summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/gl/messages/kcm_knemo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/gl/messages/kcm_knemo.po')
-rw-r--r--translations/gl/messages/kcm_knemo.po589
1 files changed, 0 insertions, 589 deletions
diff --git a/translations/gl/messages/kcm_knemo.po b/translations/gl/messages/kcm_knemo.po
deleted file mode 100644
index 6a3e108..0000000
--- a/translations/gl/messages/kcm_knemo.po
+++ /dev/null
@@ -1,589 +0,0 @@
-# translation of kcm_knemo.po to Galician
-#
-# mvillarino <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-02 08:03+0200\n"
-"Last-Translator: mvillarino <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
-"Language: gl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:100
-msgid ""
-"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
-"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
-"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
-"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
-"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
-"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
-"CheckBox."
-msgstr ""
-" <p>Nesta área, pode engadir as entradas personalizadas ao seu menú de "
-"contexto: <ol><li>sinale a opción <b>Mostrar as entradas personalizadas no "
-"menú de contexto</b>; </li><li>prema no botón <b>Engadir</b> para engadir "
-"unha entrada á lista;</li><li>edite a entrada, facendo duplo- click na "
-"coluna <b>Texto do menu</b> e <b>Comando</b>;</li> <li>repita desde o paso "
-"2 para cada nova entrada</li>.</ol>Se necesita executar o comando como \"root"
-"\", sinale a opción <b>Root</b>."
-
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "Add new interface"
-msgstr "Engadir unha nova interface"
-
-#: configdialog.cpp:532
-msgid ""
-"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
-"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
-msgstr ""
-"Indique o nome da interface a vixiar.\n"
-"Debera ser algo como \"eth1\", \"wlan2\" ou \"ppp0\"."
-
-#: configdialog.cpp:1066
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: configdialog.cpp:1067
-msgid "Alias"
-msgstr "Alcume"
-
-#: configdialog.cpp:1068
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: configdialog.cpp:1069
-msgid "Uptime"
-msgstr "Durazón da conexón"
-
-#: configdialog.cpp:1070
-msgid "IP-Address"
-msgstr "Enderezo IP"
-
-#: configdialog.cpp:1071
-msgid "Subnet Mask"
-msgstr "Máscara de Rede"
-
-#: configdialog.cpp:1072
-msgid "HW-Address"
-msgstr "Enderezo Hardware"
-
-#: configdialog.cpp:1073
-msgid "Broadcast Address"
-msgstr "Enderezo de Difusión"
-
-#: configdialog.cpp:1074
-msgid "Default Gateway"
-msgstr "Pasarela por Omisión"
-
-#: configdialog.cpp:1075
-msgid "PtP-Address"
-msgstr "Enderezo PtP"
-
-#: configdialog.cpp:1076
-msgid "Packets Received"
-msgstr "Pacotes Recebidos"
-
-#: configdialog.cpp:1077
-msgid "Packets Sent"
-msgstr "Pacotes Enviados"
-
-#: configdialog.cpp:1078
-msgid "Bytes Received"
-msgstr "Bytes Recebidos"
-
-#: configdialog.cpp:1079
-msgid "Bytes Sent"
-msgstr "Bytes Enviados"
-
-#: configdialog.cpp:1080
-msgid "Download Speed"
-msgstr "Velocidade de Recepzón"
-
-#: configdialog.cpp:1081
-msgid "Upload Speed"
-msgstr "Velocidade de Envio"
-
-#: configdialog.cpp:1082
-msgid "ESSID"
-msgstr "ESSID"
-
-#: configdialog.cpp:1083
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: configdialog.cpp:1084
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frecuéncia"
-
-#: configdialog.cpp:1085
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Taxa de Bits"
-
-#: configdialog.cpp:1086
-msgid "Access Point"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:1087
-msgid "Link Quality"
-msgstr "Calidade da Ligazón"
-
-#: configdialog.cpp:1088
-msgid "Nickname"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:1089
-#, fuzzy
-msgid "Encryption"
-msgstr "Descrizón:"
-
-#: configdlg.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
-msgstr "Usar KNemo para vixiar as suas interfaces"
-
-#: configdlg.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "&Interfaces"
-msgstr "&Interfaces"
-
-#: configdlg.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Add a new interface"
-msgstr "Engadir unha nova interface"
-
-#: configdlg.ui:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
-"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
-"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
-msgstr ""
-"Esta é a lista dos ícones que desexa vixiar. Por favor\n"
-"use os nomes que comprenda o comando \"ifconfig\",\n"
-"por exemplo \"eth0\", \"wlan0\" ou \"ppp0\"."
