summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/et/messages/knemod.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/et/messages/knemod.po')
-rw-r--r--translations/et/messages/knemod.po437
1 files changed, 0 insertions, 437 deletions
diff --git a/translations/et/messages/knemod.po b/translations/et/messages/knemod.po
deleted file mode 100644
index 3cc8b39..0000000
--- a/translations/et/messages/knemod.po
+++ /dev/null
@@ -1,437 +0,0 @@
-# translation of knemod.po to Estonian
-# Marek Laane <[email protected]>, 2005-2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: knemod\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-06 00:01+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
-"Language: et\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: backends/kcmregistry.h:46
-msgid ""
-"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
-"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
-"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
-msgstr ""
-
-#: backends/kcmregistry.h:52
-msgid ""
-"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
-"the Linux kernel.\n"
-"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
-"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
-"gathering information."
-msgstr ""
-
-#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
-#, no-c-format
-msgid "Traffic"
-msgstr "Liiklus"
-
-#: interfaceicon.cpp:139
-msgid "Open &Statistics"
-msgstr "Ava &statistika"
-
-#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
-msgid "Not connected."
-msgstr "Ühendus puudub."
-
-#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
-msgid "Not existing."
-msgstr "Liides puudub."
-
-#: interfaceicon.cpp:273
-msgid "Connection established to\n"
-msgstr "Ühendus loodud:\n"
-
-#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
-msgid "Connection established."
-msgstr "Ühendus loodud."
-
-#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
-#: interfacestatusdlg.ui:357
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
-
-#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Interface Status"
-msgstr "Liidese olek"
-
-#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "Broadcast Address:"
-msgstr "Üldleviaadress:"
-
-#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Default Gateway:"
-msgstr "Vaikelüüs:"
-
-#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
-#, no-c-format
-msgid "HW-Address:"
-msgstr "Riistvaraline aadress:"
-
-#: interfacestatusdialog.cpp:191
-msgid "PtP-Address:"
-msgstr "PtP aadress:"
-
-#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
-#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
-msgid "/s"
-msgstr "/s"
-
-#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
-msgid "active"
-msgstr "aktiivne"
-
-#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
-msgid "off"
-msgstr "väljas"
-
-#: interfacetooltip.cpp:178
-msgid "Interface"
-msgstr "Liides"
-
-#: interfacetooltip.cpp:179
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#: interfacetooltip.cpp:180
-msgid "Status"
-msgstr "Olek"
-
-#: interfacetooltip.cpp:181
-msgid "Uptime"
-msgstr "Töötatud aeg"
-
-#: interfacetooltip.cpp:182
-msgid "IP-Address"
-msgstr "IP-aadress"
-
-#: interfacetooltip.cpp:183
-msgid "Subnet Mask"
-msgstr "Alamvõrgu mask"
-
-#: interfacetooltip.cpp:184
-msgid "HW-Address"
-msgstr "Riistvaraline aadress"
-
-#: interfacetooltip.cpp:185
-msgid "PtP-Address"
-msgstr "PtP aadress"
-
-#: interfacetooltip.cpp:186
-msgid "Packets Received"
-msgstr "Saadud paketid"
-
-#: interfacetooltip.cpp:187
-msgid "Packets Sent"
-msgstr "Saadetud paketid"
-
-#: interfacetooltip.cpp:188
-msgid "Bytes Received"
-msgstr "Saadud baidid"
-
-#: interfacetooltip.cpp:189
-msgid "Bytes Sent"
-msgstr "Saadetud baidid"
-
-#: interfacetooltip.cpp:190
-msgid "ESSID"
-msgstr "ESSID"
-
-#: interfacetooltip.cpp:191
-msgid "Mode"
-msgstr "Režiim"
-
-#: interfacetooltip.cpp:192
-msgid "Frequency"
-msgstr "Sagedus"
-
-#: interfacetooltip.cpp:193
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Bitikiirus"
-
-#: interfacetooltip.cpp:194
-msgid "Access Point"
-msgstr "Tugijaam"
-
-#: interfacetooltip.cpp:195
-msgid "Link Quality"
-msgstr "Lingi kvaliteet"
-
-#: interfacetooltip.cpp:196
-msgid "Broadcast Address"
-msgstr "Üldleviaadress"
-
-#: interfacetooltip.cpp:197
-msgid "Default Gateway"
-msgstr "Vaikelüüs"
-
-#: interfacetooltip.cpp:198
-msgid "Download Speed"
-msgstr "Allalaadimise kiirus"
-
-#: interfacetooltip.cpp:199
-msgid "Upload Speed"
-msgstr "Üleslaadimise kiirus"
-
-#: interfacetooltip.cpp:200
-msgid "Nickname"
-msgstr "Hüüdnimi"
-
-#: interfacetooltip.cpp:201
-msgid "Encryption"
-msgstr "Krüptimine"
-
-#: interfacetray.cpp:36
-msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
-msgstr "KNemo - TDE võrgumonitor"
-
-#: interfacetray.cpp:51
-msgid "&About KNemo"
-msgstr "KNemo &info"
-
-#: interfacetray.cpp:53
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "Saada vea&raport..."
