diff options
author | Michele Calgaro <[email protected]> | 2020-10-08 21:14:04 +0900 |
---|---|---|
committer | Michele Calgaro <[email protected]> | 2020-10-08 21:46:36 +0900 |
commit | 3be6b459c22b211ec5943ce47621b93427886883 (patch) | |
tree | f2de6496d84e64807eef3fd19bbb18b8d88e982d /translations/messages/kcm_knemo/et.po | |
parent | b118a9c9a6dcb51a6a246fdb6f8d16c6cc9d6022 (diff) | |
download | knemo-3be6b459c22b211ec5943ce47621b93427886883.tar.gz knemo-3be6b459c22b211ec5943ce47621b93427886883.zip |
Copy translation files to new structure.
Signed-off-by: Michele Calgaro <[email protected]>
Diffstat (limited to 'translations/messages/kcm_knemo/et.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/kcm_knemo/et.po | 575 |
1 files changed, 575 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/et.po b/translations/messages/kcm_knemo/et.po new file mode 100644 index 0000000..6991392 --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/et.po @@ -0,0 +1,575 @@ +# translation of kcm_knemo.po to Estonian +# Marek Laane <[email protected]>, 2005-2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-07 03:34+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" +"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" +"<p>Siia kasti saab lisada kontekstimenüü kohandatud kirjeid: <ol><li>märgi " +"ära <b>Kohandatud kirjete näitamine kontekstimenüüs</b>;</li><li>klõpsa uue " +"kirje lisamiseks nimekirja nupule <b>Lisa</b>;</li><li>muuda kirjet " +"topeltklõpsuga veerule <b>Menüü tekst</b> ja <b>Käsk</b>;</li><li>võta iga " +"kirje puhul ette teine ja kolmas samm</li>.</ol>Kui pead käsu käivitama " +"administraatorina, märgi ära kastike veerus <b>Administraator</b>." + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "Uue liidese lisamine" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Palun kirjuta jälgitava liidese nimi.\n" +"See peab olema kujul 'eth1' või 'wlan2' või 'ppp0' või midagi sarnast." + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Liides" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Olek" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "Töötatud aeg" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "IP-aadress" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Alamvõrgu mask" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "Riistvaraline aadress" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Üldleviaadress" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Vaikelüüs" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "PtP aadress" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "Saadud paketid" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Saadetud paketid" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Saadud baidid" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Saadetud baidid" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "Allalaadimise kiirus" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Üleslaadimise kiirus" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Režiim" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Sagedus" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Bitikiirus" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "Tugijaam" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "Lingi kvaliteet" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "Hüüdnimi" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "Krüptimine" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "KNemo kasutamine liideste jälgimiseks" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "L&iidesed" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "Lisa uus liides" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"See on jälgitavate liideste ikoonide nimekiri.\n" +"Palun kasuta nimesid, mida programm 'ifconfig' tunnustab,\n" +"näiteks 'eth0', 'wlan0' ja 'ppp0'." + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "Kustuta valitud liides" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "&Kontekstimenüü" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "Kohan&datud kirjete näitamine kontekstimenüüs" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Administraator" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "Menüü tekst" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Käsk" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "Lisa uus kirje" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Eemalda valitud kirje" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "Liiguta valitud kirje ülespoole" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "Liiguta valitud kirje allapoole" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "M&uu" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" +"Siin saab määrata liidese aliase.\n" +"Seda näidatakse süsteemse salve ikooni kohtspikrina,\n" +"et antud liidest paremini teistest eristada." + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "Ikoo&ni peitmine ühenduse puudumisel" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"Märkimisel peidetakse liidese ikoon,\n" +"kui liides pole ühendatud.\n" +"Ühendumisel näidatakse ikooni taas." + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "Ikooni peitmine liidese &puudumisel" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"Märkimisel peidetakse liidese ikoon,\n" +"kui liidest pole olemas.\n" +"See on kasulik liideste jaoks,\n" +"mida luuakse ja hävitatakse dünaamiliselt,\n" +"näiteks Bluetoothi adapterite liidesed." + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "Statistika aktiveerimine" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "Liikluse aktiivsuse lävi:" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" +"Seda on mõtet kasutada suure müratasemega võrkudes, s.t. kui pidevalt liigub " +"nii sisse kui välja palju pakette. Määra see piisavalt kõrgeks, et KNemi ei " +"näitaks kogu aeg sisenevat ja väljuvat liiklust." + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr " paketti/s" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "Ikoonikogum:" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Võrk" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Traadita" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "Koh&tspikker" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" +"<b>Märkus: traadita ühenduse spetsiifilise info lisamisel\n" +"näidatakse seda ainult traadita ühenduse seadmete kohtspikrites,\n" +"mitte aga tavaliste liideste korral.</b>" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "Eemalda valitud kirje näidatava info nimekirjast" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "Lisa valitud kirje näidatava info nimekirja" + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Näidatav:" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Saadaolev:" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "&Muud" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "Märgua&nded" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "&Helide ja sündmuste seadistamine..." + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "Uuendamise intervall" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "Liidese info uuendamise intervall" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" +"Kui sageli peab KNemo liideselt infot nõudma. Väiksem väärtus tähendab " +"suuremat koormust protsessorile, aga kiiremat reageerimist muudatustele, " +"suurem väärtus vastupidi: väiksem protsessori koormus, aga aeglasem " +"reageerimine muudatustele." + +#: configdlg.ui:667 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "Statistika salvestamise kataloog:" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "Statistika salvestamise intervall" + +#: configdlg.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Taustaprogramm" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "Määratud taustaprogrammi kasutamine" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Kirjeldus:" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "Liikluse &graafik" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Skaala" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "Piksleid ajaühiku kohta:" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Ma&ksimumväärtus:" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "&Vahemiku automaatne tuvastamine" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "&Miinimumväärtus:" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "Pea&ldised" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "Ülari&ba" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "Fo&ndi suurus:" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Jooned" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "Va&hemaa:" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "Vertik&aalsed jooned" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "V&ertikaalselt keritavad jooned" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "A&rv:" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "Horisontaalsed jooned" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Värvid" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Vertikaalsed jooned:" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Taust:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Horisontaalsed jooned:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "Väljuv liiklus:" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "Sisenev liiklus:" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Liiklus" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "S&iseneva liikluse näitamine" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "Väl&juva liikluse näitamine" |