format
msgid "Ending Balance:"
msgstr "Eindsaldo:"
-#: dialogs/rc.cpp:714
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521
+#, no-c-format
msgid "Cleared Balance:"
msgstr "Gecontroleerd Saldo:"
-#: dialogs/rc.cpp:716
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591
+#, no-c-format
msgid "Difference:"
msgstr "Verschil:"
-#: dialogs/rc.cpp:718
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645
+#, no-c-format
msgid "Edit Transactions..."
msgstr "Bewerk Transacties..."
-#: dialogs/rc.cpp:721
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Security List Editor"
msgstr "Aandelen lijst editor"
-#: dialogs/rc.cpp:726
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80
+#, no-c-format
msgid "Market"
msgstr "Markt"
-#: dialogs/rc.cpp:729
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113
+#, no-c-format
msgid "Cash Fraction"
msgstr "Contanten deel"
-#: dialogs/rc.cpp:730
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156
+#, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "Toevoegen..."
-#: dialogs/rc.cpp:732 widgets/kmymoneypriceview.cpp:157
-msgid "Delete..."
-msgstr "Verwijderen..."
-
-#: dialogs/rc.cpp:733
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201
+#, no-c-format
msgid "Show national currencies"
msgstr "Toon nationale munteenheden"
-#: dialogs/rc.cpp:735
-msgid "KMyMoney - Select Database"
-msgstr "KMyMoney - Selecteer Database"
-
-#: dialogs/rc.cpp:736
-msgid "CAUTION!"
-msgstr "LET OP!"
-
-#: dialogs/rc.cpp:737
-msgid ""
-"<font color=\"#ff2727\">This software is still in an experimental stage, and "
-"there are still some known response time problems. Please be patient; we are "
-"working on them.\n"
-"As always, please make sure you have adequate backups of your data.</font>"
-msgstr ""
-"<font kleur=\"#ff2727\">Deze software is nog in ontwikkeling, er kunnen af "
-"en toe problemen optreden. Wij werken hard aan het oplossen van deze "
-"problemen. Zorg ervoor dat u altijd een goede reservekopie heeft van uw "
-"gegevens.</font>"
-
-#: dialogs/rc.cpp:738
-msgid "Database Type"
-msgstr "Database Type"
-
-#: dialogs/rc.cpp:739
-msgid "Database Name"
-msgstr "Database Naam"
-
-#: dialogs/rc.cpp:740
-msgid "Host Name"
-msgstr "Systeem Naam"
-
-#: dialogs/rc.cpp:741
-msgid "User Name"
-msgstr "Gebruikersnaam"
-
-#: dialogs/rc.cpp:743
-msgid "Preload &all data"
-msgstr "Laad &alle gegevens"
-
-#: dialogs/rc.cpp:745
-msgid "&Generate SQL"
-msgstr "&Maak SQL aan"
-
-#: dialogs/rc.cpp:747
-msgid "Ca&ncel"
-msgstr "A&nnuleer"
-
-#: dialogs/rc.cpp:762 widgets/rc.cpp:172
+#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34
+#, no-c-format
msgid "Sort options"
msgstr "Sorteer opties"
-#: dialogs/rc.cpp:763
+#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30
+#, no-c-format
msgid "Use default"
msgstr "Gebruik standaard"
-#: dialogs/rc.cpp:767
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22
+#, no-c-format
msgid "Correct splits"
msgstr "Corrigeer splitsing"
-#: dialogs/rc.cpp:769
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61
+#, no-c-format
msgid "How do you want to proceed?"
msgstr "Hoe wil u verder gaan?"
-#: dialogs/rc.cpp:770
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89
+#, no-c-format
msgid "Continue to edit splits"
msgstr "Doorgaan met Bewerk Splitsing"
-#: dialogs/rc.cpp:771
-#, c-format
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100
+#, no-c-format
msgid "Change total amount of transaction to %1."
msgstr "Totaal bedrag van transactie wijzigen naar %1."
-#: dialogs/rc.cpp:772
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111
+#, no-c-format
msgid "Distribute difference of %1 among all splits."
msgstr "Verdeel het verschil van %1 over alle splitsingen."
-#: dialogs/rc.cpp:773
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119
+#, no-c-format
msgid "Leave %1 unassigned."
msgstr "Laat %1 niet toegewezen."
-#: dialogs/rc.cpp:776
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Split transaction"
msgstr "Splits Transactie"
-#: dialogs/rc.cpp:777
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137
+#, no-c-format
msgid "<b>11,00<b>"
msgstr "<b>11,00<b>"
-#: dialogs/rc.cpp:778
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164
+#, no-c-format
msgid "<b>111,00<b>"
msgstr "<b>111,00<b>"
-#: dialogs/rc.cpp:779
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182
+#, no-c-format
msgid "Unassigned"
msgstr "Niet toegewezen"
-#: dialogs/rc.cpp:780
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200
+#, no-c-format
msgid "Sum of splits"
msgstr "Som van splitsingen"
-#: dialogs/rc.cpp:781
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227
+#, no-c-format
msgid "100,00"
msgstr "100,00"
-#: dialogs/rc.cpp:782
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251
+#, no-c-format
msgid "Transaction amount"
msgstr "Transactie bedrag"
-#: dialogs/rc.cpp:783
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326
+#, no-c-format
msgid "Merge"
msgstr "&Mix"
-#: dialogs/rc.cpp:784
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329
+#, no-c-format
msgid "Merges splits with the same category to one split"
msgstr ""
"Voegt gesplitste transacties uit dezelfde rubriek samen tot één gesplitste "
"transactie."
-#: dialogs/rc.cpp:785
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332
+#, no-c-format
msgid ""
"In case you have multiple split entries to the same category and you like to "
"keep them as a single split, press this button. The amount for identical "
@@ -11991,43 +11316,62 @@ msgstr ""
"de identieke categorien wordt dan opgeteld en in een gesplitste transactie "
"voor die rubriek opgeslagen."
-#: dialogs/rc.cpp:786
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343
+#, no-c-format
msgid "Clear &Zero"
msgstr "Verwijder &Maak 0"
-#: dialogs/rc.cpp:787
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346
+#, no-c-format
msgid "Removes all splits that have a value of zero."
msgstr "Verwijder alle gesplitste transacties die een waarde van 0 hebben."
-#: dialogs/rc.cpp:791
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "New price entry"
msgstr "Invoer van nieuwe wisselkoers"
-#: dialogs/rc.cpp:799
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94
+#, no-c-format
msgid "Void mark"
msgstr "Ongeldigheids markering"
-#: dialogs/rc.cpp:800
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108
+#, no-c-format
msgid "Opening Balance text"
msgstr "Naam beginsaldo"
-#: dialogs/rc.cpp:801
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127
+#, no-c-format
msgid "Type field text"
msgstr "Veldtype naam"
-#: dialogs/rc.cpp:802
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151
+#, no-c-format
msgid "Account delimiter"
msgstr "Scheidingsteken rekening"
-#: dialogs/rc.cpp:804
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185
+#, no-c-format
msgid "Attempt to match similar transactions"
msgstr "Proberen identieke transacties te vinden"
-#: dialogs/rc.cpp:806 dialogs/rc.cpp:808
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256
+#, no-c-format
msgid "The format of the dates in the QIF file."
msgstr "Het formaat van de datums in het QIF-bestand."
-#: dialogs/rc.cpp:809 dialogs/rc.cpp:811
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Date Format"
+msgstr "Datum formaat"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281
+#, no-c-format
msgid ""
"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits "
"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the "
@@ -12041,1079 +11385,2188 @@ msgstr ""
"1905 te onderscheiden van 2005. Geef hier op welk bereik van jaren is "
"aangegeven met een apostrof (bijv. voor Quicken is dit doorgaans 1900-1949)."
-#: dialogs/rc.cpp:810
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278
+#, no-c-format
msgid "Apostrophe Handling"
msgstr "Omgang met Apostrof"
-#: dialogs/rc.cpp:812
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329
+#, no-c-format
msgid "Amounts"
msgstr "Bedragen"
-#: dialogs/rc.cpp:813
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338
+#, no-c-format
msgid "Field"
msgstr "Veld"
-#: dialogs/rc.cpp:814
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349
+#, no-c-format
msgid "QIF-Record"
msgstr "QIF-Record"
-#: dialogs/rc.cpp:815 dialogs/rc.cpp:833
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596
+#, no-c-format
msgid "Decimal Symbol"
msgstr "Scheidingsteken Decimalen"
-#: dialogs/rc.cpp:816
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371
+#, no-c-format
msgid "Thousand Delimiter"
msgstr "Scheidingsteken Duizendtallen"
-#: dialogs/rc.cpp:817
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382
+#, no-c-format
msgid "SortColumnInvisible"
msgstr "SorteerKolomOnzichtbaar"
-#: dialogs/rc.cpp:819
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396
+#, no-c-format
msgid "T"
msgstr "T"
-#: dialogs/rc.cpp:821
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425
+#, no-c-format
msgid "Split-Value"
msgstr "Splitsings Waarde"
-#: dialogs/rc.cpp:824
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457
+#, no-c-format
msgid "Commission"
msgstr "Vergoeding"
-#: dialogs/rc.cpp:825
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460
+#, no-c-format
msgid "O"
msgstr "O"
-#: dialogs/rc.cpp:826
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469
+#, no-c-format
msgid "2"
msgstr "2"
-#: dialogs/rc.cpp:828
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492
+#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#: dialogs/rc.cpp:829
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501
+#, no-c-format
msgid "3"
msgstr "3"
-#: dialogs/rc.cpp:831
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524
+#, no-c-format
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: dialogs/rc.cpp:832
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533
+#, no-c-format
msgid "4"
msgstr "4"
-#: dialogs/rc.cpp:834
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610
+#, no-c-format
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Scheidingsteken Duizendtallen"
-#: dialogs/rc.cpp:836
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688
+#, no-c-format
msgid "Output filter location"
msgstr "Uitgaande filter locatie"
-#: dialogs/rc.cpp:837
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715
+#, no-c-format
msgid "Input filter file type"
msgstr "Invoerfilter bestandstype"
-#: dialogs/rc.cpp:838
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723
+#, no-c-format
msgid "*.qif"
msgstr "*.qif"
-#: dialogs/rc.cpp:839
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737
+#, no-c-format
msgid "Input filter location"
msgstr "Lokatie van invoerfilter"
-#: dialogs/rc.cpp:843
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813
+#, no-c-format
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:44
-msgid "Select Transaction"
-msgstr "Selecteer Transactie"
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Color settings"
+msgstr "Kleur opties"
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:45
-msgid ""
-"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
-msgstr ""
-"Selecteer een transactie en druk op de OK knop, of kies Annuleer om niets te "
-"selecteren."
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Foreground"
+msgstr "Voorgrond"
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:62
-msgid "Investment detail wizard"
-msgstr "Wizard voor beleggingsdetails"
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Text colors"
+msgstr "Tekst kleuren"
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:82
-msgid "Security detail wizard"
-msgstr "Aandelen details wizard"
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Grid color"
+msgstr "Rasterlijn kleur"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:109
-msgid ""
-"_: default price mode\n"
-"<default>"
-msgstr "<standaard>"
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Erronous transaction"
+msgstr "Foutieve transactie"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:110
-msgid "Price per share"
-msgstr "Koers per aandeel"
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Value with missing conversion rate"
+msgstr "Waarde met ontbrekende wisselkoers"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:111
-msgid "Total for all shares"
-msgstr "Totaal van alle aandelen"
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Negative value"
+msgstr "Negatieve waarde"
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:129
-msgid "This wizard allows you to modify the selected investment."
-msgstr "Deze wizard helpt u bij het aanpassen van de geselecteerde belegging."
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:132
-msgid "This wizard allows you to modify the selected security."
-msgstr "Deze wizard helpt u bij het aanpassen van het geselecteerde aandeel."
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215
+#, no-c-format
+msgid "Use system colors"
+msgstr "Gebruik systeemlettertypen"
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "List background colors"
+msgstr "Toon achtergrond kleuren"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Alternate"
+msgstr "Variabel"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Special background colors"
+msgstr "Speciale achtergrond kleuren"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Ledger group separator"
+msgstr "Kasboek scheiding"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "Required field"
+msgstr "Verplicht veld"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325
+#, no-c-format
+msgid "Imported transaction"
+msgstr "Geïmporteerde transactie"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Matched transaction"
+msgstr "Identieke transactie"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Font settings"
+msgstr "Lettertype opties"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Use system fonts"
+msgstr "Gebruik systeemlettertypen"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Individual font settings"
+msgstr "Individuele lettertype opties"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263
+#, no-c-format
+msgid "Cell font"
+msgstr "Lettertype voor Cel"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266
+#, no-c-format
+msgid "Header font"
+msgstr "Lettertype voor Kop"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Forecast Settings"
+msgstr "Prognose Opties"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Number of Days of Account Cycle:"
+msgstr "Aantal dagen voor rekening cyclus:"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Day of Month to start Forecast:"
+msgstr "Dag van de maand waarop de prognose start:"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Number of Days to Forecast:"
+msgstr "Aantal dagen te budgetteren:"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Forecast Method"
+msgstr "Budget methode"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Scheduled and Future Transactions"
+msgstr "Geplande en toekomstige transacties"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "History-based"
+msgstr "Historie gebaseerd"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "History-based settings"
+msgstr "Opties gebaseerd op historie"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Number of Cycles to use in Forecast:"
+msgstr "Aantal cycli te gebruiken in de prognose:"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "History Forecast Method"
+msgstr "Prognose op basis van historie"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Simple Moving Average"
+msgstr "Eenvoudige Lopend gemiddelde"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284
+#, no-c-format
+msgid "Weighted Moving Average"
+msgstr "Gewogen gemiddelde"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295
+#, no-c-format
+msgid "Linear Regression"
+msgstr "Lineaire regressie"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Algemene Opties"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Globaal"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Startup page options"
+msgstr "Startpagina opties"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Start with homepage"
+msgstr "Begin met startpagina"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Start with last selected view"
+msgstr "Start met laatst gekozen overzicht"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Precision settings"
+msgstr "Nauwkeurigheids opties"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Price precision"
+msgstr "Koers nauwkeurigheid"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "digits"
+msgstr "cijfers"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Autosave options"
+msgstr "Opties voor automatisch opslaan"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Autosave periodically"
+msgstr "Sla periodiek op"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Fiscal Year"
+msgstr "Fiscaal jaar"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Your fiscal year starts on"
+msgstr "Uw fiscale jaar start op"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "January"
+msgstr "Januari"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "February"
+msgstr "Februari"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245
+#, no-c-format
+msgid "March"
+msgstr "Maart"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "May"
+msgstr "Mei"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265
+#, no-c-format
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "August"
+msgstr "Augustus"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280
+#, no-c-format
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290
+#, no-c-format
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "Overzicht"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351
+#, no-c-format
+msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view"
+msgstr ""
+"Synchroniseer rekening selectie van het kasboek met het beleggingen overzicht"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367
+#, no-c-format
msgid ""
-"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing "
-"security?"
+"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because "
+"you don't need the functionality."
msgstr ""
-"Het geselecteerde symbool bestaat al. Wilt u desondanks dit symbool hier "
-"gebruiken?"
+"Markeer de overzichten die u wilt gebruiken, demarkeer de overzichten die u "
+"wilt verbergen omdat u die niet nodig heeft."
