diff options
Diffstat (limited to 'translations/et/messages/knemod.po')
-rw-r--r-- | translations/et/messages/knemod.po | 437 |
1 files changed, 0 insertions, 437 deletions
diff --git a/translations/et/messages/knemod.po b/translations/et/messages/knemod.po deleted file mode 100644 index 3cc8b39..0000000 --- a/translations/et/messages/knemod.po +++ /dev/null @@ -1,437 +0,0 @@ -# translation of knemod.po to Estonian -# Marek Laane <[email protected]>, 2005-2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knemod\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-06 00:01+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" -"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" -"Language: et\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: backends/kcmregistry.h:46 -msgid "" -"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to " -"read the necessary information from the ouput of these commands.\n" -"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load." -msgstr "" - -#: backends/kcmregistry.h:52 -msgid "" -"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to " -"the Linux kernel.\n" -"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this " -"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while " -"gathering information." -msgstr "" - -#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233 -#, no-c-format -msgid "Traffic" -msgstr "Liiklus" - -#: interfaceicon.cpp:139 -msgid "Open &Statistics" -msgstr "Ava &statistika" - -#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 -msgid "Not connected." -msgstr "Ühendus puudub." - -#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 -msgid "Not existing." -msgstr "Liides puudub." - -#: interfaceicon.cpp:273 -msgid "Connection established to\n" -msgstr "Ühendus loodud:\n" - -#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 -msgid "Connection established." -msgstr "Ühendus loodud." - -#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16 -#: interfacestatusdlg.ui:357 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Interface Status" -msgstr "Liidese olek" - -#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129 -#, no-c-format -msgid "Broadcast Address:" -msgstr "Üldleviaadress:" - -#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Default Gateway:" -msgstr "Vaikelüüs:" - -#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145 -#, no-c-format -msgid "HW-Address:" -msgstr "Riistvaraline aadress:" - -#: interfacestatusdialog.cpp:191 -msgid "PtP-Address:" -msgstr "PtP aadress:" - -#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217 -#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138 -msgid "/s" -msgstr "/s" - -#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163 -msgid "active" -msgstr "aktiivne" - -#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167 -msgid "off" -msgstr "väljas" - -#: interfacetooltip.cpp:178 -msgid "Interface" -msgstr "Liides" - -#: interfacetooltip.cpp:179 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: interfacetooltip.cpp:180 -msgid "Status" -msgstr "Olek" - -#: interfacetooltip.cpp:181 -msgid "Uptime" -msgstr "Töötatud aeg" - -#: interfacetooltip.cpp:182 -msgid "IP-Address" -msgstr "IP-aadress" - -#: interfacetooltip.cpp:183 -msgid "Subnet Mask" -msgstr "Alamvõrgu mask" - -#: interfacetooltip.cpp:184 -msgid "HW-Address" -msgstr "Riistvaraline aadress" - -#: interfacetooltip.cpp:185 -msgid "PtP-Address" -msgstr "PtP aadress" - -#: interfacetooltip.cpp:186 -msgid "Packets Received" -msgstr "Saadud paketid" - -#: interfacetooltip.cpp:187 -msgid "Packets Sent" -msgstr "Saadetud paketid" - -#: interfacetooltip.cpp:188 -msgid "Bytes Received" -msgstr "Saadud baidid" - -#: interfacetooltip.cpp:189 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "Saadetud baidid" - -#: interfacetooltip.cpp:190 -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -#: interfacetooltip.cpp:191 -msgid "Mode" -msgstr "Režiim" - -#: interfacetooltip.cpp:192 -msgid "Frequency" -msgstr "Sagedus" - -#: interfacetooltip.cpp:193 -msgid "Bit Rate" -msgstr "Bitikiirus" - -#: interfacetooltip.cpp:194 -msgid "Access Point" -msgstr "Tugijaam" - -#: interfacetooltip.cpp:195 -msgid "Link Quality" -msgstr "Lingi kvaliteet" - -#: interfacetooltip.cpp:196 -msgid "Broadcast Address" -msgstr "Üldleviaadress" - -#: interfacetooltip.cpp:197 -msgid "Default Gateway" -msgstr "Vaikelüüs" - -#: interfacetooltip.cpp:198 -msgid "Download Speed" -msgstr "Allalaadimise kiirus" - -#: interfacetooltip.cpp:199 -msgid "Upload Speed" -msgstr "Üleslaadimise kiirus" - -#: interfacetooltip.cpp:200 -msgid "Nickname" -msgstr "Hüüdnimi" - -#: interfacetooltip.cpp:201 -msgid "Encryption" -msgstr "Krüptimine" - -#: interfacetray.cpp:36 -msgid "KNemo - the TDE Network Monitor" -msgstr "KNemo - TDE võrgumonitor" - -#: interfacetray.cpp:51 -msgid "&About KNemo" -msgstr "KNemo &info" - -#: interfacetray.cpp:53 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Saada vea&raport..." - -#: interfacetray.cpp:57 -msgid "&Configure KNemo..." -msgstr "KNemo &seadistamine..." - -#: interfacetray.cpp:60 -msgid "&Open Traffic Plotter" -msgstr "&Ava liikluse graafik" - -#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117 -msgid "KNemo" -msgstr "KNemo" - -#: interfacetray.cpp:103 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: interfacetray.cpp:105 -msgid "Threshold support" -msgstr "Läve toetus" - -#: interfacetray.cpp:107 -msgid "Signal plotter" -msgstr "Signaali graafik" - -#: interfacestatisticsdlg.ui:42 -#, no-c-format -msgid "Daily" -msgstr "Päevas" - -#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101 -#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266 -#: interfacestatusdlg.ui:468 -#, no-c-format -msgid "Sent" -msgstr "Saadetud" - -#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106 -#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255 -#: interfacestatusdlg.ui:387 -#, no-c-format -msgid "Received" -msgstr "Saadud" - -#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111 -#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398 -#, no-c-format -msgid "Total" -msgstr "Kokku" - -#: interfacestatisticsdlg.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Clear daily statistics" -msgstr "Puhasta päevane statistika" - -#: interfacestatisticsdlg.ui:92 -#, no-c-format -msgid "Monthly" -msgstr "Kuus" - -#: interfacestatisticsdlg.ui:129 -#, no-c-format -msgid "Clear monthly statistics" -msgstr "Puhasta kuu statistika" - -#: interfacestatisticsdlg.ui:139 -#, no-c-format -msgid "Yearly" -msgstr "Aastas" - -#: interfacestatisticsdlg.ui:179 -#, no-c-format -msgid "Clear yearly statistics" -msgstr "Puhasta aasta statistika" - -#: interfacestatusdlg.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Ühendus" - -#: interfacestatusdlg.ui:62 -#, no-c-format -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: interfacestatusdlg.ui:113 -#, no-c-format -msgid "IP-Address:" -msgstr "IP-aadress:" - -#: interfacestatusdlg.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "Alamvõrgu mask:" - -#: interfacestatusdlg.ui:199 -#, no-c-format -msgid "Interface:" -msgstr "Liides:" - -#: interfacestatusdlg.ui:207 -#, no-c-format -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#: interfacestatusdlg.ui:215 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Olek:" - -#: interfacestatusdlg.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Uptime:" -msgstr "Töötatud aeg:" - -#: interfacestatusdlg.ui:244 -#, no-c-format -msgid "Current connection" -msgstr "Aktiivne ühendus" - -#: interfacestatusdlg.ui:293 -#, no-c-format -msgid "Packets:" -msgstr "Paketid:" - -#: interfacestatusdlg.ui:301 -#, no-c-format -msgid "Bytes:" -msgstr "Baidid:" - -#: interfacestatusdlg.ui:312 -#, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Kiirus:" - -#: interfacestatusdlg.ui:368 -#, no-c-format -msgid "Today:" -msgstr "Täna:" - -#: interfacestatusdlg.ui:376 -#, no-c-format -msgid "This year:" -msgstr "Käesolev aasta:" - -#: interfacestatusdlg.ui:409 -#, no-c-format -msgid "This month:" -msgstr "Käesolev kuu:" - -#: interfacestatusdlg.ui:524 -#, no-c-format -msgid "Wireless" -msgstr "Traadita" - -#: interfacestatusdlg.ui:535 -#, no-c-format -msgid "Connected to:" -msgstr "Ühendus:" - -#: interfacestatusdlg.ui:554 -#, no-c-format -msgid "Access point:" -msgstr "Tugijaam:" - -#: interfacestatusdlg.ui:573 -#, no-c-format -msgid "Bit Rate:" -msgstr "Bitikiirus:" - -#: interfacestatusdlg.ui:581 -#, no-c-format -msgid "Frequency [Channel]:" -msgstr "Sagedus [kanal]:" - -#: interfacestatusdlg.ui:589 -#, no-c-format -msgid "Mode:" -msgstr "Režiim:" - -#: interfacestatusdlg.ui:632 -#, no-c-format -msgid "Nickname:" -msgstr "Hüüdnimi:" - -#: interfacestatusdlg.ui:657 -#, no-c-format -msgid "Link Quality:" -msgstr "Lingi kvaliteet:" - -#: interfacestatusdlg.ui:665 -#, no-c-format -msgid "Encryption:" -msgstr "Krüptimine:" - -#~ msgid "" -#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following " -#~ "dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid " -#~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n" -#~ "\n" -#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will " -#~ "automatically scan for available interfaces.\n" -#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center " -#~ "-> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the " -#~ "entry under TDE Components -> Service Manager." -#~ msgstr "" -#~ "Paistab, et oled käivitanud KNemo esimest korda. Palun lisa järgnevas " -#~ "dialoogis kõik liidesed, mida soovid jälgida. Sobivad liidesed on näiteks " -#~ "'eth2', 'wlan1' ja 'ppp0'.\n" -#~ "\n" -#~ "Vihje: klõpsa nupule 'Vaikeväärtused' ja KNemo üritab automaatselt " -#~ "tuvastada saadaolevad liidesed.\n" -#~ "KNemo seadistustedialoogi leiab TDE juhtimiskeskuses: Võrk -> " -#~ "Võrgumonitor. KNemo käivitamiseks ja peatamiseks kasuta vastavat kirjet " -#~ "samuti juhtimiskeskuses: TDE komponendid -> Teenustehaldur" - -#~ msgid "Setting up KNemo" -#~ msgstr "KNemo seadistamine" |