diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-02-17 01:06:58 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-02-17 01:06:58 +0000 |
commit | ccceabd36ed168eefd785fb4fb720a577482fec1 (patch) | |
tree | 643927e0ff83170395fa3be8f50c69dae48be1ca /translations/pl/messages | |
download | knemo-ccceabd36ed168eefd785fb4fb720a577482fec1.tar.gz knemo-ccceabd36ed168eefd785fb4fb720a577482fec1.zip |
Added KDE3 version of knemo
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/knemo@1091560 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'translations/pl/messages')
-rw-r--r-- | translations/pl/messages/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | translations/pl/messages/kcm_knemo.po | 653 | ||||
-rw-r--r-- | translations/pl/messages/knemod.po | 496 |
3 files changed, 1152 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/pl/messages/Makefile.am b/translations/pl/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..498aaef --- /dev/null +++ b/translations/pl/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = pl +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/translations/pl/messages/kcm_knemo.po b/translations/pl/messages/kcm_knemo.po new file mode 100644 index 0000000..ef31f61 --- /dev/null +++ b/translations/pl/messages/kcm_knemo.po @@ -0,0 +1,653 @@ +# translation of kcm_knemo.po to Polish +# Marcin Zasada <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-11 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-02 01:38+0200\n" +"Last-Translator: Marcin Zasada <[email protected]>\n" +"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol>" +"<li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li>" +"<li>push on the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li>" +"<li>edit the entry by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>" +"Command</b>;</li>" +"<li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>" +"If you need to execute the command as root user check the corresponding <b>" +"Root</b> CheckBox." +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "Dodaj nowy interfejs" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Proszę podać nazwę interfejsu do monitorowania.\n" +"To powinno wyglądać jak 'eth1', 'wlan2' lub 'ppp0'." + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "Czas działania" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "Adres IP" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Maska podsieci" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "Adres sprzętowy" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Adres rozgłaszania" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Domyślna brama" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "Adres PtP" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "Odebrane pakiety" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Wysłane pakiety" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Odebrane bajty" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Wysłane bajty" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "Prędkość pobierania" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Prędkość wysyłania" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Częstotliwość" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Szybkość transmisji" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "Jakość połączenia" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlg.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlg.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Interfejsy" + +#. i18n: file configdlg.ui line 58 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "Dodaj nowy interfejs" + +#. i18n: file configdlg.ui line 68 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"To jest lista ikon, które będą monitorowane. Proszę\n" +"używać nazw zrozumiałych dla komend 'ifconfig',\n" +"na przykład: 'eth0', 'wlan0' lub 'pp0'." + +#. i18n: file configdlg.ui line 79 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "Usuń wybrany interfejs" + +#. i18n: file configdlg.ui line 89 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "Menu &kontekstowe" + +#. i18n: file configdlg.ui line 100 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "Wyświetl niestan&dardowe pozycje w menu kontekstowym" + +#. i18n: file configdlg.ui line 106 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlg.ui line 117 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlg.ui line 128 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlg.ui line 169 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "Dodaj nową pozycję" + +#. i18n: file configdlg.ui line 186 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Usuń wybraną pozycję" + +#. i18n: file configdlg.ui line 214 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "Przesuń wybraną pozycję w górę" + +#. i18n: file configdlg.ui line 225 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "Przesuń wybraną pozycję w dół" + +#. i18n: file configdlg.ui line 237 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlg.ui line 256 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 267 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" + +#. i18n: file configdlg.ui line 277 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "Ukryj ikonę kiedy &nie połączony" + +#. i18n: file configdlg.ui line 282 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"Kiedy interfejs nie jest podłączony to wybrane\n" +"ikony dla tego interfejsu zostaną ukryte.