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186
-msgid "Security found"
-msgstr "Aandeel gevonden"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "Icon size of navigation bar"
+msgstr "Pictogram grootte voor de navigatie balk"
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:309
-msgid "Unable to create all objects for the investment"
-msgstr "Kan niet alle objecten aanmaken voor deze belegging"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405
+#, no-c-format
+msgid "Micro (16px)"
+msgstr "Micro (16px)"
-#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:78
-msgid "Change the price information of the selected entry."
-msgstr "De koers van het geselecteerde item wijzigen."
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "Small (32px)"
+msgstr "Klein (32px)"
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:64 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:59
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Overslaan"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421
+#, no-c-format
+msgid "Normal (48px)"
+msgstr "Normaal (48px)"
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:66 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:61
-msgid "Skip this transaction"
-msgstr "Deze transactie overslaan"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432
+#, no-c-format
+msgid "Large (64px)"
+msgstr "Groot (64px)"
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:67
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "Show title bar on each page"
+msgstr "Toon kop boven iedere pagina"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480
+#, no-c-format
+msgid "Accounts / Categories"
+msgstr "Rekeningen / Rubrieken"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491
+#, no-c-format
+msgid "Don't show unused categories"
+msgstr "Ongebruikte rubrieken niet tonen"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494
+#, no-c-format
msgid ""
-"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
+"This option hides all categories in the categories view that are not used in "
+"at least a single transaction. They are still shown in the category "
+"selection lists."
msgstr ""
-"Gebruik dit om deze transactie over te slaan en door te gaan met de volgende."
+"Deze optie verbergt in het overzicht alle rubrieken die niet gebruikt "
+"worden. U kunt ze wel zien in de rubriek selectie lijst."
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:72
-msgid "Create a new account/category"
-msgstr "Een nieuwe rekening/rubriek aanmaken"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502
+#, no-c-format
+msgid "Don't show closed accounts"
+msgstr "Gesloten rekeningen niet tonen"
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:73
-msgid "Use this to add a new account/category to the file"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option hides all accounts that have been closed by the user in views "
+"and selection lists.\n"
+"\n"
+"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden "
+"accounts in the views."
msgstr ""
-"Gebruik dit om een nieuwe rekening/rubriek toe te voegen aan het bestand"
+"Deze optie verbergt alle rekeningen die zijn gesloten door de gebruiker, "
+"zodat ze niet worden getoond in overzichten/lijsten.\n"
+"\n"
+"U kunt de optie <b>Bekijk/toon alle rekeningen</b> gebruiken om deze "
+"verborgen rekeningen tijdelijk zichtbaar te maken."
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Afbreken"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515
+#, no-c-format
+msgid "Show equity accounts"
+msgstr "Toon aandelenrekeningen"
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:79
-msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
-msgstr "De importbewerking afbreken en alle wijzigingen verwerpen"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536
+#, no-c-format
+msgid "Don't show finished schedules"
+msgstr "Afgesloten periodieke transacties niet tonen"
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:80
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539
+#, no-c-format
+msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view."
+msgstr "Deze optie verbergt alle periodieke transacties die zijn betaald."
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568
+#, no-c-format
+msgid "Don't show transactions prior to"
+msgstr "Toon geen transacties voor"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "Don't show reconciled transactions"
+msgstr "Gecontroleerde transacties niet tonen"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608
+#, no-c-format
+msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view."
+msgstr "Deze optie verbergt alle gecontroleerde transacties in het kasboek."
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "GPG encryption settings"
+msgstr "Opties voor GPG versleuteling"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19
+#, no-c-format
msgid ""
-"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
-"before you started the QIF import."
+"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
+"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
+"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
+"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
+"properly for the current user.<p>\n"
+"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the "
+"necessary key for <b>[email protected]</b> with id "
+"0x8AFDDC8E is found in your keyring."
msgstr ""
-"Gebruik dit om de import af te breken. Uw financiële gegevens zullen worden "
-"hersteld naar de staat waarin ze waren voordat u de QIF import gestart hebt."
+"Op deze pagina kunt u de parameters instellen voor het versleutelen van uw "
+"<b>KMyMoney</b> database gebaseerd op <b>GPG</b>.<p>\n"
+"Toegang tot deze opties is uitgesloten als <b>GPG</b> niet aanwezig is op uw "
+"systeem. In dat geval is het belangrijk vast te stellen of <b>GPG</b> goed "
+"functioneert voor de huidige gebruiker.<p>\n"
+"De <i>Herstel versleuteling</i> groep is uitsluitend toegankelijk, als de "
+"juiste sleutel voor <b>[email protected]</b> met id "
+"0x8AFDDC8E is gevonden."
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110
-msgid "Is a sub account"
-msgstr "Is een subrekening"
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Use GPG encryption"
+msgstr "Gebruik GPG versleuteling"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184
-msgid "VAT account"
-msgstr "BTW Rekening"
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "GPG encryption"
+msgstr "GPG versleuteling"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Your key"
+msgstr "Uw sleutel"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78
+#, no-c-format
msgid ""
-"You have not specified a name.\n"
-"Please fill in this field."
+"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select "
+"the one you want to use for encryption when saving to a file."
msgstr ""
-"U heeft geen naam opgegeven.\n"
-"Vul a.u.b. dit veld in."
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482
-msgid "Please select a parent account."
-msgstr "Selecteer een moederrekening."
+"Dit venster laat alle geheime sleutels zien in uw sleutelring. Selecteer de "
+"sleutel die u wilt gebruiken als u het bestand opslaat."
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029
-msgid "<No Institution>"
-msgstr "<Geen financiële instelling>"
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Additonal keys"
+msgstr "Additionele sleutels"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92
+#, no-c-format
msgid ""
-"An account named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
-"account with the same name."
+"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your "
+"keyring. It is green when found, dark otherwise."
msgstr ""
-"Er bestaat al een rekening met deze naam <b>%1</b>. U kunt geen tweede "
-"rekening aanmaken met dezelfde naam."
+"Dit symbool geeft aan of de sleutel voor de opgegeven Gebruikers-ID is "
+"gevonden. Groen geeft aan dat de sleutel is gevonden, zwart geeft aan dat "
+"deze niet is gevonden."
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
-"category with the same name."
+"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your "
+"keyring. It is green when found, dark otherwise."
msgstr ""
-"Er bestaat al een rubriek met deze naam <b>%1</b>. U kunt geen tweede "
-"rubriek aanmaken met dezelfde naam."
+"Dit symbool geeft aan, of de KMyMoney herstelsleutel is gevonden. Groen "
+"geeft aan dat de sleutel is gevonden, zwart geeft aan dat deze niet is "
+"gevonden."
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Recover Key available in keyring"
+msgstr "Herstelsleutel is beschikbaar in de sleutelring"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key"
+msgstr "Versleutel ook met de kMyMoney herstelsleutel"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211
+#, no-c-format
msgid ""
-"You have selected to suppress the display of unused categories in the "
-"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore "
-"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/"
-"categories view."
+"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
+"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
+"required to read back such encrypted data.<p>\n"
+"\n"
+"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
+"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
+"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
+"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
+"the contents of your data before we will send it out.."
msgstr ""
-"U heeft ervoor gekozen om de weergave van ongebruikte rubrieken te "
-"onderdrukken in de KMyMoney configuratie dialoog. De rubriek die u zojuist "
-"heeft aangemaakt zal daarom alleen getoond worden als deze gebruikt wordt. "
-"Anders zal hij verborgen blijven in de rekeningen/rubrieken weergave."
+"U kunt specificeren of de gegevens ook met de KMyMoney herstelsleutel moeten "
+"worden versleuteld. Alleen de KMyMoney ontwikkelaars zijn in bezit van de "
+"bijbehorende privé-sleutel om op deze wijze versleutelde gegevens te lezen."
+"<p>\n"
+"\n"
+"Deze methode wordt gebruikt voor het geval u uw sleutel verliest en de "
+"gegevens niet meer kunnen worden gelezen. Als deze optie is geactiveerd "
+"kunnen de KMyMoney ontwikkelaars de gegevens ontsleutelen en in een leesbaar "
+"formaat aan u opleveren. Alvorens deze optie actief is dient u een aantal "
+"gedetailleerde vragen te beantwoorden over uw database welke worden "
+"verzonden naar de KMyMoney ontwikkelaars.."
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
-msgid "Hidden categories"
-msgstr "Verborgen rubrieken"
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Homepage Settings"
+msgstr "Startpagina Opties"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979
-#, c-format
-msgid "Is a sub account of %1"
-msgstr "Is een subrubriek van %1"
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Omhoog"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082
-msgid "Cannot add institution"
-msgstr "Kan financiële instelling niet toevoegen"
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Omlaag"
-#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120
+#, no-c-format
msgid ""
-"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from "
-"the list."
+"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n"
+"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page."
msgstr ""
-"Deze dialoog is niet bedoeld voor het aanmaken van nieuwe relaties. Kies een "
-"relatie uit de lijst."
+"De geselecteerde items worden getoond op de startpagina.<p>\n"
+"Gebruik de knoppen en keuzevakjes om de lay-out van de startpagina aan te "
+"passen."
-#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75
-msgid "Payee creation"
-msgstr "Aanmaken van een relatie"
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Homepage/Summary page font scaling"
+msgstr "Tekstgrootte voor Start-/Samenvatting pagina"
-#: dialogs/kimportdlg.cpp:69
-msgid "Use this to start the import operation"
-msgstr "Gebruik dit om het importeren te starten"
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Percentage of default font size:"
+msgstr "Percentage van standaard letter grootte:"
-#: dialogs/kimportdlg.cpp:110
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169
+#, no-c-format
msgid ""
-"%1|Import files\n"
-"%2|All files (*.*)"
+"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-"
+"wheel"
msgstr ""
-"%1|Importeer bestanden\n"
-"%2|Alle bestanden (*.*)"
+"Onthoudt de grootte van het lettertype als het programma wordt afgesloten"
-#: dialogs/kimportdlg.cpp:111
-msgid "Import File..."
-msgstr "Importeer bestand..."
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Information display"
+msgstr "Toon informatie"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:124
-msgid "Create a new category"
-msgstr "Een nieuwe rubriek aanmaken"
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Show Account Limit Information"
+msgstr "Toon informatie over de rekening limiet"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:125
-msgid "Use this to open the new account editor"
-msgstr "Gebruik dit om de Nieuwe Rekening editor te starten"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned "
+"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in "
+"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's "
+"mailinglist at <a href=\"mailto:[email protected]"
+"\">[email protected]</a> to find what settings work for "
+"other users in your country.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Voer standaard expressies in die gebruikt kunnen worden om de gegevens te "
+"verwerken die terugkomen vanaf de aangegeven URL. Het symbool, de koers en "
+"datum welke worden gevonden in de koers gegevens moeten bruikbaar zijn. U "
+"kunt ook via de KMyMoney gebruikers mailinglijst op <a> href=\"mailto:"
+"net</a> proberen te achterhalen welke opties voor andere gebruikers in uw "
+"land werken.</i>"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:129
-msgid "&Additional fees..."
-msgstr "&Additionele kosten..."
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data"
+msgstr ""
+"Normale expressie voor het extraheren van symbolen uit de gedownloade "
+"gegevens"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:131
-msgid "Enter additional fees"
-msgstr "Voer additionele kosten in"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data"
+msgstr ""
+"Normale expressie voor het extraheren van de koers uit de gedownloade "
+"gegevens"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:132
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "URL to be used to download the quote"
+msgstr "URL voor het downloaden van de koersen"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128
+#, no-c-format
msgid ""
-"Use this to add any additional fees other than principal and interest "
-"contained in your periodical payments."
+"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. <b>%1</b> will be "
+"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency "
+"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and "
+"<b>%1</b> with the currency the quote is based on."
msgstr ""
-"Gebruik dit om additionele kosten (anders dan aflossing en rente) welke zijn "
-"opgenomen in uw periodieke betalingen in te voeren."
+"Voer de URL in van waaruit de aandelen koersen moeten worden opgehaald. <b>"
+"%1</b> wordt vervangen door het symbool van de aandeel waarvoor de koers "
+"wordt opgevraagd. Voor munteenheid conversies wordt <b>%2</b> vervangen door "
+"de conversie koers die is opgevraagd en wordt <b>%1</b> vervangen door de "
+"munteenheid waarop de koers is gebaseerd."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:139
-msgid ""
-"Use this to create a new account to which the initial payment should be made"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data"
msgstr ""
-"Gebruik dit om een nieuwe rekening aan te maken waarop de eerste betaling "
-"moet plaatsvinden"
+"Normale expressie voor het extraheren van de datum uit de gedownloade "
+"gegevens"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:208
-msgid "To whom do you make payments?"
-msgstr "Aan wie doet u betalingen?"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:209
-msgid "Payments to"
-msgstr "Betalingen aan"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Skip HTML stripping"
+msgstr "Annuleer HTML schoning"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:214
-msgid "From whom do you expect payments?"
-msgstr "Van wie verwacht u betalingen?"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney "
+"usually strips unused parts before it is parsed with the regular "
+"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this "
+"option to turn stripping off.</p>\n"
+"\n"
+"<p>The following items are usually removed by stripping:\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li>HTML tags such as <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
+"<li>& encoded characters such as <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
+"<li>duplicate whitespace</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>KMyMoney verwijdert niet standaard informatie uit de geimporteerde "
+"gegevens alsvorens deze worden gebruikt . Mocht u toch gebruik willen maken "
+"van deze niet standaard informatie gebruik dan deze optie, zodat u wel alle "
+"informatie importeert.</p>\n"
+"\n"
+"<p>De volgende items worden standaard verwijderd:\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li>HTML tags zoals <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
+"<li>& encoded characters zoals <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
+"<li>dubbele spaties</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:215
-msgid "Payments from"
-msgstr "Betalingen van"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Register settings"
+msgstr "Kasboek opties"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:233
-msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due."
-msgstr ""
-"Voer de datum in waarop de eerste betaling van de lening moet plaatsvinden/"
-"vervalt."
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Toon"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:235
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:42 kmymoney2.kcfg:187
+#, no-c-format
+msgid "Show a grid in the register"
+msgstr "Toon een raster in het kasboek"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:53 kmymoney2.kcfg:69
+#, no-c-format
+msgid "Use the ledger lens"
+msgstr "De Kasboek Lens gebruiken"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:59
+#, no-c-format
msgid ""
-"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in "
-"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was "
-"signed"
+"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus "
+"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line "
+"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the "
+"form."
msgstr ""
-"Opm: Raadpleeg het contract voor deze lening om vast te stellen wanneer de "
-"eerste betaling moet plaatsvinden/vervalt. Dit is meestal een andere datum "
-"dan de dag waarop het contract is afgesloten."
+"Maakt gebruik van de Kasboek Lens om details weer te geven over de "
+"transactie die is geselecteerd in het kasboek. Als u het transactie "
+"formulier gebruikt wordt normaal gesproken slechts één regel per transactie "
+"getoond. Details worden getoond in het transactie formulier."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:240
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:67 kmymoney2.kcfg:83
+#, no-c-format
+msgid "Show transaction form"
+msgstr "Transactieformulier tonen"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Always show a No. field"
+msgstr "Toon altijd een Nr. veld"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Show group header between transactions"
+msgstr "Toon groeperings regel tussen de transacties"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:92
+#, no-c-format
msgid ""
-"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty "
-"to be calculated."
