diff options
Diffstat (limited to 'translations/gl/messages/kcm_knemo.po')
-rw-r--r-- | translations/gl/messages/kcm_knemo.po | 589 |
1 files changed, 0 insertions, 589 deletions
diff --git a/translations/gl/messages/kcm_knemo.po b/translations/gl/messages/kcm_knemo.po deleted file mode 100644 index 6a3e108..0000000 --- a/translations/gl/messages/kcm_knemo.po +++ /dev/null @@ -1,589 +0,0 @@ -# translation of kcm_knemo.po to Galician -# -# mvillarino <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-02 08:03+0200\n" -"Last-Translator: mvillarino <[email protected]>\n" -"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:100 -msgid "" -"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " -"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " -"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " -"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" -"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " -"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " -"CheckBox." -msgstr "" -" <p>Nesta área, pode engadir as entradas personalizadas ao seu menú de " -"contexto: <ol><li>sinale a opción <b>Mostrar as entradas personalizadas no " -"menú de contexto</b>; </li><li>prema no botón <b>Engadir</b> para engadir " -"unha entrada á lista;</li><li>edite a entrada, facendo duplo- click na " -"coluna <b>Texto do menu</b> e <b>Comando</b>;</li> <li>repita desde o paso " -"2 para cada nova entrada</li>.</ol>Se necesita executar o comando como \"root" -"\", sinale a opción <b>Root</b>." - -#: configdialog.cpp:531 -msgid "Add new interface" -msgstr "Engadir unha nova interface" - -#: configdialog.cpp:532 -msgid "" -"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" -"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." -msgstr "" -"Indique o nome da interface a vixiar.\n" -"Debera ser algo como \"eth1\", \"wlan2\" ou \"ppp0\"." - -#: configdialog.cpp:1066 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: configdialog.cpp:1067 -msgid "Alias" -msgstr "Alcume" - -#: configdialog.cpp:1068 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: configdialog.cpp:1069 -msgid "Uptime" -msgstr "Durazón da conexón" - -#: configdialog.cpp:1070 -msgid "IP-Address" -msgstr "Enderezo IP" - -#: configdialog.cpp:1071 -msgid "Subnet Mask" -msgstr "Máscara de Rede" - -#: configdialog.cpp:1072 -msgid "HW-Address" -msgstr "Enderezo Hardware" - -#: configdialog.cpp:1073 -msgid "Broadcast Address" -msgstr "Enderezo de Difusión" - -#: configdialog.cpp:1074 -msgid "Default Gateway" -msgstr "Pasarela por Omisión" - -#: configdialog.cpp:1075 -msgid "PtP-Address" -msgstr "Enderezo PtP" - -#: configdialog.cpp:1076 -msgid "Packets Received" -msgstr "Pacotes Recebidos" - -#: configdialog.cpp:1077 -msgid "Packets Sent" -msgstr "Pacotes Enviados" - -#: configdialog.cpp:1078 -msgid "Bytes Received" -msgstr "Bytes Recebidos" - -#: configdialog.cpp:1079 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "Bytes Enviados" - -#: configdialog.cpp:1080 -msgid "Download Speed" -msgstr "Velocidade de Recepzón" - -#: configdialog.cpp:1081 -msgid "Upload Speed" -msgstr "Velocidade de Envio" - -#: configdialog.cpp:1082 -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -#: configdialog.cpp:1083 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#: configdialog.cpp:1084 -msgid "Frequency" -msgstr "Frecuéncia" - -#: configdialog.cpp:1085 -msgid "Bit Rate" -msgstr "Taxa de Bits" - -#: configdialog.cpp:1086 -msgid "Access Point" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:1087 -msgid "Link Quality" -msgstr "Calidade da Ligazón" - -#: configdialog.cpp:1088 -msgid "Nickname" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:1089 -#, fuzzy -msgid "Encryption" -msgstr "Descrizón:" - -#: configdlg.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" -msgstr "Usar KNemo para vixiar as suas interfaces" - -#: configdlg.ui:36 -#, no-c-format -msgid "&Interfaces" -msgstr "&Interfaces" - -#: configdlg.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Add a new interface" -msgstr "Engadir unha nova interface" - -#: configdlg.ui:66 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" -"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" -"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." -msgstr "" -"Esta é a lista dos ícones que desexa vixiar. Por favor\n" -"use os nomes que comprenda o comando \"ifconfig\",\n" -"por exemplo \"eth0\", \"wlan0\" ou \"ppp0\"." - -#: configdlg.ui:79 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected interface" -msgstr "Borrar a interface escollida" - -#: configdlg.ui:89 -#, no-c-format -msgid "&Context Menu" -msgstr "Menu de &Contexto" - -#: configdlg.ui:100 -#, no-c-format -msgid "&Display custom entries in context menu" -msgstr "Mostrar as entradas personaliza&das no menú de contexto" - -#: configdlg.ui:106 -#, no-c-format -msgid "Root" -msgstr "Root" - -#: configdlg.