\n" +"Po ponownym podłączeniu ikona powtórnie się pojawi." + +#. i18n: file configdlg.ui line 315 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "Ukryj ikonę kiedy nie &istnieje" + +#. i18n: file configdlg.ui line 322 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"Kiedy interfejs nie istnieje, wtedy wybrane ikony\n" +"dla tego interfejsu zostaną ukryte.\n" +"Jest to użyteczne dla interfejsów, które są tworzone\n" +"i niszczone dynamicznie, na przykład interfejsy dla\n" +"wtyczek bluetooth." + +#. i18n: file configdlg.ui line 332 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlg.ui line 348 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlg.ui line 351 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out all " +"the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming and " +"outgoing traffic all the time." +msgstr "" + +#. i18n: file configdlg.ui line 367 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlg.ui line 393 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "Wybór ikon:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 399 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#. i18n: file configdlg.ui line 404 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#. i18n: file configdlg.ui line 409 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#. i18n: file configdlg.ui line 414 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Bezprzewodowe" + +#. i18n: file configdlg.ui line 457 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlg.ui line 469 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the tooltips " +"\n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlg.ui line 497 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "Usuń wybraną pozycję z listy wyświetlanych informacji" + +#. i18n: file configdlg.ui line 525 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "Dodaj wybraną pozycję do listy wyświetlanych informacji" + +#. i18n: file configdlg.ui line 557 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Wyświetl:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 573 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Dostępne:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 583 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "&Różne" + +#. i18n: file configdlg.ui line 594 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&Powiadamianie" + +#. i18n: file configdlg.ui line 605 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "&Konfiguruj dźwięki i zdarzenia..." + +#. i18n: file configdlg.ui line 615 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlg.ui line 626 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlg.ui line 654 +#: rc.cpp:148 rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlg.ui line 657 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means more " +"CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU load but " +"slow reaction on changes." +msgstr "" + +#. i18n: file configdlg.ui line 667 +#: rc.cpp:154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Stan" + +#. i18n: file configdlg.ui line 678 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "" + +#. i18n: file configdlg.ui line 686 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlg.ui line 699 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlg.ui line 737 +#: rc.cpp:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Tło:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 748 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlg.ui line 764 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlg.ui line 829 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "&Ploter ruchu w sieci" + +#. i18n: file configdlg.ui line 840 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#. i18n: file configdlg.ui line 862 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "Piksel na jednostkę czasu:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 870 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlg.ui line 892 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "Automatyczny wybó&r zakresu" + +#. i18n: file configdlg.ui line 908 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "&Minimalna wartość:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 921 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. i18n: file configdlg.ui line 932 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlg.ui line 940 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "Górny pasek" + +#. i18n: file configdlg.ui line 948 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "Wielkość czcio&nki:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 975 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Linie" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1000 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "O&dległość:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1011 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1019 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "Prz&ewijanie pionowych linii" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1041 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1052 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "Linie po&ziome" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1062 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Kolory" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1073 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Linie pionowe:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1105 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Tło:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1121 