+"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends "
+"on the current sort order."
msgstr ""
-"Voer a.u.b. het originele bedrag van de lening in of laat dit veld het leeg "
-"om het te laten berekenen."
+"Toont een grote kop boven iedere transactie groep. De groepering wordt "
+"bepaald door de volgorde van sorteren."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:248
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Show header for the previous and current fiscal year"
+msgstr "Toon kop voor het vorige en het huidige fiscale jaar"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortering"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Normal view"
+msgstr "Normaal overzicht"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Reconciliation view"
+msgstr "Sluitend maken overzicht"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:188
+#, no-c-format
+msgid "Search view"
+msgstr "Zoek overzicht"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year."
+"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. "
+"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-"
+"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and "
+"<i>descending</i>."
msgstr ""
-"Voer de datum in waarop de eerste betaling dit jaar moest plaatsvinden/"
-"verviel."
+"Gebruik de <i>links</i> en <i>rechts</i> knoppen om sorteer opties toe te "
+"voegen of te verwijderen. Gebruik de <i>omhoog</i> en <i>omlaag</i> knoppen "
+"om de sorteer volgorde te wijzigen. Dubbelklik op de geselecteerde kolom/"
+"regel om de sorteer volgorde te wijzigen in <i>Oplopend</i> of "
+"<i>Neerwaarts</i>."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:250
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:222
+#, no-c-format
+msgid "Data entry"
+msgstr "Gegevens invoer"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:233 kmymoney2.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions"
+msgstr "Transactie type invoegen in Nr. veld voor nieuwe transacties"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:241 kmymoney2.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Auto increment check number"
+msgstr "Automatisch ophogen controle nummer"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:252 kmymoney2.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split"
+msgstr "Bewaar wijzigingen als u een andere transactie of splitsing selecteert"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Use Enter to move between fields"
+msgstr "Gebruik Enter om naar een ander veld te gaan"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Match names from start"
+msgstr "Vergelijk namen vanaf het begin"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:274
+#, no-c-format
msgid ""
-"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult "
-"the last statement of last year."
+"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the "
+"start. If unset, any substring is matched."
msgstr ""
-"Opm: U kunt deze datum snel vaststellen door te kijken op de laatste "
-"bankafschrift van het afgelopen jaar."
+"Selecteer deze optie als u standaard namen van bv. relaties wilt zoeken/"
+"vergelijken. Als u deze optie niet gebruikt dan wordt elke willekeurige "
+"tekst gezocht/vergeleken."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:254
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:290
+#, no-c-format
+msgid "Default reconciliation state"
+msgstr "Standaard status bij het sluitend maken van de rekening"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:313
+#, no-c-format
msgid ""
-"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the "
-"field below. You should not leave this field empty."
+"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation "
+"of an account"
msgstr ""
-"Voer het openstaande bedrag van de lening in zoals dit is vermeld op de "
-"laatste bankafschrift van het afgelopen jaar. U moet dit veld niet leeg "
-"laten."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:311 dialogs/knewloanwizard.cpp:326
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:341 dialogs/knewloanwizard.cpp:357
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:373
-msgid "calculate"
-msgstr "berekenen"
+"Standaard status voor transacties die worden ingevoerd tijdens het sluitend "
+"maken van een rekening."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:417
-msgid "borrowed"
-msgstr "geleend"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:340
+#, no-c-format
+msgid "Autofill"
+msgstr "Automatisch invullen"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:419
-msgid "lend"
-msgstr "uitgeleend"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "No Autofill"
+msgstr "Niet automatisch invullen"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:423
-msgid "not assigned"
-msgstr "niet toegekend"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:360
+#, no-c-format
+msgid "Don't do autofill of transaction data at all."
+msgstr "Transactie gegevens nooit automatisch invullen"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:430
-msgid "on reception"
-msgstr "bij ontvangst"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Same transaction if amount differs less than"
+msgstr "Identieke transactie als het verschil kleiner is dan"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:432
-msgid "on due date"
-msgstr "op vervaldatum"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:382
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that "
+"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If "
+"more than one transaction is found, a list of them is presented to the "
+"user.\n"
+"\n"
+"Selecting 0% will list all transactions."
+msgstr ""
+"Verzamel alle transacties voor de geselecteerde relatie. Behandel alle "
+"transacties die verwijzen naar dezelfde rubriek en een bedrag binnen een "
+"marge van +/- X % als identiek. Als er meerdere transactie worden gevonden, "
+"dan wordt een lijst getoond.\n"
+"\n"
+"Als u 0% selecteert worden alle transacties getoond."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:471
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:398
+#, no-c-format
msgid ""
-"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at "
-"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the "
-"page where the current value to be calculated is defined and fill in a "
-"value."
+"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer "
+"the same accounts. They are treated as different transactions though, when "
+"their amount varies by more than the percentage given here."
msgstr ""
-"De lening wizard kan niet tegelijkertijd twee verschillende waarden "
-"berekenen voor uw lening. Voer a.u.b. een waarde in voor de %1 op deze "
-"pagina of ga terug naar de pagina waar de huidige te berekenen waarde is "
-"gedefinieerd en vul daar een waarde in."
+"Twee transacties zijn normaal gesproken identiek als hun bedragen identiek "
+"zijn en ze naar dezelfde rekening verwijzen. Ze worden als verschillende "
+"transacties behandeld indien de bedragen met meer dan het aangegeven "
+"percentage van elkaar afwijken."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:500
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:406
+#, no-c-format
msgid ""
-"You selected, that payments have already been made towards this loan. This "
-"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last "
-"statement."
+"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n"
+"percent."
+msgstr "Procent."
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "with previously most often used transaction for the payee"
+msgstr "inclusief de meest gebruikte transactie voor deze gebruiker"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:419
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The data of the last transaction assigned to the category used most often "
+"for this payee is autofilled into the transaction editor."
msgstr ""
-"U heeft aangegeven dat er al betalingen zijn gedaan voor deze lening. Dit "
-"vereist dat u het bedrag van de lening precies zo invoert als u het vindt op "
-"uw laatste afschrift."
+"De gegevens van de laatste transacties gekoppeld aan de meeste gebruikte "
+"rubriek voor deze gebruiker wordt automatisch ingevuld in de transactie "
+"editor."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:513
-msgid "interest rate"
-msgstr "rentepercentage"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:467
+#, no-c-format
+msgid "Match transactions within days"
+msgstr "Aantal dagen waarbinnen transacties moeten worden vergelijken"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522
-msgid "term"
-msgstr "looptijd"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:487
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Search for matching transactions within the range of the posting date of the "
+"imported transaction +/- the number of given days."
+msgstr ""
+"Zoek naar identieke transacties binnen de periode zoals aangegeven (datum "
+"+/- een aantal opgegeven dagen)"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:532
-msgid "principal and interest"
-msgstr "Aflossing en rente"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:514
+#, no-c-format
+msgid "Ask for a new payee's default category"
+msgstr "Vraag naar een nieuwe standaard rubriek voor deze relatie"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:743
-#, c-format
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:520
+#, no-c-format
msgid ""
-"The number of payments has been decremented and the final payment has been "
-"modified to %1."
+"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will "
+"be asked to assign a default category for this user when this option is "
+"selected."
msgstr ""
-"Het aantal betalingen is verminderd en de laatste betaling is gewijzigd naar "
-"%1."
+"Als deze optie wordt geselecteerd zal, zodra een nieuwe relatie is "
+"gedetecteerd tijdens het importeren van transacties, gevraagd worden een "
+"standaard rubriek aan deze relatie toe te kennen."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:751 dialogs/knewloanwizard.cpp:771
-#, c-format
-msgid "The final payment has been modified to %1."
-msgstr "De laatste betaling is gewijzigd naar %1."
+#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Schedule Settings"
+msgstr "Opties voor betalingsagenda"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:802
-msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan."
-msgstr "KMyMoney heeft een laatste betaling van %1 berekend voor deze lening."
+#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Startup options"
+msgstr "Opties voor opstarten"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:817
+#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Check schedules on startup"
+msgstr "Betalingsagenda controleren bij opstarten"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:63 kmymoney2.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Enter transactions this number of days in advance"
+msgstr "Transacties dit aantal dagen van te voren invoeren"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:88 kmymoney2.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "Number of days to preview schedules in ledger"
+msgstr "Aantal toekomstige dagen zichtbaar in het kasboek"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Confirm Manual Enter"
+msgstr "Bevestig Handmatige invoer"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "The following changes have been made to the transaction data:"
+msgstr "De volgende wijzigingen zijn aangebracht in de transactie gegevens:"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Please choose what you wish to do with the above changes"
+msgstr "Kies wat u wilt doen met bovenstaande wijzigingen"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:73
+#, no-c-format
msgid ""
-"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate "
-"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney "
-"calculate it for you"
+"Discard the changes and enter the original transaction into the register."
msgstr ""
-"U heeft tegenstrijdige informatie ingevoerd. Ga terug naar de juiste pagina, "
-"werk de getallen bij of laat een waarde leeg om deze vervolgens door "
-"KMyMoney te laten berekenen"
+"Annuleer de wijzigingen en leg de originele transactie vast in het kasboek."
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:230
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only."
+msgstr "Voer deze nieuwe waarden eenmalig in."
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values."
+msgstr "Stel alle verdere periodieke transactie in op deze waarden."
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "KMyMoney - Select Database"
+msgstr "KMyMoney - Selecteer Database"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "CAUTION!"
+msgstr "LET OP!"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:47
+#, no-c-format
msgid ""
-"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results."
+"<font color=\"#ff2727\">This software is still in an experimental stage, and "
+"there are still some known response time problems. Please be patient; we are "
+"working on them.\n"
+"As always, please make sure you have adequate backups of your data.</font>"
msgstr ""
-"Waarschuwing: Filteren op rubriek laat geen transacties zien in het "
-"eindresultaat."
+"<font kleur=\"#ff2727\">Deze software is nog in ontwikkeling, er kunnen af "
+"en toe problemen optreden. Wij werken hard aan het oplossen van deze "
+"problemen. Zorg ervoor dat u altijd een goede reservekopie heeft van uw "
+"gegevens.</font>"
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:239
-msgid "(None)"
-msgstr "(Geen)"
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Database Type"
+msgstr "Database Type"
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:241
-msgid "Current selections: "
-msgstr "Huidige selecties: "
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Database Name"
+msgstr "Database Naam"
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:716
-msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)"
-msgstr "% 1 identieke transacties gevonden (D %2 / P %3 = %4)"
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Host Name"
+msgstr "Systeem Naam"
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:719
-msgid "Found %1 matching transactions"
-msgstr "%1 Identieke transacties gevonden"
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Gebruikersnaam"
-#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
-msgid "The institution name field is empty. Please enter the name."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:130
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Preload &all data"
+msgstr "Laad &alle gegevens"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "&Generate SQL"
+msgstr "&Maak SQL aan"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:228
+#, no-c-format
+msgid "Ca&ncel"
+msgstr "A&nnuleer"
+
+#: kmymoney2.kcfg:7
+#, no-c-format
+msgid "Always show a No. field in transaction form"
+msgstr "Altijd een Nr. veld tonen in transactieformulier"
+
+#: kmymoney2.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Auto fill with previous transaction data"
+msgstr "Autovullen met vorige transactiegegevens"
+
+#: kmymoney2.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Prefill payee with previous used value"
msgstr ""
-"De naam van de financiële instelling is niet ingevuld. Voer deze a.u.b. in."
-#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
-msgid "Adding New Institution"
-msgstr "Toevoegen van nieuwe financiële instelling"
+#: kmymoney2.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than"
+msgstr ""
+"Behandel twee transacties als identiek als de bedragen minder verschillen dan"
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:69
-msgid "C&lose"
-msgstr "S&luiten"
+#: kmymoney2.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Autosave file periodically"
+msgstr "Periodiek opslaan"
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:247
-msgid " of "
-msgstr " van "
+#: kmymoney2.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Autosave interval in minutes"
+msgstr "Interval voor periodiek opslaan"
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:126
-msgid "Commodity"
-msgstr "Symbool"
+#: kmymoney2.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Check schedules upon startup"
+msgstr "Periodieke transacties nakijken bij opstarten"
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130
-msgid "Source"
-msgstr "Bron"
+#: kmymoney2.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Name of external calculator program"
+msgstr ""
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:143
-msgid "Price Options"
-msgstr "Koers opties"
+#: kmymoney2.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Using the Enter key moves between the fields"
+msgstr "Gebruik de Enter toets om te wisselen tussen velden"
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153
-msgid "Online Price Update..."
-msgstr "Online Koers Update..."
+#: kmymoney2.kcfg:73
+#, no-c-format
+msgid "Price Precision"
+msgstr "Koers nauwkeurigheid"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:472 widgets/transaction.cpp:164
-#: widgets/transaction.cpp:166
-msgid "From"
-msgstr "Van"
+#: kmymoney2.kcfg:87
+#, no-c-format
+msgid "Start with last selected view or homepage"
+msgstr "Start met laatst gekozen pagina of startpagina"
-#: widgets/transaction.cpp:668
-msgid "Transaction is missing a category assignment."
-msgstr "Transactie is niet aan een rubriek toegewezen."
+#: kmymoney2.kcfg:91
+#, no-c-format
+msgid "Use GPG to encrypt data file"
+msgstr "Gebruik GPG om het bestand te versleutelen"
-#: widgets/transaction.cpp:671
-msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>."
-msgstr "De transactie mist een toewijzing van <b>%1</b>."