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Menu text" -msgstr "Texto do menu" - -#: configdlg.ui:128 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: configdlg.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Add a new entry" -msgstr "Engadir unha entrada nova" - -#: configdlg.ui:186 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected entry" -msgstr "Borrar a entrada escollida" - -#: configdlg.ui:214 -#, no-c-format -msgid "Move the selected entry up" -msgstr "Subir a entrada escollida" - -#: configdlg.ui:225 -#, no-c-format -msgid "Move the selected entry down" -msgstr "Baixar a entrada escollida" - -#: configdlg.ui:237 -#, no-c-format -msgid "Misce&llaneous" -msgstr "Vár&ios" - -#: configdlg.ui:256 -#, no-c-format -msgid "Alias:" -msgstr "Alcume:" - -#: configdlg.ui:264 -#, no-c-format -msgid "" -"You can enter an alias for the interface.\n" -"It will be used in the tooltip of the system\n" -"tray icon for better differentiation of the\n" -"icons." -msgstr "" -"Pode indicar un nome alternativo para a interface.\n" -"Será usado na axuda do ícone da bandexa do sistema,\n" -"para diferenciar mellor os ícones." - -#: configdlg.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Hide icon when ¬ connected" -msgstr "Acochar o ícone cando &non estexa conectado" - -#: configdlg.ui:280 -#, no-c-format -msgid "" -"When selected the icon for this interface will be\n" -"hidden when the interface is not connected. \n" -"When reconnected the icon will be shown again." -msgstr "" -"Se esta opzón está escollida o ícone desta interface\n" -"será acochado cando a interface non estexa conectada.\n" -"Cando se volte a conectar, o ícone irá aparecer de novo." - -#: configdlg.ui:315 -#, no-c-format -msgid "Hide icon &when not existing" -msgstr "Acochar o ícone &cando non exista" - -#: configdlg.ui:318 -#, no-c-format -msgid "" -"When selected the icon for this interface will be\n" -"hidden when the interface does not exist. \n" -"This is useful for interfaces that are dynamically\n" -"created and destroyed, for example interfaces\n" -"of bluetooth adaptors." -msgstr "" -"Se esta opzón está escollida, o ícone desta\n" -"interface será acochado cando a interface non exista.\n" -"Isto é útil para as interfaces que son criadas e destruidas\n" -"dinamicamente, como por exemplo as dos dispositivos\n" -"Bluetooth." - -#: configdlg.ui:332 -#, no-c-format -msgid "Activate statistics" -msgstr "Activar as estatísticas" - -#: configdlg.ui:348 -#, no-c-format -msgid "Traffic activity threshold:" -msgstr "Limiar de tránsito:" - -#: configdlg.ui:351 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " -"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " -"and outgoing traffic all the time." -msgstr "" -"Utilice isto para redes con moito ruído, ou sexa, moitos pacotes a chegar e " -"partir en todo momento. Escolla un valor suficientemente elevado para que " -"KNemo non mostre tránsito a chegar e partir todo o tempo." - -#: configdlg.ui:367 -#, no-c-format -msgid " packets/s" -msgstr " pacotes/s" - -#: configdlg.ui:393 -#, no-c-format -msgid "Iconset:" -msgstr "Ícones:" - -#: configdlg.ui:399 -#, no-c-format -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: configdlg.ui:404 -#, no-c-format -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: configdlg.ui:409 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#: configdlg.ui:414 -#, no-c-format -msgid "Wireless" -msgstr "Rede sen Fios" - -#: configdlg.ui:457 -#, no-c-format -msgid "&ToolTip" -msgstr "&Axuda" - -#: configdlg.ui:468 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " -"tooltips \n" -"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" -msgstr "" -"<b>Nota: Se adiciona información específica para interfaces sen-fios esta " -"só aparecerá nas axudas\n" -"dos dispositivos sen-fios, non nas das interfaces normais.