summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/ja/messages/knemod.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/ja/messages/knemod.po')
-rw-r--r--translations/ja/messages/knemod.po430
1 files changed, 430 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/ja/messages/knemod.po b/translations/ja/messages/knemod.po
new file mode 100644
index 0000000..2f738ab
--- /dev/null
+++ b/translations/ja/messages/knemod.po
@@ -0,0 +1,430 @@
+# translation of knemod.po to Japanese.
+# Yukiko Bando <[email protected]>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knemod\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-31 23:00+0900\n"
+"Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Yukiko Bando"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233
+#: interface.cpp:174 rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "トラフィック"
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr "統計を開く(&S)"
+
+#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "接続していません"
+
+#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr "存在しません"
+
+#: interfaceicon.cpp:266
+msgid ""
+"Connection established to\n"
+msgstr ""
+"以下に接続しています\n"
+
+#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr "接続しています"
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr "インターフェースの状態"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "ブロードキャストアドレス:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "デフォルトゲートウェイ:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr "HW アドレス:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr "PtP アドレス:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/秒"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr "アクティブ"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr "オフ"
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "インターフェース"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "エイリアス"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr "アップタイム"
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP アドレス"
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "サブネットマスク"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr "HW アドレス"
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP アドレス"
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr "受信したパケット数"
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "送信したパケット数"
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "受信したバイト数"
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "送信したバイト数"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "モード"
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "周波数"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "ビットレート"
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr "アクセスポイント"
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr "リンクの品質"
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "ブロードキャストアドレス"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "デフォルトゲートウェイ"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr "ダウンロード速度"
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "アップロード速度"
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr "ニックネーム"
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+msgid "Encryption"
+msgstr "暗号化"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the KDE Network Monitor"
+msgstr "KNemo - KDE ネットワークモニタ"
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr "KNemo について(&A)"
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "バグを報告(&R)..."
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr "KNemo を設定(&C)..."
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr "トラフィックプロッタを開く(&O)"
+
+#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111
+msgid "KNemo"
+msgstr "KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:97
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
+
+#: interfacetray.cpp:99
+msgid "Threshold support"
+msgstr "しきい値のサポート"
+
+#: interfacetray.cpp:101
+msgid "Signal plotter"
+msgstr "信号プロッタ"
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "日"
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "送信"
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr "受信"
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "合計"
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr "毎日の統計をクリア"
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "月"
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr "毎月の統計をクリア"
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "年"
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr "毎年の統計をクリア"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "接続"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr "IP アドレス:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "サブネットマスク:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "インターフェース:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "エイリアス:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "状態:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr "アップタイム:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "現在の接続"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293
+#: rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "パケット:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "バイト:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "速度:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr "今日:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr "今年:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr "今月:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524
+#: rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "ワイヤレス"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "接続先:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr "アクセスポイント:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr "ビットレート:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "周波数 [チャンネル]:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "モード:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "ニックネーム:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657
+#: rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "リンクの品質:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr "暗号化:"