+#: kmymoney2.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Also encrypt against recover key"
+msgstr "Versleutel ook met de herstelsleutel"
-#: widgets/transaction.cpp:874
-msgid "Sell"
-msgstr "Verkoop"
+#: kmymoney2.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "GPG User ID (deprecated)"
+msgstr "GPG Gebruikers ID"
-#: widgets/transaction.cpp:876
-msgid "Buy"
-msgstr "Koop"
+#: kmymoney2.kcfg:102
+#, no-c-format
+msgid "GPG User ID"
+msgstr "GPG Gebruikers ID"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:879
-#: widgets/transaction.cpp:1447
-msgid "Dividend"
-msgstr "Dividend"
+#: kmymoney2.kcfg:105
+#, no-c-format
+msgid "Run in expert (accountant) mode"
+msgstr "Start in expert (accountant) modus"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:518 widgets/transaction.cpp:881
-#: widgets/transaction.cpp:1453
-msgid "Yield"
-msgstr "Rendement"
+#: kmymoney2.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid "Show splash screen during startup"
+msgstr "Laat splash-screen zien tijdens opstarten"
-#: widgets/transaction.cpp:886 widgets/transaction.cpp:1473
-msgid "Activity"
-msgstr "Activiteit"
+#: kmymoney2.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "Synchronize account in ledger and investment view"
+msgstr "Synchroniseer rekening in kasboek en beleggings overzicht"
-#: widgets/transaction.cpp:887
-msgid "Investment transaction"
-msgstr "Beleggings transactie"
+#: kmymoney2.kcfg:117
+#, no-c-format
+msgid "Icon size for view selection"
+msgstr "Pictogram grootte voor overzichten"
-#: widgets/transaction.cpp:1021 widgets/transaction.cpp:1114
-#: widgets/transaction.cpp:1165
-msgid "*** UNASSIGNED ***"
-msgstr "*** Niet toegewezen ***"
+#: kmymoney2.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "list of hidden views"
+msgstr "lijst van verborgen overzichten"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:517 widgets/transaction.cpp:1435
-msgid "Add shares"
-msgstr "Aandelen toevoegen"
+#: kmymoney2.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Firsttime switch to start new user wizard"
+msgstr "Eerste keer starten van de wizard voor nieuwe gebruikers"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:516 widgets/transaction.cpp:1438
-msgid "Remove shares"
-msgstr "Verwijder aandelen"
+#: kmymoney2.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Show title bar on each view"
+msgstr "Toon titels in ieder scherm"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:1441
-msgid "Buy shares"
-msgstr "Koop aandelen"
+#: kmymoney2.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string"
+msgstr "Tekst is identiek aan bv. relaties vanaf begin van de tekst."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1444
-msgid "Sell shares"
-msgstr "Verkoop aandelen"
+#: kmymoney2.kcfg:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tab order of edit widgets in transaction form"
+msgstr "Altijd een Nr. veld tonen in transactieformulier"
-#: widgets/transaction.cpp:1450
-msgid "Reinvest Dividend"
-msgstr "Dividend Herbeleggen"
+#: kmymoney2.kcfg:141
+#, no-c-format
+msgid "Tab order of edit widgets in register"
+msgstr ""
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:515 widgets/transaction.cpp:1456
-msgid "Split shares"
-msgstr "Splits aandelen"
+#: kmymoney2.kcfg:147
+#, no-c-format
+msgid "Order of items on homepage"
+msgstr "Volgorde van items op de startpagina"
-#: widgets/transaction.cpp:1515
-msgid "Ratio"
-msgstr "Ratio"
+#: kmymoney2.kcfg:151
+#, no-c-format
+msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page"
+msgstr ""
+"Percentage van de standaard lettergrootte te gebruiken voor het bekijken van "
+"de HTML startpagina"
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:241
-msgid "%1 Bills."
-msgstr "%1 Rekeningen."
+#: kmymoney2.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end."
+msgstr ""
+"Onthoud de grootte van de lettertypes bij het afsluiten van het programma."
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:257
-msgid "%1 Deposits."
-msgstr "%1 Stortingen."
+#: kmymoney2.kcfg:159
+#, no-c-format
+msgid "Show account limit information on the Homepage"
+msgstr "Toon rekening limiet op de Startpagina"
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:273
-msgid "%1 Transfers."
-msgstr "%1 Overboekingen."
+#: kmymoney2.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid "Hide closed accounts"
+msgstr "Verberg gesloten rekeningen"
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:355
-msgid ""
-"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-"
-"th-th-th-th-th-st"
+#: kmymoney2.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "Hide finished schedules"
+msgstr "Verberg afgehandelde periodieke transacties"
+
+#: kmymoney2.kcfg:183
+#, no-c-format
+msgid "Show all register entries in full detail"
+msgstr "Laat alle kasboek transacties volledig zien"
+
+#: kmymoney2.kcfg:191
+#, no-c-format
+msgid "Show fancy group markers"
+msgstr "Laat mooie groeps markeringen zien"
+
+#: kmymoney2.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year"
msgstr ""
-"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-"
-"th-th-th-th-th-st"
+"Laat mooie markeringen zien voor het vorige en het huidige fiscale jaar"
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:57
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:84
-msgid "Current"
-msgstr "Huidig"
+#: kmymoney2.kcfg:199
+#, no-c-format
+msgid "Starting month of the fiscal year"
+msgstr "Start maand van het fiscale jaar"
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:72
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:93
-msgid "Total variation"
-msgstr "Totale variantie"
+#: kmymoney2.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Starting day of the fiscal year"
+msgstr "Startdatum voor het fiscale jaar"
-#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:130
+#: kmymoney2.kcfg:211
+#, no-c-format
+msgid "Start date"
+msgstr "Aanvangsdatum"
+
+#: kmymoney2.kcfg:219
+#, no-c-format
+msgid "List color"
+msgstr "Lijst kleuren"
+
+#: kmymoney2.kcfg:223
+#, no-c-format
+msgid "List background color"
+msgstr "Lijst achtergrond kleur"
+
+#: kmymoney2.kcfg:227
+#, no-c-format
+msgid "List grid color"
+msgstr "Lijst raster kleur"
+
+#: kmymoney2.kcfg:231
+#, no-c-format
+msgid "Background color for imported transactions"
+msgstr "Achtergrond kleur voor geïmporteerde transacties"
+
+#: kmymoney2.kcfg:235
+#, no-c-format
+msgid "Background color for matched transactions"
+msgstr "Achtergrond kleur voor identieke transacties"
+
+#: kmymoney2.kcfg:239
+#, no-c-format
+msgid "List color for erronous transactions"
+msgstr "Kleur van de lijst met foutieve transacties"
+
+#: kmymoney2.kcfg:243
+#, no-c-format
+msgid "List color for missing conversion rate"
+msgstr "Kleur van de lijst voor ontbrekende wisselkoersen"
+
+#: kmymoney2.kcfg:247
+#, no-c-format
+msgid "List color for negative values"
+msgstr "Kleur van de lijst voor negatieve waarden"
+
+#: kmymoney2.kcfg:251
+#, no-c-format
+msgid "Background color for group marker"
+msgstr "Achtergrondkleur voor groep markering"
+
+#: kmymoney2.kcfg:255
+#, no-c-format
+msgid "Background color for required fields"
+msgstr "Achtergrondkleur voor verplichte velden"
+
+#: kmymoney2.kcfg:259
+#, no-c-format
+msgid "Use system font"
+msgstr "Gebruik systeemlettertypen"
+
+#: kmymoney2.kcfg:269 kmymoney2.kcfg:273
+#, no-c-format
+msgid "Sort order of register in normal view"
+msgstr "Sorteervolgorde in het standaard kasboek overzicht"
+
+#: kmymoney2.kcfg:277
+#, no-c-format
+msgid "Sort order of register in search dialog"
+msgstr "Sorteervolgorde in de kasboek zoek dialoog"
+
+#: kmymoney2.kcfg:281
+#, no-c-format
msgid ""
-"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one "
-"(result above)"
+"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation"
msgstr ""
-"KMyMoney heeft een transactie gevonden die identiek is aan een handmatig "
-"ingevoerde transactie (zie resultaat hierboven)"
+"Standaard status voor transactie ingevoerd tijdens het sluitend maken van de "
+"rekening"
-#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:138
-msgid "Bank entry:"
-msgstr "Bank invoer:"
+#: kmymoney2.kcfg:287
+#, no-c-format
+msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions"
+msgstr ""
+"Aaantal dagen (plus/minus) waarbinnen naar overeenkomstige transacties moet "
+"worden gezocht."
-#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:166
-msgid "Your entry:"
-msgstr "Uw invoer:"
+#: kmymoney2.kcfg:291
+#, no-c-format
+msgid "During import, ask for a new payee's default category"
+msgstr ""
+"Vraag naar de standaard rubriek voor een nieuwe relatie tijdens het "
+"importeren"
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187
-msgid ""
-"You have entered budget values using a different base which would result in "
-"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
-"budget?"
+#: kmymoney2.kcfg:299
+#, no-c-format
+msgid "Method to calculate forecast"
+msgstr "Methode om de prognose te berekenen"
+
+#: kmymoney2.kcfg:303
+#, no-c-format
+msgid "Days to forecast"
+msgstr "Dagen te prognotiseren"
+
+#: kmymoney2.kcfg:309
+#, no-c-format
+msgid "Days of normal account cycle"
+msgstr "Dagen voor een normale rekening cyclus"
+
+#: kmymoney2.kcfg:315
+#, no-c-format
+msgid "Number of historic cycles to use in forecast"
+msgstr "Nummer van historische cycli te gebruiken in de prognose"
+
+#: kmymoney2.kcfg:321
+#, no-c-format
+msgid "Day of month to start forecast"
+msgstr "Dag van de maand waarop de prognose start"
+
+#: kmymoney2.kcfg:327
+#, no-c-format
+msgid "Method to calculate history-based forecast"
msgstr ""
-"U hebt budget waarden ingevoerd die zijn gebaseerd op andere basisgegevens "
-"wat resulteert in een maandelijks budget van <b>%1</b>. Wilt u deze waarden "
-"gebruiken om het maandelijks budget op te stellen?"
+"Methode voor het berekenen van een prognose gebaseerd op historische gegevens"
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 widgets/kbudgetvalues.cpp:206
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225
-msgid ""
-"_: Auto assignment (caption)\n"
-"Auto assignment"
-msgstr "Automatisch toewijzen"
+#: kmymoney2.kcfg:331
+#, no-c-format
+msgid "Skip opening date when fetching transactions"
+msgstr "Sla startdatum over tijdens ophalen van transacties"
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:206
-msgid ""
-"You have entered budget values using a different base which would result in "
-"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
-"budget?"
+#: kmymoney2.kcfg:335
+#, no-c-format
+msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast"
+msgstr "Toekomstige transacties opnemen in periodieke transactie prognose"
+
+#: kmymoney2.kcfg:339
+#, no-c-format
+msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast"
+msgstr "Periodieke transacties opnemen in Periodieke transactie prognose"
+
+#: kmymoney2.kcfg:345
+#, no-c-format
+msgid "additional names for cash account"
+msgstr "additionele namen voor de kasrekening"
+
+#: kmymoney2.kcfg:349
+#, no-c-format
+msgid "additional names for checking account"
+msgstr "additionele namen voor de betaalrekening"
+
+#: kmymoney2.kcfg:353
+#, no-c-format
+msgid "additional names for credit card account"
+msgstr "additionele namen voor de creditcard rekening"
+
+#: kmymoney2.kcfg:357
+#, no-c-format
+msgid "additional names for asset account"
+msgstr "additionele namen voor de bezittingen rekening"
+
+#: kmymoney2.kcfg:361
+#, no-c-format
+msgid "additional names for opening balance payee"
+msgstr "additionele namen voor beginsaldo relatie"
+
+#: kmymoney2.kcfg:365
+#, no-c-format
+msgid "additional names for invoice accounts"
+msgstr "additionele namen voor de factuur rekeningen"
+
+#: kmymoney2.kcfg:371
+#, no-c-format
+msgid "Show accounts view expanded when loaded"
msgstr ""
-"U hebt budget waarden ingevoerd gebaseerd op andere basisgegevens wat "
-"resulteert in een jaarlijks budget van <b>%1</b>. Wilt u deze waarden "
-"gebruiken om het jaarlijks budget op te stellen?"
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225
-msgid ""
-"You have entered budget values using a different base which would result in "
-"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill "
-"the monthly budgets?"
+#: kmymoney2.kcfg:378 widgets/kschedulebriefwidget.ui:76
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: kmymoney2ui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "E&xport"
+msgstr "E&xporteer"
+
+#: kmymoney2ui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&Institution"
+msgstr "&Financiële instelling"
+
+#: kmymoney2ui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Account"
+msgstr "&Rekening"
+
+#: kmymoney2ui.rc:64
+#, no-c-format
+msgid "&Category"
+msgstr "&Rubriek"
+
+#: kmymoney2ui.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&Transaction"
+msgstr "&Transactie"
+
+#: kmymoney2ui.rc:78 kmymoney2ui.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Mark transaction as..."
+msgstr "Markeer transactie als..."
+
+#: kmymoney2ui.rc:79 kmymoney2ui.rc:216
+#, no-c-format
+msgid "Mark transaction"
+msgstr "Markeer transactie"
+
+#: kmymoney2ui.rc:96
+#, no-c-format
+msgid "T&ools"
+msgstr "G&ereedschappen"
+
+#: kmymoney2ui.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Account options"
+msgstr "Rekening opties"
+
+#: kmymoney2ui.rc:145
+#, no-c-format
+msgid "Category options"
+msgstr "Rubriek opties"
+
+#: kmymoney2ui.rc:152
+#, no-c-format
+msgid "Institution options"
+msgstr "Opties voor financiële instelling"
+
+#: kmymoney2ui.rc:160
+#, no-c-format
+msgid "Payee options"
+msgstr "RelatieOpties"
+
+#: kmymoney2ui.rc:166
+#, no-c-format
+msgid "Budget options"
+msgstr "Budget opties"
+
+#: kmymoney2ui.rc:175
+#, no-c-format
+msgid "Investment options"
+msgstr "Beleggings opties"
+
+#: kmymoney2ui.rc:188
+#, no-c-format
+msgid "Scheduled transactions options"
+msgstr "Opties voor periodieke transacties "
+
+#: kmymoney2ui.rc:203
+#, no-c-format
+msgid "Transaction options"
+msgstr "Transactie Opties"
+
+#: kmymoney2ui.rc:210
+#, no-c-format
+msgid "Move transaction to..."
+msgstr "Transacties verplaatsen naar..."
+
+#: kmymoney2ui.rc:211
+#, no-c-format
+msgid "Select account"
+msgstr "Selecteer rekening"
+
+#: kmymoney2ui.rc:230
+#, no-c-format
+msgid "Currency options"
+msgstr "Munteenheid opties"
+
+#: kmymoney2ui.rc:241
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"U hebt budget waarden ingevoerd gebaseerd op andere basisgegevens wat "
-"resulteert in een individueel maandelijks budget van <b>%1</b>. Wilt u deze "
-"waarden gebruiken om de maandelijks budgetten op te stellen?"
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:62
-msgid "Use this button to skip this transaction"
-msgstr "Gebruik deze knop om deze transactie over te slaan"
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "OFX Direct Connect"
+msgstr "OFX Directe Verbinding"
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:67
-msgid "Record this transaction into the register"
-msgstr "Sla deze transactie op in het kasboek"
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Contacting bank..."
+msgstr "Bezig contact te leggen met de bank..."
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:68
-msgid "Use this button to record this transaction"
-msgstr "Gebruik deze knop om deze transactie op te slaan"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Online Banking Account Setup"
+msgstr "Set-up voor online bankieren"
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:96
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 van %2"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Select Financial Institution"
+msgstr "Selecteer een financiële instelling"
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:109
-msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4."
-msgstr "Betaling op %1 van %2 met %3 transacties resterend %4."
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Please select your financial institution from the list below..."
+msgstr "Selecteer een financiële instelling uit onderstaande lijst..."
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:115
-msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4."
-msgstr "Betaling op %1 voor %2 treedt op op %4."
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:136
-msgid "%1 days overdue (%2 occurences)."
-msgstr "%1 dagen over tijd (komt %2 voor)."
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Financial Institution"
+msgstr "Financiële instelling"
-#: widgets/register.cpp:55
-msgid "Post date"
-msgstr "Plaatsings datum"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "Handmatig"
-#: widgets/register.cpp:56
-msgid "Date entered"
-msgstr "Ingevoerde datum"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Org"
+msgstr "Org"
-#: widgets/register.cpp:60
-msgid "Entry order"
-msgstr "Volgorde van invoer"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "FID"
+msgstr "FID"
-#: widgets/register.cpp:63
-msgid "Reconcile state"
-msgstr "Controle status"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Enter Login Details"
+msgstr "Voer aanmeld gegevens in"
-#: widgets/register.cpp:440
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:246
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Deposits onto account\n"
-"Deposits"
-msgstr "Stortingen"
+"Please enter the username and password you use to log into this bank for "
+"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and "
+"assign a separate PIN or password just for online banking from home."