</b>" - -#: configdlg.ui:497 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" -msgstr "Borrar a entrada escollida da lista de información visíbel" - -#: configdlg.ui:525 -#, no-c-format -msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." -msgstr "Engadir a entrada encollida á lista de información visíbel." - -#: configdlg.ui:557 -#, no-c-format -msgid "Display:" -msgstr "Mostrar:" - -#: configdlg.ui:573 -#, no-c-format -msgid "Available:" -msgstr "Disponíbel:" - -#: configdlg.ui:583 -#, no-c-format -msgid "&Misc" -msgstr "&Vários" - -#: configdlg.ui:594 -#, no-c-format -msgid "&Notifications" -msgstr "&Notificazóns" - -#: configdlg.ui:605 -#, no-c-format -msgid "&Configure Sounds && Events..." -msgstr "&Configurar os Sons e Eventos..." - -#: configdlg.ui:615 -#, no-c-format -msgid "Update interval" -msgstr "Intervalo de actualizazón" - -#: configdlg.ui:626 -#, no-c-format -msgid "Update interface information every" -msgstr "Actualizar a información da interface de cada" - -#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "s" - -#: configdlg.ui:657 -#, no-c-format -msgid "" -"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " -"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " -"load but slow reaction on changes." -msgstr "" -"A frecuéncia coa que KNemo deberá actualizar a información da interface. Un " -"valor menor significa unha maior carga da CPU pero unha reacción máis rápida " -"aos cámbios. Un número maior significa unha menor carga pero unha reacción " -"máis lenta aos cámbios." - -#: configdlg.ui:667 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: configdlg.ui:678 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: configdlg.ui:686 -#, no-c-format -msgid "Statistics are stored in the following directory:" -msgstr "As estatísticas son guardadas no seguinte cartafol:" - -#: configdlg.ui:699 -#, no-c-format -msgid "Save statistics every" -msgstr "Guardar as estatísticas cada" - -#: configdlg.ui:737 -#, no-c-format -msgid "Backend" -msgstr "Infra-estrutura" - -#: configdlg.ui:748 -#, no-c-format -msgid "Use the following backend" -msgstr "Usar a seguinte infra-estrutura" - -#: configdlg.ui:764 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrizón:" - -#: configdlg.ui:829 -#, no-c-format -msgid "Traffic &Plotter" -msgstr "&Gráfico do Tránsito" - -#: configdlg.ui:840 -#, no-c-format -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -#: configdlg.ui:862 -#, no-c-format -msgid "Pixel per time period:" -msgstr "Pixels por cada período de tempo:" - -#: configdlg.ui:870 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Valor má&ximo:" - -#: configdlg.ui:892 -#, no-c-format -msgid "Automatic &range detection" -msgstr "Deteczón automática do inte&rvalo" - -#: configdlg.ui:908 -#, no-c-format -msgid "&Minimum value:" -msgstr "Valor &mínimo:" - -#: configdlg.ui:921 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: configdlg.ui:932 -#, no-c-format -msgid "&Labels" -msgstr "&Lendas" - -#: configdlg.ui:940 -#, no-c-format -msgid "Top &bar" -msgstr "&Barra superior" - -#: configdlg.ui:948 -#, no-c-format -msgid "Fo&nt size:" -msgstr "Tama&ño da letra:" - -#: configdlg.ui:975 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Liñas" - -#: configdlg.ui:1000 -#, no-c-format -msgid "&Distance:" -msgstr "&Distáncia:" - -#: configdlg.ui:1011 -#, no-c-format -msgid "Vertic&al lines" -msgstr "Liñ&as verticais" - -#: configdlg.ui:1019 -#, no-c-format -msgid "V&ertical lines scroll" -msgstr "D&esprazamento nas liñas verticais" - -#: configdlg.ui:1041 -#, no-c-format -msgid "Co&unt:" -msgstr "C&antidade:" - -#: configdlg.ui:1052 -#, no-c-format -msgid "Hori&zontal lines" -msgstr "Liñas hori&zontais" - -#: configdlg.ui:1062 -#, no-c-format -msgid "&Colors" -msgstr "&Cores" - -#: configdlg.ui:1073 -#, no-c-format -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Liñas verticais:" - -#: configdlg.ui:1105 -#, no-c-format -msgid "Background:" -msgstr "Fondo:" - -#: configdlg.ui:1121 -#, no-c-format -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Liñas horizontais:" - -#: configdlg.ui:1129 -#, no-c-format -msgid "Outgoing traffic:" -msgstr "Tráfico de saída:" - -#: configdlg.ui:1137 -#, no-c-format -msgid "Incoming traffic:" -msgstr "Tráfico de entrada:" - -#: configdlg.ui:1155 -#, no-c-format -msgid "Traffic" -msgstr "Tráfico" - -#: configdlg.ui:1166 -#, no-c-format -msgid "Sho&w incoming traffic" -msgstr "&Mostrar o tránsito de entrada" - -#: configdlg.ui:1174 -#, no-c-format -msgid "Show &outgoing traffic" -msgstr "Mostrar &o tránsito de saída" - -#~ msgid "Signal/Noise" -#~ msgstr "Sinal/Ruído" - -#~ msgid "Alt+W" -#~ msgstr "Alt+M" - -#~ msgid "Alt+O" -#~ msgstr "Alt+O" - -#~ msgid "ConfigDlg" -#~ msgstr "ConfigDlg" |