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Linie poziome:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1129 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "Ruch wychodzący:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1137 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "Ruch przychodzący:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1155 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Ruch w sieci" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1166 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1174 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "Pokaż ruch wych&odzący" + +#~ msgid "Signal/Noise" +#~ msgstr "Sygnał/szum" + +#~ msgid "Alt+W" +#~ msgstr "Alt+I" + +#~ msgid "Alt+O" +#~ msgstr "Alt+O" + +#~ msgid "Alt+N" +#~ msgstr "Alt+N" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Form1" + +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt+D" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+K" + +#~ msgid "Alt+R" +#~ msgstr "Alt+R" + +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt+G" + +#~ msgid "Alt+E" +#~ msgstr "Alt+E" + +#~ msgid "Alt+Z" +#~ msgstr "Alt+Z" diff --git a/translations/pl/messages/knemod.po b/translations/pl/messages/knemod.po new file mode 100644 index 0000000..06865be --- /dev/null +++ b/translations/pl/messages/knemod.po @@ -0,0 +1,496 @@ +# translation of knemod.po to Polish +# translation of knemod.po to +# translation of knemod.po to +# +# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knemod\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-26 13:06+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marcin Zasada" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 +#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Ruch w sieci" + +#: interfaceicon.cpp:139 +msgid "Open &Statistics" +msgstr "Otwórz &statystyki" + +#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 +msgid "Not connected." +msgstr "Nie połączony." + +#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 +msgid "Not existing." +msgstr "Nie istnieje." + +#: interfaceicon.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"Connection established to\n" +msgstr "Połączenie ustanowione." + +#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 +msgid "Connection established." +msgstr "Połączenie ustanowione." + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 +#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statystyki" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 +#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Interface Status" +msgstr "Stan interfejsu" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 +#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Broadcast Address:" +msgstr "Adres rozgłaszania:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 +#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway:" +msgstr "Brama domyślna:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 +#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "HW-Address:" +msgstr "Adres sprzętowy:" + +#: interfacestatusdialog.cpp:191 +msgid "PtP-Address:" +msgstr "Adres PtP:" + +#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217 +#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138 +msgid "/s" +msgstr "/s" + +#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163 +msgid "active" +msgstr "" + +#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167 +msgid "off" +msgstr "" + +#: interfacetooltip.cpp:178 +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#: interfacetooltip.cpp:179 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: interfacetooltip.cpp:180 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: interfacetooltip.cpp:181 +msgid "Uptime" +msgstr "Czas działania" + +#: interfacetooltip.cpp:182 +msgid "IP-Address" +msgstr "Adres IP" + +#: interfacetooltip.cpp:183 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Maska podsieci" + +#: interfacetooltip.cpp:184 +msgid "HW-Address" +msgstr "Adres sprzętowy" + +#: interfacetooltip.cpp:185 +msgid "PtP-Address" +msgstr "Adres PtP" + +#: interfacetooltip.cpp:186 +msgid "Packets Received" +msgstr "Otrzymane pakiety" + +#: interfacetooltip.cpp:187 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Wysłane pakiety" + +#: interfacetooltip.cpp:188 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Otrzymane bajty" + +#: interfacetooltip.cpp:189 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Wysłane bajty" + +#: interfacetooltip.cpp:190 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: interfacetooltip.cpp:191 +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" + +#: interfacetooltip.cpp:192 +msgid "Frequency" +msgstr "Częstotliwość" + +#: interfacetooltip.cpp:193 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Szybkość transmisji" + +#: interfacetooltip.cpp:194 +msgid "Access Point" +msgstr "" + +#: interfacetooltip.cpp:195 +msgid "Link Quality" +msgstr "Jakość połączenia" + +#: interfacetooltip.cpp:196 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Adres rozgłaszania" + +#: interfacetooltip.cpp:197 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Brama domyślna" + +#: interfacetooltip.cpp:198 +msgid "Download Speed" +msgstr "Szybkość pobierania" + +#: interfacetooltip.cpp:199 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Szybkość wysyłania" + +#: interfacetooltip.cpp:200 +msgid "Nickname" +msgstr "" + +#: interfacetooltip.