+msgstr ""
+"Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in om in te loggen bij uw bank voor "
+"online bankieren. Let op: sommige banken vereisen een separate wijze van "
+"aanmelden, bv met een PINcode of wachtwoord specifiek voor het online "
+"bankieren."
-#: widgets/register.cpp:442
-msgid ""
-"_: Payments towards credit card\n"
-"Payments"
-msgstr "Betalingen"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:259
+#, no-c-format
+msgid "Connection Details"
+msgstr "Verbindings details"
-#: widgets/register.cpp:446
-msgid ""
-"_: Payments made from account\n"
-"Payments"
-msgstr "Betalingen"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
-#: widgets/register.cpp:448
-msgid ""
-"_: Payments made with credit card\n"
-"Charges"
-msgstr "Kosten"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:280
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Header Version"
+msgstr "Versie"
-#: widgets/register.cpp:736
-msgid ""
-"_: Payment made from account\n"
-"Payment"
-msgstr "Betaling"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:301
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Identify as"
+msgstr "Identificeer als"
-#: widgets/register.cpp:737
-msgid ""
-"_: Deposit into account\n"
-"Deposit"
-msgstr "Storting"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:326
+#, no-c-format
+msgid "Select Account"
+msgstr "Selecteer Rekening"
-#: widgets/register.cpp:813
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:362
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Payment made with credit card\n"
-"Charge"
-msgstr "Kosten"
+"Please select the account from your financial institution from the list "
+"below which matches this account."
+msgstr ""
+"Selecteer een rekening bij uw financiële instelling uit de onderstaande "
+"lijst, welke overeenkomt met deze rekening in kMyMoney."
-#: widgets/register.cpp:814
-msgid ""
-"_: Payment towards credit card\n"
-"Payment"
-msgstr "Betaling"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
-#: widgets/register.cpp:818 widgets/register.cpp:824
-msgid ""
-"_: Decrease of asset/liability value\n"
-"Decrease"
-msgstr "Verlaag"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Branch"
+msgstr "Sector"
-#: widgets/register.cpp:819 widgets/register.cpp:823
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:426
+#, no-c-format
+msgid "WizardPage"
+msgstr "Wizard pagina"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:462
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Increase of asset/liability value\n"
-"Increase"
-msgstr "Verhoog"
+"Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking "
+"via OFX."
+msgstr ""
+"Gefeliciteerd! U heeft online bankieren via OFX correct geconfigureerd."
-#: widgets/register.cpp:2280
-msgid "Prior transactions possibly filtered"
-msgstr "Voorgaand transacties zijn mogelijk gefilterd"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Account Details"
+msgstr "Rekening details"
-#: widgets/register.cpp:2284
-msgid "Last reconciliation"
-msgstr "Datum laatste keer sluitend gemaakt van de rekening"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:48
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&lt;Not configured&gt;"
+msgstr "&lt;Niet geconfigureerd&gt;"
-#: widgets/register.cpp:2291
-#, c-format
-msgid "Online Statement Balance: %1"
-msgstr "Online Bankafschrift: %1"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "BANK/BROKER:"
+msgstr "BANK/EFFECTENMAKELAAR"
-#: widgets/register.cpp:2295
-msgid "This year"
-msgstr "Dit jaar"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Niet beschikbaar"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2296
-msgid "Last month"
-msgstr "Vorige maand"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "ACCOUNT:"
+msgstr "REKENING:"
-#: widgets/register.cpp:2297
-msgid "This month"
-msgstr "Deze maand"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "STATUS:"
+msgstr "STATUS:"
-#: widgets/register.cpp:2298
-msgid "Last week"
-msgstr "Vorige week"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:154
+#, no-c-format
+msgid "OFX Details"
+msgstr "OFX details"
-#: widgets/register.cpp:2299
-msgid "This week"
-msgstr "Deze week"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Start date of import"
+msgstr "Aanvangsdatum bij importeren"
-#: widgets/register.cpp:2300
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Gisteren"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "To&day minus"
+msgstr "Van&daag en eerder"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:666 widgets/register.cpp:2301
-msgid "Today"
-msgstr "Vandaag"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "days"
+msgstr "dagen"
-#: widgets/register.cpp:2302 widgets/register.cpp:2307
-msgid "Future transactions"
-msgstr "Toekomstige transacties"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:288
+#, no-c-format
+msgid "Last &update"
+msgstr "Laatste &update"
-#: widgets/register.cpp:2303
-msgid "Next week"
-msgstr "Volgende week"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:314
+#, no-c-format
+msgid "Pi&ck date"
+msgstr "Ki&es datum"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:131 widgets/register.cpp:2304
-msgid "Next month"
-msgstr "Volgende maand"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Name is derived from"
+msgstr "Naam is afgeleid van"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2315
-msgid "Current fiscal year"
-msgstr "Huidig fiscaal jaar"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "P&AYEEID"
+msgstr "B&egunstigdeID"
-#: widgets/register.cpp:2316
-msgid "Previous fiscal year"
-msgstr "Vorig fiscaal jaar"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "&NAME"
+msgstr "&NAAM"
-#: widgets/register.cpp:2317
-msgid "Next fiscal year"
-msgstr "Volgende fiscale jaar"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:423
+#, no-c-format
+msgid "field if both are present in download"
+msgstr "veld indien beide aanwezig zijn tijdens download"
-#: widgets/register.cpp:2349
-msgid ""
-"_: Unknown payee\n"
-"Unknown"
-msgstr "Onbekend"
+#: views/kaccountsviewdecl.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "List"
+msgstr "Lijst"
-#: widgets/register.cpp:2368
-msgid ""
-"_: Unknown category\n"
-"Unknown"
-msgstr "Onbekend"
+#: views/kaccountsviewdecl.ui:64 views/kcategoriesviewdecl.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Collapse all accounts in the list"
+msgstr "Alle rekeningen in deze lijst inklappen"
-#: widgets/register.cpp:2387
-msgid ""
-"_: Unknown security\n"
-"Unknown"
-msgstr "Onbekend"
+#: views/kaccountsviewdecl.ui:75 views/kcategoriesviewdecl.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Expand all accounts in the list"
+msgstr "Alle rekeningen in deze lijst uitvouwen"
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:249
-msgid "Search Columns"
-msgstr "Zoek in kolommen"
+#: views/kaccountsviewdecl.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Icons"
+msgstr "Iconen"
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:251
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr "Alle zichtbare kolommen"
+#: views/kaccountsviewdecl.ui:135 views/kcategoriesviewdecl.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings."
+msgstr ""
+"N.B.: Ongebruikte rubrieken worden niet getoond, zoals ingesteld in "
+"Instellingen - KMyMoney instellen."
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:266
-msgid ""
-"_: Column number %1\n"
-"Column No. %1"
-msgstr "Kolom Nr. %1"
+#: views/kaccountsviewdecl.ui:174 views/kcategoriesviewdecl.ui:123
+#: views/kinstitutionsviewdecl.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Total Profits:"
+msgstr "Totale Winsten:"
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:461 widgets/registersearchline.cpp:286
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Z&oeken:"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Your budgets"
+msgstr "Uw budgetten"
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:110
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371
-msgid "Income categories"
-msgstr "Inkomsten rubrieken"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Ren"
+msgstr "Ren"
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:349
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:350
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favorieten"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Del"
+msgstr "Del"
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:357
-msgid "Asset accounts"
-msgstr "Vermogensrekeningen"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Res"
+msgstr "Res"
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:364
-msgid "Liability accounts"
-msgstr "Schulden rekeningen"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Upd"
+msgstr "Upd"
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:381
-msgid "Expense categories"
-msgstr "Uitgaven rubrieken"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Hide unused budget categories"
+msgstr "Verberg niet gebruikte budget rubrieken"
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:391
-msgid "Equity accounts"
-msgstr "Aandelen rekeningen"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Assignments"
+msgstr "Toewijzingen"
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:120
-msgid "Total Balance"
-msgstr "Totaal Saldo"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:281
+#, no-c-format
+msgid "Include subaccounts"
+msgstr "Inclusief sub-rekeningen"
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124
-msgid "Total Value"
-msgstr "Totale Waarde"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Days to Forecast:"
+msgstr "Aantal dagen te prognotiseren:"
-#: widgets/registersearchline.cpp:75
-msgid ""
-"_: label for status combo\n"
-"Stat&us"
-msgstr "Stat&us"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Days of Accounts Cycle:"
+msgstr "Dagen voor rekening cyclus:"
-#: widgets/registersearchline.cpp:79
-msgid "Any status"
-msgstr "Willekeurige status"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Historic Cycles:"
+msgstr "Historische cycli:"
-#: widgets/registersearchline.cpp:80
-msgid "Imported"
-msgstr "Geïmporteerd"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Chart Detail:"
+msgstr "Grafiek details:"
-#: widgets/registersearchline.cpp:81
-msgid "Matched"
-msgstr "Identiek"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:157 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Top-Level"
+msgstr "Hoogste niveau"
-#: widgets/registersearchline.cpp:82
-msgid "Erroneous"
-msgstr "Foutief"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:162 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Groups"
+msgstr "Groepen"
-#: widgets/registersearchline.cpp:83
-msgid "Not marked"
-msgstr "Niet gemarkeerd"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:167 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Totals"
+msgstr "Totalen"
-#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:54
-msgid ""
-"_: Column heading for category in tax report\n"
-"Tax"
-msgstr "Belasting"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:177
+#, no-c-format
+msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>"
+msgstr "<p>Kies wel detail niveau moet worden getoond in de grafiek.</p>"
-#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58
-msgid ""
-"_: Column heading for VAT category\n"
-"VAT"
-msgstr "BTW"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Current Forecast Method:"
+msgstr "Huidige prognose methodiek:"
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:101
-msgid "Continue with next page"
-msgstr "Ga door met de volgende pagina"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "method"
+msgstr "Methode"
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:103
-msgid "Finish wizard"
-msgstr "Beëindig wizard"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Save"
+msgstr ""
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:121
-msgid "&Back"
-msgstr "&Terug"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "0 days"
+msgstr "0 dagen"
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:122
-msgid "&Next"
-msgstr "&Volgende"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:424
+#, no-c-format
+msgid "30 days"
+msgstr "30 dagen"
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:123
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Voltooien"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:435
+#, no-c-format
+msgid "60 days"
+msgstr "60 dagen"
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:274
-msgid "Step %1 of %2"
-msgstr "Stap %1 van %2"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:446
+#, no-c-format
+msgid "90 days"
+msgstr "90 dagen"
+
+#: views/kforecastviewdecl.ui:476
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Nieuw onderwerp"
+
+#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Detail"
+msgstr "Detail"
+
+#: views/kforecastviewdecl.ui:534
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Geavanceerd"
+
+#: views/kforecastviewdecl.ui:558
+#, no-c-format
+msgid "Budget Forecast"
+msgstr "Budget prognose"
-#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:235
+#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Investment Summary"
+msgstr "Beleggingen: Samenvatting"
+
+#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Select Account:"
+msgstr "Rekening Selecteren:"
+
+#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Enter todays date into date input widget\n"
-"T"
-msgstr "T"
+"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and "
+"their most recent price."
+msgstr ""
+"Samenvatting van alle aandelen voor deze rekening. Hier ziet u uw "
+"portefeuille en de actuele waarde."
-#: widgets/transactionform.cpp:302
-msgid "&Deposit"
-msgstr "&Storting"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Balance: "
+msgstr "Saldo: "
-#: widgets/transactionform.cpp:304 widgets/transactionform.cpp:313
-#: widgets/transactionform.cpp:323 widgets/transactionform.cpp:333
-msgid "&Transfer"
-msgstr "&Overboeking"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
-#: widgets/transactionform.cpp:306
-msgid "&Withdrawal"
-msgstr "&Opname"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "Payee Information"
+msgstr "Relatie Informatie"
-#: widgets/transactionform.cpp:311
-msgid "&Payment"
-msgstr " &Betaling"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:228
+#, no-c-format
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Mail:"
-#: widgets/transactionform.cpp:315
-msgid "&Charge"
-msgstr "&Factureren"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Opmerkingen"
-#: widgets/transactionform.cpp:321 widgets/transactionform.cpp:335
-msgid "&Decrease"
-msgstr "&Verminderen"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:360
+#, no-c-format
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres:"
-#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:331
-msgid "&Increase"
-msgstr "&Ophogen"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:392
+#, no-c-format
+msgid "Matching"
+msgstr "Vergelijken"
-#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:42
-msgid "Select Schedules"
-msgstr "Selecteer transactie type(n)"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "Transaction Matching"
+msgstr "Transacties vergelijken"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:108
-msgid "Select Style"
-msgstr "Selecteer periode"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "No matching"
+msgstr "Niet vergelijken"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128
-msgid "Choose Style"
-msgstr "Kies Stijl"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:461
+#, no-c-format
+msgid "Match on Payee name"
+msgstr "Vergelijk op naam van relatie"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:129
-msgid "Next year"
-msgstr "Volgend jaar"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:477
+#, no-c-format
+msgid "Match on a name listed below"
+msgstr "Vergelijk op onderstaande naam"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:130
-msgid "Previous year"
-msgstr "Vorig jaar"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:495
+#, no-c-format
+msgid "List of matching names"
+msgstr "Lijst van identieke namen"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132
-msgid "Previous month"
-msgstr "Vorige maand"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:498
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list contains the names that will match this payee if a transaction is "
+"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular "
+"expressions here."
+msgstr ""
+"Deze lijst bevat de namen die vergeleken worden met relaties als een "
+"transactie wordt geimporteerd vanuit een externe bron. Let op: U kunt hier "
+"ook eigen regels invoeren."
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133
-msgid "Select a week"
-msgstr "Selecteer een week"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:506
+#, no-c-format
+msgid "Ignore Case"
+msgstr "Hoofd- en kleine letters"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134
-msgid "Select a month"
-msgstr "Selecteer een maand"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:533
+#, no-c-format
+msgid "Default Account"
+msgstr "Standaard Rubriek/Rekening"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135
-msgid "Select a year"
-msgstr "Selecteer een jaar"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:544
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the default account for\n"
+"new transactions with this payee"
+msgstr ""
+"Gebruik een standaard rubriek/rekening voor\n"
+"alle transacties van of naar deze relatie"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:249
-msgid "Week XX"
-msgstr "Week XX"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:561
+#, no-c-format
+msgid "Default category:"
+msgstr "Standaard rubriek"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:264 widgets/kmymoneycalendar.cpp:300
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Week %1"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:574
+#, no-c-format
+msgid "Suggest a category"
+msgstr "Stel een rubriek of rekening voor"
-#: widgets/rc.cpp:1
+#: views/kscheduledviewdecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "New Scheduled transaction..."
+msgstr "Nieuwe periodieke transactie..."