-
-#: interfacetray.cpp:57
-msgid "&Configure KNemo..."
-msgstr "KNemo &seadistamine..."
-
-#: interfacetray.cpp:60
-msgid "&Open Traffic Plotter"
-msgstr "&Ava liikluse graafik"
-
-#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
-msgid "KNemo"
-msgstr "KNemo"
-
-#: interfacetray.cpp:103
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: interfacetray.cpp:105
-msgid "Threshold support"
-msgstr "Läve toetus"
-
-#: interfacetray.cpp:107
-msgid "Signal plotter"
-msgstr "Signaali graafik"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:42
-#, no-c-format
-msgid "Daily"
-msgstr "Päevas"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
-#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
-#: interfacestatusdlg.ui:468
-#, no-c-format
-msgid "Sent"
-msgstr "Saadetud"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
-#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
-#: interfacestatusdlg.ui:387
-#, no-c-format
-msgid "Received"
-msgstr "Saadud"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
-#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
-#, no-c-format
-msgid "Total"
-msgstr "Kokku"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Clear daily statistics"
-msgstr "Puhasta päevane statistika"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "Monthly"
-msgstr "Kuus"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "Clear monthly statistics"
-msgstr "Puhasta kuu statistika"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:139
-#, no-c-format
-msgid "Yearly"
-msgstr "Aastas"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:179
-#, no-c-format
-msgid "Clear yearly statistics"
-msgstr "Puhasta aasta statistika"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Connection"
-msgstr "Ühendus"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:113
-#, no-c-format
-msgid "IP-Address:"
-msgstr "IP-aadress:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Alamvõrgu mask:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "Interface:"
-msgstr "Liides:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:207
-#, no-c-format
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:215
-#, no-c-format
-msgid "Status:"
-msgstr "Olek:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:223
-#, no-c-format
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Töötatud aeg:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:244
-#, no-c-format
-msgid "Current connection"
-msgstr "Aktiivne ühendus"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:293
-#, no-c-format
-msgid "Packets:"
-msgstr "Paketid:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:301
-#, no-c-format
-msgid "Bytes:"
-msgstr "Baidid:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:312
-#, no-c-format
-msgid "Speed:"
-msgstr "Kiirus:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:368
-#, no-c-format
-msgid "Today:"
-msgstr "Täna:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:376
-#, no-c-format
-msgid "This year:"
-msgstr "Käesolev aasta:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:409
-#, no-c-format
-msgid "This month:"
-msgstr "Käesolev kuu:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:524
-#, no-c-format
-msgid "Wireless"
-msgstr "Traadita"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:535
-#, no-c-format
-msgid "Connected to:"
-msgstr "Ühendus:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:554
-#, no-c-format
-msgid "Access point:"
-msgstr "Tugijaam:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:573
-#, no-c-format
-msgid "Bit Rate:"
-msgstr "Bitikiirus:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:581
-#, no-c-format
-msgid "Frequency [Channel]:"
-msgstr "Sagedus [kanal]:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:589
-#, no-c-format
-msgid "Mode:"
-msgstr "Režiim:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:632
-#, no-c-format
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Hüüdnimi:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:657
-#, no-c-format
-msgid "Link Quality:"
-msgstr "Lingi kvaliteet:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:665
-#, no-c-format
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Krüptimine:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following "
-#~ "dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid "
-#~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will "
-#~ "automatically scan for available interfaces.\n"
-#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center "
-#~ "-> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the "
-#~ "entry under TDE Components -> Service Manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paistab, et oled käivitanud KNemo esimest korda. Palun lisa järgnevas "
-#~ "dialoogis kõik liidesed, mida soovid jälgida. Sobivad liidesed on näiteks "
-#~ "'eth2', 'wlan1' ja 'ppp0'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vihje: klõpsa nupule 'Vaikeväärtused' ja KNemo üritab automaatselt "
-#~ "tuvastada saadaolevad liidesed.\n"
-#~ "KNemo seadistustedialoogi leiab TDE juhtimiskeskuses: Võrk -> "
-#~ "Võrgumonitor. KNemo käivitamiseks ja peatamiseks kasuta vastavat kirjet "
-#~ "samuti juhtimiskeskuses: TDE komponendid -> Teenustehaldur"
-
-#~ msgid "Setting up KNemo"
-#~ msgstr "KNemo seadistamine"