-
-#: configdlg.ui:79
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected interface"
-msgstr "Borrar a interface escollida"
-
-#: configdlg.ui:89
-#, no-c-format
-msgid "&Context Menu"
-msgstr "Menu de &Contexto"
-
-#: configdlg.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "&Display custom entries in context menu"
-msgstr "Mostrar as entradas personaliza&das no menú de contexto"
-
-#: configdlg.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "Root"
-msgstr "Root"
-
-#: configdlg.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Menu text"
-msgstr "Texto do menu"
-
-#: configdlg.ui:128
-#, no-c-format
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: configdlg.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Engadir unha entrada nova"
-
-#: configdlg.ui:186
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected entry"
-msgstr "Borrar a entrada escollida"
-
-#: configdlg.ui:214
-#, no-c-format
-msgid "Move the selected entry up"
-msgstr "Subir a entrada escollida"
-
-#: configdlg.ui:225
-#, no-c-format
-msgid "Move the selected entry down"
-msgstr "Baixar a entrada escollida"
-
-#: configdlg.ui:237
-#, no-c-format
-msgid "Misce&llaneous"
-msgstr "Vár&ios"
-
-#: configdlg.ui:256
-#, no-c-format
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alcume:"
-
-#: configdlg.ui:264
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can enter an alias for the interface.\n"
-"It will be used in the tooltip of the system\n"
-"tray icon for better differentiation of the\n"
-"icons."
-msgstr ""
-"Pode indicar un nome alternativo para a interface.\n"
-"Será usado na axuda do ícone da bandexa do sistema,\n"
-"para diferenciar mellor os ícones."
-
-#: configdlg.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "Hide icon when &not connected"
-msgstr "Acochar o ícone cando &non estexa conectado"
-
-#: configdlg.ui:280
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When selected the icon for this interface will be\n"
-"hidden when the interface is not connected. \n"
-"When reconnected the icon will be shown again."
-msgstr ""
-"Se esta opzón está escollida o ícone desta interface\n"
-"será acochado cando a interface non estexa conectada.\n"
-"Cando se volte a conectar, o ícone irá aparecer de novo."
-
-#: configdlg.ui:315
-#, no-c-format
-msgid "Hide icon &when not existing"
-msgstr "Acochar o ícone &cando non exista"
-
-#: configdlg.ui:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When selected the icon for this interface will be\n"
-"hidden when the interface does not exist. \n"
-"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
-"created and destroyed, for example interfaces\n"
-"of bluetooth adaptors."
-msgstr ""
-"Se esta opzón está escollida, o ícone desta\n"
-"interface será acochado cando a interface non exista.\n"
-"Isto é útil para as interfaces que son criadas e destruidas\n"
-"dinamicamente, como por exemplo as dos dispositivos\n"
-"Bluetooth."
-
-#: configdlg.ui:332
-#, no-c-format
-msgid "Activate statistics"
-msgstr "Activar as estatísticas"
-
-#: configdlg.ui:348
-#, no-c-format
-msgid "Traffic activity threshold:"
-msgstr "Limiar de tránsito:"
-
-#: configdlg.ui:351
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
-"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
-"and outgoing traffic all the time."
-msgstr ""
-"Utilice isto para redes con moito ruído, ou sexa, moitos pacotes a chegar e "
-"partir en todo momento. Escolla un valor suficientemente elevado para que "
-"KNemo non mostre tránsito a chegar e partir todo o tempo."
-
-#: configdlg.ui:367
-#, no-c-format
-msgid " packets/s"
-msgstr " pacotes/s"
-
-#: configdlg.ui:393
-#, no-c-format
-msgid "Iconset:"
-msgstr "Ícones:"
-
-#: configdlg.ui:399
-#, no-c-format
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: configdlg.ui:404
-#, no-c-format
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
-
-#: configdlg.ui:409
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-#: configdlg.ui:414
-#, no-c-format
-msgid "Wireless"
-msgstr "Rede sen Fios"
-
-#: configdlg.ui:457
-#, no-c-format
-msgid "&ToolTip"
-msgstr "&Axuda"
-
-#: configdlg.ui:468
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
-"tooltips \n"
-"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
-msgstr ""
-"<b>Nota: Se adiciona información específica para interfaces sen-fios esta "
-"só aparecerá nas axudas\n"
-"dos dispositivos sen-fios, non nas das interfaces normais.</b>"
-
-#: configdlg.ui:497
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
-msgstr "Borrar a entrada escollida da lista de información visíbel"
-
-#: configdlg.ui:525
-#, no-c-format
-msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
-msgstr "Engadir a entrada encollida á lista de información visíbel."
-
-#: configdlg.ui:557
-#, no-c-format
-msgid "Display:"
-msgstr "Mostrar:"
-
-#: configdlg.ui:573
-#, no-c-format
-msgid "Available:"
-msgstr "Disponíbel:"
-
-#: configdlg.ui:583
-#, no-c-format
-msgid "&Misc"
-msgstr "&Vários"
-
-#: configdlg.ui:594
-#, no-c-format
-msgid "&Notifications"
-msgstr "&Notificazóns"
-
-#: configdlg.ui:605
-#, no-c-format
-msgid "&Configure Sounds && Events..."
-msgstr "&Configurar os Sons e Eventos..."