+
+#: views/kscheduledviewdecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Filter Accounts"
+msgstr "Filter rekeningen"
+
+#: views/kscheduledviewdecl.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "List View"
+msgstr "Lijst Weergave"
+
+#: views/kscheduledviewdecl.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Calendar View"
+msgstr "Kalender Weergave"
+
+#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25
+#, no-c-format
msgid "Account Types"
msgstr "Rekening Types"
-#: widgets/rc.cpp:3
+#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96
+#, no-c-format
msgid "Detailed description"
msgstr "Gedetailleerde omschrijving"
-#: widgets/rc.cpp:18
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323
+#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Periode"
-#: widgets/rc.cpp:21
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350
+#, no-c-format
msgid "Individual"
msgstr "Individueel"
-#: widgets/rc.cpp:23
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19
+#, no-c-format
msgid ""
"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
@@ -13133,7 +13586,8 @@ msgstr ""
"juiste sleutel voor <b>[email protected]</b> met id "
"0x8AFDDC8E is gevonden."
-#: widgets/rc.cpp:26
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51
+#, no-c-format
msgid ""
"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
@@ -13143,19 +13597,23 @@ msgstr ""
"gegevens. Dit mag zowel een E-Mail adres zijn als een hexadecimale sleutel "
"id. Gebruikt u een hex sleutel id vergeet dan niet de voorafgaande <i>0x</i>."
-#: widgets/rc.cpp:27
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73
+#, no-c-format
msgid "User ID"
msgstr "Gebruikers ID"
-#: widgets/rc.cpp:29
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104
+#, no-c-format
msgid "Recovery encryption"
msgstr "Herstel versleuteling"
-#: widgets/rc.cpp:30
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123
+#, no-c-format
msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key"
msgstr "Versleutel ook met de kMyMoney herstelsleutel"
-#: widgets/rc.cpp:32
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164
+#, no-c-format
msgid ""
"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
@@ -13178,38 +13636,41 @@ msgstr ""
"te beantwoorden over uw opgeslagen gegevens voordat we de informatie "
"verzenden."
-#: widgets/rc.cpp:51
-msgid "PriceInfo"
-msgstr "Koers informatie"
-
-#: widgets/rc.cpp:52
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Report Tab"
msgstr "Rapportage Tab"
-#: widgets/rc.cpp:53
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22
+#, no-c-format
msgid "<p>On this tab, you set the basic properties of this report.</p>"
msgstr ""
"<p>Op dit tabblad moet u de standaard instellingen van het rapport "
"vastleggen.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:54
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41
+#, no-c-format
msgid "Report Name"
msgstr "Rapport naam"
-#: widgets/rc.cpp:55
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49
+#, no-c-format
msgid "<p>Choose a name for this report.</p>"
msgstr "<p>Kies een naam voor dit rapport.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:57
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75
+#, no-c-format
msgid "<p>Enter a comment to help you remember the details of this report.</p>"
msgstr ""
"<p>Voeg commentaar toe om informatie over dit rapport vast te leggen.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:58
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85
+#, no-c-format
msgid "Convert values to base currency"
msgstr "Converteer waardes naar de standaard munteenheid"
-#: widgets/rc.cpp:59
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88
+#, no-c-format
msgid ""
"_: Convert 'em!!\n"
"<p>Select this option to convert all values in the report to your base "
@@ -13222,11 +13683,13 @@ msgstr ""
"in de originele munteenheid.</p><p>Als de munteenheid niet worden "
"geconverteerd, dan worden geen subtotalen berekend.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:60
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96
+#, no-c-format
msgid "Mark as a favorite report"
msgstr "Markeer als favoriet rapport"
-#: widgets/rc.cpp:61
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select this option to notate this report as one of your favorites.</"
"p><p>All your favorite reports are grouped in one place on the report list "
@@ -13236,11 +13699,15 @@ msgstr ""
"merken. </p><p>Al uw favoriete rapporten worden gegroepeerd op één plaats in "
"de lijst van rapporten zodat u ze eenvoudig kunt vinden.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:62 widgets/rc.cpp:88
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24
+#, no-c-format
msgid "Rows/Columns Tab"
msgstr "Rijen/kolommen tabblad"
-#: widgets/rc.cpp:63 widgets/rc.cpp:89
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be "
"selected and organized.</p>"
@@ -13248,78 +13715,97 @@ msgstr ""
"<p>Op dit tabblad kunt u aangeven hoe u rijen en kolommen wilt selecteren en "
"organiseren.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:69 widgets/rc.cpp:81
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.</p>"
msgstr ""
"<p>Kies wel type rekeningen moeten worden getoond als rijen in dit rapport.</"
"p>"
-#: widgets/rc.cpp:71
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120
+#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Kolommen"
-#: widgets/rc.cpp:75
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141
+#, no-c-format
msgid "Bi-Monthly"
msgstr "Tweemaandelijks"
-#: widgets/rc.cpp:78
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158
+#, no-c-format
msgid "<p>Choose how large of a time period each column should encompass</p>"
msgstr "<p>Kies de tijdsperiode die iedere kolom moet omspannen</p>"
-#: widgets/rc.cpp:79
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164
+#, no-c-format
msgid "Income & Expenses"
msgstr "Inkomsten & Uitgaven"
-#: widgets/rc.cpp:80
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169
+#, no-c-format
msgid "Assets & Liabilities"
msgstr "Bezittingen & Schulden"
-#: widgets/rc.cpp:82
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184
+#, no-c-format
msgid "Rows"
msgstr "Rijen"
-#: widgets/rc.cpp:83
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195
+#, no-c-format
msgid "Show totals column"
msgstr "Toon totalen kolom"
-#: widgets/rc.cpp:84
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203
+#, no-c-format
msgid "Average days"
msgstr "Gemiddelde aantal dagen"
-#: widgets/rc.cpp:85
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243
+#, no-c-format
msgid "Include scheduled transactions"
msgstr "Inclusief periodieke transacties"
-#: widgets/rc.cpp:86
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251
+#, no-c-format
msgid "Include transfers"
msgstr "Inclusief overboekingen"
-#: widgets/rc.cpp:87
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259
+#, no-c-format
msgid "Include unused accounts/categories"
msgstr "Toon ook niet gebruikte rekeningen/rubrieken"
-#: widgets/rc.cpp:90
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61
+#, no-c-format
msgid "Organize by:"
msgstr "Organiseer als:"
-#: widgets/rc.cpp:92
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72
+#, no-c-format
msgid "Top Categories"
msgstr "Hoofd rubrieken"
-#: widgets/rc.cpp:95
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87
+#, no-c-format
msgid "Top Accounts"
msgstr "Hoofdrekeningen"
-#: widgets/rc.cpp:98
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115
+#, no-c-format
msgid "<p>Choose how to group the transactions in this report</p>"
msgstr "<p>Kies hoe u transacties wilt groeperen in dit rapport.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:99
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161
+#, no-c-format
msgid "Show Columns"
msgstr "Toon kolommen"
-#: widgets/rc.cpp:100
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>Choose which columns should be shown in the report.</p><p>The date and "
"transaction amount are always shown.</p>"
@@ -13327,56 +13813,70 @@ msgstr ""
"<p>Kies hoe de kolommen moeten worden getoond in dit rapport.</p><p>De datum "
"en het bedrag van transacties worden altijd getoond.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:102
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Memo column</p>"
msgstr "<p>Selecteer deze optie om de Memo kolom te tonen.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:104
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Shares column for investments</p>"
msgstr "<p>Selecteer deze optie om de Aandelen kolom te tonen.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:106
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Price column for investments</p>"
msgstr ""
"<p>Selecteer deze optie om de Koers voor een Investering kolom te tonen.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:108
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Reconciled column</p>"
msgstr "<p>Selecteer deze optie om de Transactie Controle kolom te tonen.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:110
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Account column</p>"
msgstr "<p>Selecteer deze optie om de Rekening kolom te tonen.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:112
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Number column</p>"
msgstr "<p>Selecteer deze optie om de Nummer kolom te tonen.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:114
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Payee column</p>"
msgstr "<p>Selecteer deze optie om de Relatiekolom te tonen.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:116
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Category column</p>"
msgstr "<p>Selecteer deze optie om de rubrieken kolom te tonen.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:118
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Action column</p>"
msgstr "<p>Selecteer deze optie om de Actie kolom te tonen.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:120
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Running balance column</p>"
msgstr "<p>Selecteer deze optie om de \"Lopend Saldo\" kolom te tonen.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:121
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341
+#, no-c-format
msgid "Include only Loan accounts"
msgstr "Uitsluitend leningen"
-#: widgets/rc.cpp:122
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349
+#, no-c-format
msgid "Include only Investment accounts"
msgstr "Alleen beleggingsrekeningen meenemen"
-#: widgets/rc.cpp:123 widgets/rc.cpp:127
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>Check this box to include only those categories which have been marked to "
"\"Include on Tax Reports\"</p>"
@@ -13384,64 +13884,78 @@ msgstr ""
"<p>Vink dit aan om alléén die rubrieken mee te nemen die zijn gemarkeerd met "
"\"Opnemen in Belasting rapport\"</p>"
-#: widgets/rc.cpp:124
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360
+#, no-c-format
msgid "Hide Split Transaction Details"
msgstr "Verberg details van gesplitste transactie"
-#: widgets/rc.cpp:125
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363
+#, no-c-format
msgid ""
"Do not display the individual transactions that make up a split transaction"
msgstr ""
"Laat niet de individuele transacties zien die in deze gesplitste transactie "
"zijn opgenomen"
-#: widgets/rc.cpp:126
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371
+#, no-c-format
msgid "Include only Tax categories"
msgstr "Alleen Belasting rubrieken tonen"
-#: widgets/rc.cpp:128
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Chart Tab"
msgstr "Tabblad Grafiek"
-#: widgets/rc.cpp:129
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22
+#, no-c-format
msgid "<p>On this tab, you configure the chart drawn forthis report.</p>"
msgstr "<p>Op dit tabblad kunt u de grafiek voor dit rapport configureren.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:130
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49
+#, no-c-format
msgid "Chart Type"
msgstr "Grafiek Type"
-#: widgets/rc.cpp:131
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52
+#, no-c-format
msgid "<p>Select what form you would like the chart to be drawn as.</p>"
msgstr ""
"<p>Selecteer welk formulier u wilt gebruiken als basis voor de te tekenen "
"grafiek.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:132
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58
+#, no-c-format
msgid "Line"
msgstr "Regel"
-#: widgets/rc.cpp:133
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63
+#, no-c-format
msgid "Bar"
msgstr "Balk"
-#: widgets/rc.cpp:134
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68
+#, no-c-format
msgid "Stacked Bar"
msgstr "Gestapelde Balk"
-#: widgets/rc.cpp:135
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73
+#, no-c-format
msgid "Pie"
msgstr "Taart"
-#: widgets/rc.cpp:136
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78
+#, no-c-format
msgid "Ring"
msgstr "Cirkel"
-#: widgets/rc.cpp:137
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109
+#, no-c-format
msgid "Show grid lines"
msgstr "Toon rasterlijnen"
-#: widgets/rc.cpp:138
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the "
"chart.</p>"
@@ -13449,11 +13963,13 @@ msgstr ""
"<p>Selecteer deze optie om zowel horizontale als verticale lijnen te tonen "
"in de grafiek.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:139
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120
+#, no-c-format
msgid "Draw values on chart"
msgstr "Zet waarden op de grafiek"
-#: widgets/rc.cpp:140
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select this option to draw the numeric values for data points next to "
"their plot location.</p>"
@@ -13461,11 +13977,13 @@ msgstr ""
"<p>Selecteer deze optie om numerieke waardes weer te geven direct naast hun "
"locatie op de grafiek.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:141
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131
+#, no-c-format
msgid "Show as chart by default"
msgstr "Laat standaard als grafiek zien"
-#: widgets/rc.cpp:142
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select this option to cause the report to be shown as a chart when you "
"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.</p>"
@@ -13474,209 +13992,1240 @@ msgstr ""
"rapport voor het eerst opent. Anders wordt deze als tekst rapport getoond.</"
"p>"
-#: widgets/rc.cpp:143
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158
+#, no-c-format
msgid "Line width"
msgstr "Lijndikte"
-#: widgets/rc.cpp:144
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161
+#, no-c-format
msgid "<p>Select what width should be used to draw the line on the chart</p>"
msgstr "<p>Selecteer welke lijndikte moet worden gebruikt in de grafiek</p>"
-#: widgets/rc.cpp:145
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "ReportControl"
msgstr "RapportControle"
-#: widgets/rc.cpp:149
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59
+#, no-c-format
msgid "Configure this report"
msgstr "Configureer dit rapport"
-#: widgets/rc.cpp:151
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76
+#, no-c-format
msgid "Create a new report based on this one"
msgstr "Creëer een nieuw rapport gebaseerd op deze"
-#: widgets/rc.cpp:153
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93
+#, no-c-format
msgid "Copy this report to the clipboard"
msgstr "Kopiëer dit rapport naar het klembord"
-#: widgets/rc.cpp:155
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110
+#, no-c-format
msgid "Export this report as an HTML or CSV file"
msgstr "Exporteer dit rapport als een HTML of CSV bestand"
-#: widgets/rc.cpp:157
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127
+#, no-c-format
msgid "Permanently delete this report"
msgstr "Verwijder dit rapport"
-#: widgets/rc.cpp:159
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144
+#, no-c-format
msgid "Close this window"
msgstr "Sluit dit venster"
-#: widgets/rc.cpp:162
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101
+#, no-c-format
msgid "n of n"
msgstr "n van n"
-#: widgets/rc.cpp:166
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231
+#, no-c-format
msgid "Account:"
msgstr "Rekening:"
-#: widgets/rc.cpp:168
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303
+#, no-c-format
msgid "Enter..."
msgstr "Invoeren..."
-#: widgets/rc.cpp:171
+#: widgets/transactionsortoption.ui:17
+#, no-c-format
msgid "TransactionSortOptionDecl"
msgstr "TransactionSortOptionDecl"
-#: widgets/rc.cpp:173
+#: widgets/transactionsortoption.ui:129
+#, no-c-format
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteer volgorde"
-#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131
+#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "Zon"
+"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to "
+"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your "
+"entries."
+msgstr ""
+"Deze pagina toont een samenvatting van de door u ingevoerde gegevens. Druk "
+"op <b>Voltooien</b> om de rekening, periodieke transacties etc. aan te "
+"maken, of gebruik <b>Terug</b> om uw gegevens te corrigeren."
-#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131
+#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "Zat"
+"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n"
+"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to "
+"see more details about the various account types.\n"
+"Enter the date the account was opened and its currency."
+msgstr ""
+"Voer de naam in van de rekening zoals deze in KMyMoney bekend is.\n"
+"Selecteer het juiste type voor deze rekening. Gebruik de <b>Wat is dit?</b> "
+"optie om meer details te zien aangaande de verschillende rekening types.\n"
+"Voer de datum in waarop deze rekening is aangemaakt, en de juiste "
+"munteenheid."
-#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:171 widgets/kmymoneydatetbl.cpp:178
-msgid "Week %1 for year %2."
-msgstr "Week %1 voor jaar %2."
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Select the currency in which this account is denominated."
+msgstr "Selecteer de munteenheid welke wordt gebruikt voor deze rekening."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:417
-msgid "ATM"
-msgstr "Pinautomaat"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The opening balance is the balance of the account when you start using it "
+"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts "
+"this may well differ. Please consult the account statements to figure out "
+"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the "
+"account as selected with the currency button."