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Encryption" +msgstr "Połączenie" + +#: interfacetray.cpp:36 +msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" +msgstr "KNemo - Monitor sieci dla KDE" + +#: interfacetray.cpp:51 +msgid "&About KNemo" +msgstr "&O KNemo" + +#: interfacetray.cpp:53 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Raport o błędzie..." + +#: interfacetray.cpp:57 +msgid "&Configure KNemo..." +msgstr "&Konfiguracja KNemo..." + +#: interfacetray.cpp:60 +msgid "&Open Traffic Plotter" +msgstr "&Otwórz wykres ruchu w sieci" + +#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 +msgid "KNemo" +msgstr "KNemo" + +#: interfacetray.cpp:97 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: interfacetray.cpp:99 +msgid "Threshold support" +msgstr "Obsługa wartości progowych" + +#: interfacetray.cpp:101 +msgid "Signal plotter" +msgstr "Wykres sygnału" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Daily" +msgstr "Dzienny" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Sent" +msgstr "Wysłano" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Received" +msgstr "Odebrano" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Total" +msgstr "Ogółem" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Clear daily statistics" +msgstr "Wyczyść dzienne statystyki" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Monthly" +msgstr "Miesięczny" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Clear monthly statistics" +msgstr "Wyczyść miesięczne statystyki" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Yearly" +msgstr "Roczny" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Clear yearly statistics" +msgstr "Wyczyść roczne statystyki" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Połączenie" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "IP-Address:" +msgstr "Adres IP:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "Maska podsieci:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Interface:" +msgstr "Interfejs:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Status:" +msgstr "Stan:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Uptime:" +msgstr "Czas działania:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 +#: rc.cpp:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current connection" +msgstr "Połączenie" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Packets:" +msgstr "Pakiety:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Bytes:" +msgstr "Bajty:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "Szybkość:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Today:" +msgstr "Dzisiaj:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "This year:" +msgstr "W tym roku:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "This month:" +msgstr "W tym miesiącu:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Bezprzewodowe" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 +#: rc.cpp:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connected to:" +msgstr "Połączenie" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Access point:" +msgstr "" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Bit Rate:" +msgstr "Szybkość transmisji:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 +#: rc.cpp:150 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Frequency [Channel]:" +msgstr "Częstotliwość:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Tryb:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Nickname:" +msgstr "" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Link Quality:" +msgstr "Jakość połączenia:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Encryption:" +msgstr "" + +#~ msgid "German translation" +#~ msgstr "Niemieckie tłumaczenie" + +#~ msgid "Spanish translation" +#~ msgstr "Hiszpańskie tłumaczenie" + +#~ msgid "Bulgarian translation" +#~ msgstr "Bułgarskie tłumaczenie" + +#~ msgid "Italian translation" +#~ msgstr "Włoskie tłumaczenie" + +#~ msgid "Czech translation" +#~ msgstr "Czeskie tłumaczenie" + +#~ msgid "French translation" +#~ msgstr "Francuskie tłumaczenie" + +#~ msgid "Brazilian Portuguese translation" +#~ msgstr "Tłumaczenie na brazylijski portugalski" + +#~ msgid "Dutch translation" +#~ msgstr "Holenderskie tłumaczenie" + +#~ msgid "Russian translation" +#~ msgstr "Rosyjskie tłumaczenie" + +#~ msgid "Hungarian translation" +#~ msgstr "Węgierskie tłumaczenie" + +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "Kanał:" + +#~ msgid "Signal/Noise" +#~ msgstr "Sygnał/szum" + +#~ msgid "ESSID:" +#~ msgstr "ESSID:" + +#~ msgid "Signal/Noise:" +#~ msgstr "Sygnał/szum:" + +#~ msgid "" +#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n" +#~ "\n" +#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n" +#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the KDE Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under KDE Components -> Service Manager." +#~ msgstr "" +#~ "Zdaje się, że uruchomiono KNemo po raz pierwszy. W następnym okienku proszę dodaj wszystkie interfejsy, które chcesz monitorować. Poprawne interfejsy to, np.: 'eth2', 'wlan1' lub 'ppp0'.\n" +#~ "\n" +#~ "Porada: Wybierz przycisk \"Domyślne\" w okienku konfiguracyjnym a KNemo automatycznie znajdzie wszystkie dostępne interfejsy. \n" +#~ "Okno konfiguracyjne KNemo można znaleźć w Centrum Sterowania KDE -> Internet & Sieć -> Network Monitor. Aby wystartować lub zatrzymać KNemo To start and stop KNemo użyj opcji w Komponenty KDE -> Menadżer Usług." + +#~ msgid "Setting up KNemo" +#~ msgstr "Konfigurowanie KNemo" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" + +#~ msgid "Bug report for" +#~ msgstr "Raport błędu dla" |