-
-#: configdlg.ui:615
-#, no-c-format
-msgid "Update interval"
-msgstr "Intervalo de actualizazón"
-
-#: configdlg.ui:626
-#, no-c-format
-msgid "Update interface information every"
-msgstr "Actualizar a información da interface de cada"
-
-#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
-#, no-c-format
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: configdlg.ui:657
-#, no-c-format
-msgid ""
-"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
-"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
-"load but slow reaction on changes."
-msgstr ""
-"A frecuéncia coa que KNemo deberá actualizar a información da interface. Un "
-"valor menor significa unha maior carga da CPU pero unha reacción máis rápida "
-"aos cámbios. Un número maior significa unha menor carga pero unha reacción "
-"máis lenta aos cámbios."
-
-#: configdlg.ui:667
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
-
-#: configdlg.ui:678
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: configdlg.ui:686
-#, no-c-format
-msgid "Statistics are stored in the following directory:"
-msgstr "As estatísticas son guardadas no seguinte cartafol:"
-
-#: configdlg.ui:699
-#, no-c-format
-msgid "Save statistics every"
-msgstr "Guardar as estatísticas cada"
-
-#: configdlg.ui:737
-#, no-c-format
-msgid "Backend"
-msgstr "Infra-estrutura"
-
-#: configdlg.ui:748
-#, no-c-format
-msgid "Use the following backend"
-msgstr "Usar a seguinte infra-estrutura"
-
-#: configdlg.ui:764
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizón:"
-
-#: configdlg.ui:829
-#, no-c-format
-msgid "Traffic &Plotter"
-msgstr "&Gráfico do Tránsito"
-
-#: configdlg.ui:840
-#, no-c-format
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
-
-#: configdlg.ui:862
-#, no-c-format
-msgid "Pixel per time period:"
-msgstr "Pixels por cada período de tempo:"
-
-#: configdlg.ui:870
-#, no-c-format
-msgid "Ma&ximum value:"
-msgstr "Valor má&ximo:"
-
-#: configdlg.ui:892
-#, no-c-format
-msgid "Automatic &range detection"
-msgstr "Deteczón automática do inte&rvalo"
-
-#: configdlg.ui:908
-#, no-c-format
-msgid "&Minimum value:"
-msgstr "Valor &mínimo:"
-
-#: configdlg.ui:921
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: configdlg.ui:932
-#, no-c-format
-msgid "&Labels"
-msgstr "&Lendas"
-
-#: configdlg.ui:940
-#, no-c-format
-msgid "Top &bar"
-msgstr "&Barra superior"
-
-#: configdlg.ui:948
-#, no-c-format
-msgid "Fo&nt size:"
-msgstr "Tama&ño da letra:"
-
-#: configdlg.ui:975
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Liñas"
-
-#: configdlg.ui:1000
-#, no-c-format
-msgid "&Distance:"
-msgstr "&Distáncia:"
-
-#: configdlg.ui:1011
-#, no-c-format
-msgid "Vertic&al lines"
-msgstr "Liñ&as verticais"
-
-#: configdlg.ui:1019
-#, no-c-format
-msgid "V&ertical lines scroll"
-msgstr "D&esprazamento nas liñas verticais"
-
-#: configdlg.ui:1041
-#, no-c-format
-msgid "Co&unt:"
-msgstr "C&antidade:"
-
-#: configdlg.ui:1052
-#, no-c-format
-msgid "Hori&zontal lines"
-msgstr "Liñas hori&zontais"
-
-#: configdlg.ui:1062
-#, no-c-format
-msgid "&Colors"
-msgstr "&Cores"
-
-#: configdlg.ui:1073
-#, no-c-format
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Liñas verticais:"
-
-#: configdlg.ui:1105
-#, no-c-format
-msgid "Background:"
-msgstr "Fondo:"
-
-#: configdlg.ui:1121
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Liñas horizontais:"
-
-#: configdlg.ui:1129
-#, no-c-format
-msgid "Outgoing traffic:"
-msgstr "Tráfico de saída:"
-
-#: configdlg.ui:1137
-#, no-c-format
-msgid "Incoming traffic:"
-msgstr "Tráfico de entrada:"
-
-#: configdlg.ui:1155
-#, no-c-format
-msgid "Traffic"
-msgstr "Tráfico"
-
-#: configdlg.ui:1166
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w incoming traffic"
-msgstr "&Mostrar o tránsito de entrada"
-
-#: configdlg.ui:1174
-#, no-c-format
-msgid "Show &outgoing traffic"
-msgstr "Mostrar &o tránsito de saída"
-
-#~ msgid "Signal/Noise"
-#~ msgstr "Sinal/Ruído"
-
-#~ msgid "Alt+W"
-#~ msgstr "Alt+M"
-
-#~ msgid "Alt+O"
-#~ msgstr "Alt+O"
-
-#~ msgid "ConfigDlg"
-#~ msgstr "ConfigDlg"