+msgstr ""
+"Het beginsaldo is het bedrag op de rekening op het moment dat u start met "
+"het bijhouden van uw financiën in KMyMoney. Voor nieuwe rekeningen is dit "
+"beginsaldo meestal 0,00. Uiteraard kan dit ook een ander bedrag zijn. Voer "
+"hier het juist bedrag in."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:418
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Opname"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The opening date would be the date of the last statement. In case you want "
+"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance "
+"and statement date of a prior statement and add all following transactions "
+"into KMyMoney.\n"
+"<br>\n"
+"<i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
+"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
+"account for the first time."
+msgstr ""
+"De openingssdatum voor deze rekening is de datum op uw laatst ontvangen "
+"afschrift. In het geval u transacties vóór deze datum wilt gebruiken voer "
+"dan een eindsaldo en datum van een eerder afschrift in en voeg ook alle "
+"voorgaande transacties toe.\n"
+"<br>\n"
+"<i>Opmerking</i>: Als u het exacte beginsaldo niet weet, voer dan een "
+"schatting in. U kunt deze waarde later alsnog wijzigen voordat u de rekening "
+"sluitend maakt."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421
-msgid "Cheque"
-msgstr "Cheque"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Account type"
+msgstr "Rekening type"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:469
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Activity for expense categories\n"
-"Paid"
+"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This "
+"should be the price of the foreign currency in the base currency on the "
+"opening date of the account."
msgstr ""
-"_: Activity for expense categories\n"
-"Betaald"
+"Voor vreemde munteenheden moet een wisselkoers worden opgegeven. Dit moet de "
+"waarde zijn van de vreemde munteenheid, omgerekend in de eigen munteenheid, "
+"op het moment dat u de rekening opende."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:470
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Account name"
+msgstr "Rekening naam"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:169
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Activity for income categories\n"
-"Received"
+"<p><b>Checking</b>\n"
+"Use the checking account type to manage activities on your checking account "
+"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Savings</b>\n"
+"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</"
+"p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Credit Card</b>\n"
+"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</"
+"p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Cash</b>\n"
+"\n"
+"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Loan</b>\n"
+"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car "
+"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Investment</b>\n"
+"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
+"investments.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Asset</b>\n"
+"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
+"collection).</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Liability</b>\n"
+"Use the liability account type to manage any type of liability except "
+"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
+"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
+"account.</p>"
msgstr ""
-"_: Activity for income categories\n"
-"Ontvangen"
+"<p><b>Betaal</b>\n"
+"Gebruik dit type rekening om uw inkomsten en uitgaven te beheren, zoals "
+"kasopnames en (pin)-betalingen.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Sparen</b>\n"
+"Gebruik dit type rekening om uw spaargelden te beheren.</p>."
+"\\n<p><b>Creditcard</b>\n"
+"Gebruik dit type rekening om al uw betalingen met een creditcard te beheren."
+"</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Kas</b>\n"
+"\n"
+"Gebruik dit type rekening om al uw contanten (geld in kas) te beheren.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Lening</b>\n"
+"Gebruik dit type rekening om al uw leningen te beheren.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Belegging</b>\n"
+"Gebruik dit type rekening om al uw beleggingen te beheren.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Bezitting</b>\n"
+"Gebruik dit type rekening om uw bezittingen/vermogen te beheren.(bv. kunst "
+"of andere kostbaarheden).</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Schuld</b>\n"
+"Gebruik dit type rekening voor het beheren van al uw schulden anders dan "
+"leningen of hypotheken. Bv. leningen van vrienden of belastingschulden. Voor "
+"alle andere schulden moet u een lening aanmaken.</p>"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519
-msgid "Reinvest dividend"
-msgstr "Dividend Herbeleggen"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Preferred account"
+msgstr "Voorkeursrekening"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:664
-msgid "All dates"
-msgstr "Alle datums"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account"
+msgstr "Vink dit aan als deze rekening uw voorkeursrekening moet blijven."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:665
-msgid "As of today"
-msgstr "Vanaf vandaag"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access "
+"in some dialogs and views of KMyMoney."
+msgstr ""
+"Het selecteren van het <b>Voorkeursrekening</b> keuzehokje zorgt ervoor dat "
+"in sommige dialogen en overzichten deze rekening als standaard wordt "
+"gebruikt."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:667
-msgid "Current month"
-msgstr "Huidige maand"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney."
+msgstr "Voer een naam in waaronder deze rekening bekend is in KMyMoney."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668
-msgid "Current quarter"
-msgstr "Huidig kwartaal"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Online quote"
+msgstr "Online koers"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669
-msgid "Current year"
-msgstr "Huidig jaar"
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n"
+"\n"
+"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account "
+"for money that is not invested.<br>\n"
+"\n"
+"<b>Uncheck</b> it if you don't use this account for active stock brokerage. "
+"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
+"broker."
+msgstr ""
+"Heeft deze beleggingsrekening een gekoppelde kasrekening?<p>\n"
+"\n"
+"<b>Selecteer</b> deze markering als deze beleggingsrekening een gekoppelde "
+"kasrekening heeft voor (nog) niet geïnvesteerd geld.<br>\n"
+"\n"
+"<b>Deselecteer</b> als u deze beleggingsrekening geen gekoppelde kasrekening "
+"heeft of niet wordt beheerd door een finaniële instelling of "
+"effectenmakelaar."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671
-msgid "Month to date"
-msgstr "Maand tot nu"
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Create brokerage account"
+msgstr "Creëer kasrekening"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672
-msgid "Year to date"
-msgstr "Jaar tot nu"
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Account number"
+msgstr "Rekeningnummer"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673
-msgid "Year to month"
-msgstr "Jaar van maand"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> "
+"feature to see more information about the items."
+msgstr ""
+"Selecteer de verplichte opties. Gebruik de <b>Wat is dit?</b> functie om "
+"meer informatie te krijgen over deze items."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675
-msgid "Last year"
-msgstr "Afgelopen jaar"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "What is the type of the loan?"
+msgstr "Wat is het type lening?"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676
-msgid "Last fiscal year"
-msgstr "Afgelopen fiscaal jaar"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
+msgstr "Wie is de schuldenaar van de lening?"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677
-msgid "Last 7 days"
-msgstr "Laatste 7 dagen"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
+"\n"
+"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
+"want to create it."
+msgstr ""
+"Voer de naam in van de persoon of de bank aan wie u geld verschuldigd bent "
+"of van wie u nog geld krijgt.\n"
+"\n"
+"Als deze naam nog niet bestaat in de KMyMoney database, wordt u gevraagd of "
+"u deze naam wilt aanmaken."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "Laatste 30 dagen"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Did you make/receive any payments yet?"
+msgstr "Heeft u al betalingen gedaan/ontvangen?"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679
-msgid "Last 3 months"
-msgstr "Laatste 3 maanden"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:98
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "No"
+msgstr "Nr."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680
-msgid "Last quarter"
-msgstr "Laatste kwartaal"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:103
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Jaren"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681
-msgid "Last 6 months"
-msgstr "Laatste 6 maanden"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
+"or not?\n"
+"\n"
+"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
+"payments in this context."
+msgstr ""
+"Zijn er betalingen gedaan voor deze rekening, ongeacht of ze wel of niet in "
+"KMyMoney zijn ingevoerd?\n"
+"\n"
+"Opmerking: betalingen gedaan om de lening te verkrijgen (bv. disagio) worden "
+"in deze context niet beschouwd als betalingen."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682
-msgid "Last 11 months"
-msgstr "Laatste 11 maanden"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Which payments do you want to record?"
+msgstr "Welke betalingen wilt u opslaan?"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683
-msgid "Last 12 months"
-msgstr "Laatste 12 maanden"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "All payments"
+msgstr "Alle betalingen"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684
-msgid "Next 7 days"
-msgstr "Komende 7 dagen"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Start with this year's payments"
+msgstr "Start met betalingen uit dit jaar"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685
-msgid "Next 30 days"
-msgstr "Komende 30 dagen"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select which transactions should be recorded.\n"
+"\n"
+"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n"
+"\n"
+"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant "
+"for loans that are active for a longer period of time already and you don't "
+"want to enter all transactions of the past.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Selecteer welke transacties moeten worden geregistreerd\n"
+"\n"
+"<b>Alle betalingen</b> maakt het mogelijk alle betalingen van/naar deze "
+"lening in te voeren\n"
+"\n"
+"De optie om te <b>starten vanaf het begin van dit jaar</b> is bedoeld voor "
+"leningen die al langer lopen en waarvoor u niet alle transacties uit het "
+"verleden wilt invoeren.\n"
+"</qt>"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686
-msgid "Next 3 months"
-msgstr "Komende 3 maanden"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Balance before start of recording"
+msgstr "Saldo bij aanvang"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687
-msgid "Next quarter"
-msgstr "Volgende kwartaal"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before "
+"you want to start recording this loan in KMyMoney."
+msgstr ""
+"Voer het laatste bekende eindsaldo in zoals dit is vermeld op uw "
+"bankafschrift, voordat u bent begonnen met het bijhouden van de transacties "
+"in KMyMoney."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688
-msgid "Next 6 months"
-msgstr "Komende 6 maanden"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have selected to record only payments from the beginning of this year. "
+"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the "
+"balance of the loan on January 1st of this year."
+msgstr ""
+"U hebt geselecteerd om betalingen bij te houden vanaf het begin van dit "
+"jaar. Omdat voorgaande transacties niet worden geregistreerd moet u het "
+"beginsaldo van deze lening opgeven zoals dat was op 1 januari van dit jaar."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689
-msgid "Next 12 months"
-msgstr "Komende 12 maanden"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Interest Compounding frequency"
+msgstr "Rente betalings frequentie"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690
-msgid "Last 3 months to next 3 months"
-msgstr "Afgelopen 3 maanden t/m volgende 3 maanden"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, "
+"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for "
+"details."
+msgstr ""
+"Selecteer de rentevast periode. Als u dit niet weet gebruik dan dezelfde "
+"frequentie als die waarmee de betalingen plaatsvinden. Kijk in het contract "
+"voor uw lening voor meer details."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691
-msgid "User defined"
-msgstr "Door de gebruiker bepaald"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Due date of first payment to be recorded"
+msgstr "Datum waarop eerste betaling moet plaatsvinden"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:213
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field "
+"means the following:<p>\n"
+"\n"
+"<b>All payments</b><br>\n"
+"Enter the due date of the very first payment<p>\n"
+"\n"
+"<b>Start with this year's payments</b><br>\n"
+"Enter the due date of the first payment in the current year"
+msgstr ""
+"Afhankelijk van het antwoord op<b>Wat wilt u vastleggen?</b> betekent dit "
+"veld het volgende:<p>\n"
+"\n"
+"<b>Alle betalingen</b><br>\n"
+"Voer de verval datum voor de eerste betaling in<p>\n"
+"\n"
+"<b>Start met de betalingen voor dit jaar</b><br>\n"
+"Voer de eerste betaaldatum voor dit jaar in"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Type of interest rate"
+msgstr "Type rente"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr "Vast"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Time between interest changes"
+msgstr "Periode tussen rente wijzigingen"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Next interest change is due"
+msgstr "Volgende datum van rente wijziging"
+
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "This page allows you to select the parent account."
+msgstr "Op deze pagina kunt u de moederrekening selecteren."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this account is managed by an institution please select the institution "
+"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
+"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field "
+"empty.\n"
+"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+msgstr ""
+"Als dit een rekening is bij een financiële instelling, zoals een bank of een "
+"effectenhandelaar, selecteer dan de naam van de instelling, of kies "
+"<b>Nieuwe financiële instelling</b> om deze alsnog aan te maken. Laat in "
+"anders dit veld leeg.\n"
+"Geef tevens het rekening nummer op waaronder deze bekend is bij de "
+"financiële instelling."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
+msgstr ""
+"Selecteer de financiële instelling die uw rekening beheert of laat dit veld "
+"leeg"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "New Institution"
+msgstr "Nieuwe financiële instelling"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
+"the so called account number. Enter that number here.\n"
+"\n"
+"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
+msgstr ""
+"Rekeningen die worden beheerd bij een financiële instelling zijn meestal "
+"bekend onder een uniek nummer of rekening nummer. Voer dat hier in a.u.b.\n"
+"\n"
+"KMyMoney gebruikt dit nummer soms bij online bankieren."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
+msgstr "Voer in dit veld het International Bank Account Number (IBAN) in"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
+"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
+"or it is printed on your statements.\n"
+"\n"
+"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
+"more information.\n"
+"\n"
+"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
+"it otherwise."
+msgstr ""
+"U kunt in dit veld het IBAN nummer invoeren als het bij u bekend is.\n"
+"\n"
+"Zie ook http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number voor "
+"meer informatie.\n"
+"\n"
+"KMyMoney onthoudt deze waarde uitsluitend voor documentatie doeleinden."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
+"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. "
+"Before you can continue with the next page you also need to press "
+"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
+"values you have supplied."
+msgstr ""
+"U kunt nu informatie over uw lening invoeren. U kunt één van de velden leeg "
+"laten waarna KMyMoney de juiste waarde voor dit veld berekent als u op de "
+"<b>Berekenen</b> knop drukt. Voordat u doorgaat naar de volgende pagina "
+"dient u op <b>Berekenen</b> te drukken zodat KMyMoney kan controleren of de "
+"ingevoerde waarden logisch en correct zijn."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "The interest rate gets calculated"
+msgstr "Het rentepercentage wordt berekend"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is received"
+msgstr "als de betaling is ontvangen"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is due"
+msgstr "als de betaling is uitgevoerd"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
+"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
+"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
+"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
+"please enter the ending balance of your last statement."
+msgstr ""
+"Voer het bedrag van de lening in. Als u dit bedrag wilt berekenen vanuit de "
+"overige waarden, laat dit veld dan leeg. Als dit veld als verplicht is "
+"aangemerkt (gekleurde achtergrond) dan heeft u al kenbaar gemaakt dat er "
+"betalingen voor deze lening hebben plaatsgevonden. In dat geval dient u het "
+"eindsaldo zoals dat is vermeldt op uw laatste bankafschrift in te voeren."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
+"calculate it."
+msgstr "Vul het rentepercentage in of laat het veld leeg om het te berekenen."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
+"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
+"different from the time your loan contract is signed for."
+msgstr ""
+"Voer de looptijd voor deze lening in of laat het veld leeg om het te "
+"berekenen. De looptijd is de tijd die nodig is om de lening volledig af te "
+"lossen. Deze tijdsduur kan verschillen van de looptijd van het contract."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Payment (principal and interest)"
+msgstr "Betaling (aflossing en rente)"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
+"field empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Voer het bedrag in dat u betaald voor rente en aflossing of laat het veld "
+"leeg om het te berekenen."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Balloon payment"
+msgstr "Laatste aflossing"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
+"empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Voer het bedrag in van een laatste aflossing of laat het veld leeg om het te "
+"berekenen."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Calculate"
+msgstr "Berekenen"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
+msgstr ""
+"Druk op deze knop om de gegevens van deze lening te controleren/berekenen."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
+"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
+"will receive information about it."
+msgstr ""
+"Als u op deze knop drukt wordt de ontbrekende waarde berekend, dan wel "
+"worden alle ingevoerde waarden geverifiëerd. Als iets niet klopt dan wordt "
+"dit gemeld."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
+"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional "
+"fees</b> button to enter them."
