diff options
Diffstat (limited to 'translations/ja/messages/knemod.po')
-rw-r--r-- | translations/ja/messages/knemod.po | 430 |
1 files changed, 430 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/ja/messages/knemod.po b/translations/ja/messages/knemod.po new file mode 100644 index 0000000..2f738ab --- /dev/null +++ b/translations/ja/messages/knemod.po @@ -0,0 +1,430 @@ +# translation of knemod.po to Japanese. +# Yukiko Bando <[email protected]>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knemod\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-31 23:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" +"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Yukiko Bando" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 +#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "トラフィック" + +#: interfaceicon.cpp:139 +msgid "Open &Statistics" +msgstr "統計を開く(&S)" + +#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 +msgid "Not connected." +msgstr "接続していません" + +#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 +msgid "Not existing." +msgstr "存在しません" + +#: interfaceicon.cpp:266 +msgid "" +"Connection established to\n" +msgstr "" +"以下に接続しています\n" + +#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 +msgid "Connection established." +msgstr "接続しています" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 +#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "統計" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 +#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Interface Status" +msgstr "インターフェースの状態" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 +#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Broadcast Address:" +msgstr "ブロードキャストアドレス:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 +#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway:" +msgstr "デフォルトゲートウェイ:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 +#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "HW-Address:" +msgstr "HW アドレス:" + +#: interfacestatusdialog.cpp:191 +msgid "PtP-Address:" +msgstr "PtP アドレス:" + +#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217 +#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138 +msgid "/s" +msgstr "/秒" + +#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163 +msgid "active" +msgstr "アクティブ" + +#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167 +msgid "off" +msgstr "オフ" + +#: interfacetooltip.cpp:178 +msgid "Interface" +msgstr "インターフェース" + +#: interfacetooltip.cpp:179 +msgid "Alias" +msgstr "エイリアス" + +#: interfacetooltip.cpp:180 +msgid "Status" +msgstr "状態" + +#: interfacetooltip.cpp:181 +msgid "Uptime" +msgstr "アップタイム" + +#: interfacetooltip.cpp:182 +msgid "IP-Address" +msgstr "IP アドレス" + +#: interfacetooltip.cpp:183 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "サブネットマスク" + +#: interfacetooltip.cpp:184 +msgid "HW-Address" +msgstr "HW アドレス" + +#: interfacetooltip.cpp:185 +msgid "PtP-Address" +msgstr "PtP アドレス" + +#: interfacetooltip.cpp:186 +msgid "Packets Received" +msgstr "受信したパケット数" + +#: interfacetooltip.cpp:187 +msgid "Packets Sent" +msgstr "送信したパケット数" + +#: interfacetooltip.cpp:188 +msgid "Bytes Received" +msgstr "受信したバイト数" + +#: interfacetooltip.cpp:189 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "送信したバイト数" + +#: interfacetooltip.cpp:190 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: interfacetooltip.cpp:191 +msgid "Mode" +msgstr "モード" + +#: interfacetooltip.cpp:192 +msgid "Frequency" +msgstr "周波数" + +#: interfacetooltip.cpp:193 +msgid "Bit Rate" +msgstr "ビットレート" + +#: interfacetooltip.cpp:194 +msgid "Access Point" +msgstr "アクセスポイント" + +#: interfacetooltip.cpp:195 +msgid "Link Quality" +msgstr "リンクの品質" + +#: interfacetooltip.cpp:196 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "ブロードキャストアドレス" + +#: interfacetooltip.cpp:197 +msgid "Default Gateway" +msgstr "デフォルトゲートウェイ" + +#: interfacetooltip.cpp:198 +msgid "Download Speed" +msgstr "ダウンロード速度" + +#: interfacetooltip.cpp:199 +msgid "Upload Speed" +msgstr "アップロード速度" + +#: interfacetooltip.cpp:200 +msgid "Nickname" +msgstr "ニックネーム" + +#: interfacetooltip.cpp:201 +msgid "Encryption" +msgstr "暗号化" + +#: interfacetray.cpp:36 +msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" +msgstr "KNemo - KDE ネットワークモニタ" + +#: interfacetray.cpp:51 +msgid "&About KNemo" +msgstr "KNemo について(&A)" + +#: interfacetray.cpp:53 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "バグを報告(&R)..." + +#: interfacetray.cpp:57 +msgid "&Configure KNemo..." +msgstr "KNemo を設定(&C)..." + +#: interfacetray.cpp:60 +msgid "&Open Traffic Plotter" +msgstr "トラフィックプロッタを開く(&O)" + +#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 +msgid "KNemo" +msgstr "KNemo" + +#: interfacetray.cpp:97 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: interfacetray.cpp:99 +msgid "Threshold support" +msgstr "しきい値のサポート" + +#: interfacetray.cpp:101 +msgid "Signal plotter" +msgstr "信号プロッタ" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Daily" +msgstr "日" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Sent" +msgstr "送信" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Received" +msgstr "受信" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Total" +msgstr "合計" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Clear daily statistics" +msgstr "毎日の統計をクリア" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Monthly" +msgstr "月" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Clear monthly statistics" +msgstr "毎月の統計をクリア" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Yearly" +msgstr "年" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Clear yearly statistics" +msgstr "毎年の統計をクリア" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "接続" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "IP-Address:" +msgstr "IP アドレス:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "サブネットマスク:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Interface:" +msgstr "インターフェース:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "エイリアス:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Status:" +msgstr "状態:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Uptime:" +msgstr "アップタイム:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Current connection" +msgstr "現在の接続" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Packets:" +msgstr "パケット:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Bytes:" +msgstr "バイト:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "速度:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Today:" +msgstr "今日:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "This year:" +msgstr "今年:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "This month:" +msgstr "今月:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "ワイヤレス" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Connected to:" +msgstr "接続先:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Access point:" +msgstr "アクセスポイント:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Bit Rate:" +msgstr "ビットレート:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Frequency [Channel]:" +msgstr "周波数 [チャンネル]:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "モード:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Nickname:" +msgstr "ニックネーム:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Link Quality:" +msgstr "リンクの品質:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Encryption:" +msgstr "暗号化:" |