+msgstr ""
+"Voer nu de informatie in aangaande de verplichte periodieke betalingen. Als "
+"uw periodieke betaling inclusief extra kosten is, klik dat op <b>Additionele "
+"kosten</b> om deze in te voeren."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Principal + Interest"
+msgstr "Aflossing + rente"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "= periodical payments"
+msgstr "= periodieke betalingen"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Refinance existing loan"
+msgstr "Herfinancieren van bestaande lening"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+msgstr "Vink dit aan als u een in KMyMoney bestaande lening herfinanciert"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Loan account"
+msgstr "Rekening voor lening"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
+"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
+"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n"
+"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
+"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
+"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
+msgstr ""
+"KMyMoney zal een periodieke transactie maken voor deze betaling en u eraan "
+"herinneren als u een betaling moet doen.<p>\n"
+" Selecteer de rekening waarheen/waarnaar de betalingen worden verricht, en "
+"de rubriek waarop de rente moet worden geboekt.Als u ervoor gekozen heeft om "
+"alle betalingen op te nemen, dan is de dag van betalen al bekend. Als u "
+"ervoor heeft gekozen om alleen de betalingen van dit jaar op te nemen, dan "
+"is de <b>Eerste geplande betaling</b> de datum van de eerste betaling die "
+"gemaakt is in dit jaar."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
+"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
+"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
+"select an income category here."
+msgstr ""
+"De rubriek waar de betaalde rente wordt geboekt. Als u geld leent dan "
+"betaalt u meestal rente, dus dit dient een uitgaven rubriek te zijn. Als u "
+"geld uitleent en u ontvangt rente dan kunt u een inkomsten rubriek "
+"selecteren."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
+"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
+"a checking account."
+msgstr ""
+"Selecteer een rekening waar de periodieke betaling van worden afgeboekt dan "
+"wel waar deze plaatsvinden. In de meeste gevallen is dit een betaalrekening."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
+"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
+"this payment here."
+msgstr ""
+"Voor creditcard rekeningen kunt u een maandelijkse periodieke transactie "
+"aanmaken om u aan de betalingen te herinneren. Vul hier de details omtrent "
+"deze betalingen in."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Yes, remind me when the payment is due"
+msgstr "Ja, herinner mij eraan als de betaling plaats moet vinden"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Name of schedule"
+msgstr "Naam van periodieke transactie"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Estimated monthly payment"
+msgstr "Geschatte maandelijkse betaling"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Due date of next payment"
+msgstr "Vervaldatum voor de eerstvolgende betaling"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Payment should be made\n"
+"from account"
+msgstr ""
+"Betaling moet gedaan worden\n"
+"van rekening"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
+"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
+"deselect the checkbox below and continue on the next page."
+msgstr ""
+"Een doorsnee KMyMoney gebruiker heeft tenminste één betaalrekening bij een "
+"financiële instelling. Als dit niet het geval is haal dan het kruisje weg "
+"bij de onderstaande regel en ga naar de volgende pagina."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
+msgstr "Ik heb een betaalrekening die ik wil beheren met KMyMoney"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "The name of the instititution that issued the account."
+msgstr "De naam van de Bank die deze rekening heeft uitgegeven."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
+"the field blank. You can modify it later."
+msgstr ""
+"Iedere financiële instelling heeft een eigen identificatie/rekening nummer. "
+"Voer dat hier in. Als u het niet weet laat dit veld dan leeg. Het kan later "
+"alsnog worden ingevuld."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Name of the institution"
+msgstr "Naam van de financiële instelling"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Routing number"
+msgstr "IBAN nummer van de bank"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general the institution that issued the account also issued a number for "
+"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+msgstr ""
+"Normaal gesproken verstrekt de financiële instelling ook een uniek nummer "
+"voor de rekening. Voer dat hier in. Als u het niet weet dan kunt u dat later "
+"alsnog invullen."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
+"checking account."
+msgstr ""
+"Voer een beschrijving in van de betaalrekening. KMyMoney gebruikt dit dan in "
+"alle overzichten."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
+"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
+"leave as is."
+msgstr ""
+"Voer in vanaf welke datum u transacties gaat bijhouden voor deze rekening. "
+"Normaal gesproken is dit de datum van de laatste bankafschrift. Als u het "
+"niet weet, laat deze datum dan ongewijzigd."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Number of the account"
+msgstr "Nummer van de rekening"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Naam van de rekening"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
+"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+msgstr ""
+"Voer het saanvangssaldo in voor deze rekening. Dit is normalerwijze het "
+"eindsaldo zoals dit is vermeld op uw laatste bankafschrift. Indien u het "
+"niet weet, laat dan deze waarde ongewijzigd."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fields below allow you to enter some information about your checking "
+"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
+"within KMyMoney."
+msgstr ""
+"In onderstaande velden kunt u informatie invullen over uw betaalrekening. "
+"Als deze wizard eindigt wordt de betaalrekening aangemaakt in KMyMoney."
+
+#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
+"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
+"also the currency you select here."
+msgstr ""
+"KMyMoney ondersteunt meerdere munteenheid. Uw rapporten worden gebaseerd op "
+"de standaard munteenheid die u hier selecteert. Deze standaard munteenheid "
+"wordt ook gebruikt bij het aanmaken van nieuwe rekeningen."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter some information about yourself.<br><br>\n"
+"\n"
+"This information will be seen and used only by you. The information is used "
+"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+msgstr ""
+"Gebruik deze dialoog om informatie over uzelf in te voeren<br><br>\n"
+"\n"
+"Alle informatie is optioneel en wordt gebruikt voor het persoonlijk maken "
+"van uw KMyMoney bestand."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Zip code"
+msgstr "Postcode"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KMyMoney!"
+msgstr "Welkom bij KMyMoney!"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
+"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
+"from you.<p>\n"
+"\n"
+"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
+"setup the program. This will happen only once."
+msgstr ""
+"Dit is de eerste keer dat u KMyMoney gebruikt op deze computer. Voordat u "
+"kunt beginnen met het vastleggen van uw financiële transacties dient u een "
+"aantal basis gegevens in te voeren.<p>\n"
+"\n"
+"Op de volgende pagina's wordt u door de noodzakelijke stappen geleid."
+
+#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption "
+"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of "
+"your account numbers and other important financial information will be very "
+"secure.</p>"
+msgstr ""
+"<p>KMyMoney kan gegevens versleutelen middels GPG versleuteling. GPG "
+"versleuteling is één van de veiligste methodes ter wereld om uw gegevens te "
+"beveiligen. Al uw rekening nummers en andere financiële informatie is zo "
+"perfect beschermd.</p>"
+
+#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney "
+"at this time, you can do so here. If not just click <b>Next</b>."
+msgstr ""
+"Als u uw ingevoerde gegevens nogmaals wilt bekijken of wijzigen dan kan dat "
+"door op de knop <b>Voorkeuren instellen</b> te drukken. Selecteer anders "
+"<b>Volgende</b>."
+
+#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Configure preferences now"
+msgstr "Voorkeuren instellen"
+
+#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can change the configuration options at any time using the configuration "
+"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the "
+"<b>Settings</b> menu."
+msgstr ""
+"Na het sluiten van deze wizard kunt u de ingevoerde gegevens altijd wijzigen "
+"via het menu. Selecteer <b>KMyMoney instellen...</b> uit het "
+"<b>Instellingen</b> menu."
+
+#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard "
+"filename within your TDE user environment will be the default. This is just "
+"provided for convenience and you can choose any other location here."
+msgstr ""
+"KMyMoney slaat alle gegevens op in een bestand op uw harde schijf. Op basis "
+"van uw persoonlijke gegevens heeft KMyMoney onderstaande bestandsnaam "
+"toegekend. Uiteraard kunt u de naam van het bestand en de lokatie waar u "
+"deze wilt opslaan aanpassen aan uw persoonlijk wensen."
+
+#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Either the currently selected file exists or the selected directory does not "
+"exist. Please make sure, that\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li>the selected directory exists and</li>\n"
+"<li>the filename is not currently used in this directory.</li>\n"
+"</ul>"
+msgstr ""
+"De geselecteerde map bestaat niet of u heeft een bestandsnaam opgegeven "
+"welke al in gebruik is. Stel zeker dat\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li>de geselecteerde map bestaat en</li>\n"
+"<li>dat de bestandsnaam nog niet bestaat in deze map.</li>\n"
+"</ul>"
+
+#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the "
+"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions."
+msgstr ""
+"Hiermee eindigt de wizard 'KMyMoney nieuw bestand set-up'. U kunt nu op de "
+"Voltooien knop drukken en starten met het invoeren van uw financiële "
+"transacties."
+
+#: wizards/wizardpages/accountsdecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use "
+"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories "
+"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always "
+"create additional accounts manually later."
+msgstr ""
+"Selecteer een sjabloon in uw taal. Afhankelijk van uw taalkeuze wordt een "
+"set standaard inkomsten en uitgaven rubrieken aangemaakt. U kunt op elk "
+"gewenst moment nieuwe rubrieken toevoegen en/of wijzigingen hierin "
+"aanbrengen."
+
+#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be "
+"used as your base currency. The base currency is used as default for new "
+"accounts and reports. Please select the base currency from the following "
+"list."
+msgstr ""
+"<p>KMyMoney ondersteunt het gebruik van meerdere munteenheden. Er kan echter "
+"slechts één gebruikt worden als standaard munteenheid. Deze wordt gebruikt "
+"in alle uw rekeningen en rapporten. Selecteer a.u.b. uw standaard "
+"munteenheid uit onderstaande lijst."
+
+#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "ISO Code"
+msgstr "ISO code"
+
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n"
+"\n"
+"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
+"file.</p>"
+msgstr ""
+"<p>In dit venster heeft u de mogelijkheid informatie over uzelf invoeren.</"
+"p>\n"
+"\n"
+"<p>Alle hier gevraagde informatie is optioneel en wordt uitsluitend gebruikt "
+"voor het persoonlijk maken van uw KMyMoney bestand.</p>"
+
+#: tips:3
+msgid ""
+"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n"
+"right-clicking the header of the ledger view?\n"
+msgstr ""
+"<p>...u de sorteervolgorde van het kasboek kunt wijzigen door\n"
+"met de rechter muistoets te klikken op de labels in het kasboek overzicht?\n"
+
+#: tips:10
+msgid ""
+"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n"
+"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of "
+"the\n"
+"'Goto' functions?\n"
+msgstr ""
+"<p>...u snel naar de tegenrekening van een overboekings transactie kunt \n"
+"schakelen door het openen van het context menu met de rechter muisknop en "
+"één van de 'Ga naar ...' functie te selecteren?\n"
+
+#: tips:18
+msgid ""
+"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n"
+"transaction in the register?\n"
+msgstr ""
+"<p>...u een transactie kunt bewerken door te dubbelklikken op de \n"
+"transactie in het kasboek?\n"
+
+#: tips:25
+msgid ""
+"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n"
+"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n"
+msgstr ""
+"<p>...u meer details over de geselecteerde transactie kunt bekijken in het\n"
+"kasboek door de 'Kasboek Lens' mogelijkheid aan te zetten in het opties "
+"menu?\n"
+
+#: tips:32
+msgid ""
+"<p>...that transactions with no category assigned or split\n"
+"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n"
+"on a yellow triangle in the register?\n"
+msgstr ""
+"<p>...transacties zonder rubriek, of splitsingen met bedragen die niet\n"
+"zijn toegewezen, in het kasboek gemarkeerd worden met een uitroepteken \n"
+"of een gele driehoek?\n"
+
+#: tips:39
+msgid ""
+"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n"
+"by typing &lt;Ctrl-T&gt; or selecting the 'Settings/Show Transaction "
+"Detail'\n"
+"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n"
+msgstr ""
+"<p>...u alle details van een transactie in het kasboek kunt zien\n"
+"door &lt;Ctrl-T&gt; in te typen of via het menu 'Opties/Laat Transactie "
+"Details zien'\n"
+"te kiezen? Via dezelfde handelingen kunt u dit ook weer uitschakelen.\n"
+
+#: tips:46
+msgid ""
+"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n"
+"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n"
+"in the accounts view?\n"
+msgstr ""
+"<p>...u kunt wisselen van een lijst van alle rekeningen naar\n"
+"een pictogrammen overzicht van de rekeningen middels tabbladen\n"
+"in het rekeningen overzicht?\n"
+
+#: tips:54
+msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n"
+msgstr "<p>...het KMyMoney ontwikkel team u een prettige dag toewenst?\n"
+
+#: tips:60
+msgid ""
+"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n"
+"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n"
+"more details.\n"
+msgstr ""
+"<p>...u een eigen extern filter programma kunt gebruiken om elk\n"
+"formaat direct naar het QIF formaat om te zetten? Ga hiervoor naar de\n"
+"QIF profiel editor voor meer details.\n"
+
+#: tips:68
+msgid ""
+"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n"
+"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
+"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n"
+msgstr ""
+"<p>...u een periodieke transactie kunt maken van een bestaande\n"
+"transactie via het context menu (rechter muisknop) of via het \n"
+"\"Meer...\"-menu in het transactieformulier?\n"
+
+#: tips:76
+msgid ""
+"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n"
+"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
+"or in the transaction menu?\n"
+msgstr ""
+"<p>...u kunt wisselen naar de relatievan een transactie\n"
+"via het contextmenu (rechter muisknop) in het kasboek of via het\n"
+" \"Meer...\"-menu in het transactie formulier?\n"
+
+#: tips:84
+msgid ""
+"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n"
+"via <i>Configure/Register/...</i>?\n"
+msgstr ""
+"<p>... u kleuren en lettertypes voor het kasboek kunt wijzigen\n"
+"via <i>Instellingen/KMyMoney instellen/kasboek...</i>?\n"
+
+#: tips:91
+msgid ""
+"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n"
+"The date can be modified via <i>Configure/Register/Filter</i>.\n"
+msgstr ""
+"<p>...u transacties voor een bepaalde datum kunt verbergen?\n"
+"De datum kan worden aangepast via <i>Instellingen/KMyMoney instellen/Kasboek/"
+"Filter</i>.\n"
+
+#: tips:98
+msgid ""
+"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n"
+"via <i>Configure/Home</i>?\n"
+msgstr ""
+"<p>...u de \"Startpagina\" kunt aanpassen\n"
+"via <i>Instellingen/KMyMoney instellen/Start..</i>?\n"
+
+#: tips:105
+msgid ""
+"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n"
+"an account? You can also make the transaction form visible.\n"
+msgstr ""
+"<p>...u een nieuwe transactie kunt invoeren tijdens Saldo Controle\n"
+"van een rekening? U kunt ook het transactie formulier zichtbaar maken.\n"
+
+#: tips:112
+msgid ""
+"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n"
+"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n"
+"anonymized way for this support.<p>\n"
+"Just open your data file and immediately\n"
+"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n"
+"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n"
+"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n"
+"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n"
+"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n"
+msgstr "<p>...u het KMyMoney team actief kunt ondersteunen?</p>\n"
+
+#: tips:126
+msgid ""
+"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n"
+"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</"
+"p>\n"
+"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> u bankafschriften kunt importeren zonder een netwerk aansluiting.\n"
+"Selecteer het OFX of QIF bestandstype via het Bestand->Importeer.. menu </"
+"p>\n"
+
+#~ msgid "Verify Import"
+#~ msgstr "Importeren bevestigen"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "PriceInfo"
+#~ msgstr "Koers informatie"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Herstel"