diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/kcm_knemo/el.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/kcm_knemo/el.po | 586 |
1 files changed, 586 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/el.po b/translations/messages/kcm_knemo/el.po new file mode 100644 index 0000000..c79758a --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/el.po @@ -0,0 +1,586 @@ +# translation of kcm_knemo.po to Greek +# +# Spiros Georgaras <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. +# Toussis Manolis <[email protected]>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-15 13:56+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n" +"Language-Team: Greek <[email protected]>\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" +"<p>Σε αυτή την περιοχή μπορείτε να προσθέσετε προσαρμοσμένες καταχωρήσεις " +"από το σχετικό σας μενού: <ol><li>Ελέγξτε την <b>Εμφάνιση προσαρμοσμένων " +"καταχωρήσεων στο σχετικό μενού</b>,</li><li>πιέστε το κουμπί <b>Προσθήκη</b> " +"για την προσθήκη μιας νέας καταχώρησης στη λίστα,</li><li>επεξεργαστείτε την " +"καταχώρηση με διπλό κλικ στη στήλη <b>Κείμενο μενού</b> και <b>Εντολή</b>,</" +"li><li>συνεχίστε από το βήμα 2 για κάθε νέα καταχώρηση</li>.</ol>Αν " +"επιθυμείτε να εκτελέσετε την εντολή ως root ενεργοποιήστε το πλαίσιο " +"ενεργοποίησης <b>Root</b>." + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "Προσθήκη νέας διασύνδεσης" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε το όνομα της διασύνδεσης που θα παρακολουθηθεί.\n" +"Πρέπει να είναι όπως τα 'eth1', 'wlan2' ή 'ppp0'." + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Διασύνδεση" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Ψευδώνυμο" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "Ενεργός χρόνος" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "Διεύθυνση IP" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Μάσκα υποδικτύου" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "Διεύθυνση HW" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Διεύθυνση εκπομπής" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Προκαθορισμένο Gateway" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "Διεύθυνση PtP" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "Ληφθέντα πακέτα" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Απεσταλμένα πακέτα" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Ληφθέντα bytes" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Απεσταλμένα bytes" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "Ταχύτητα λήψης" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Ταχύτητα αποστολής" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Λειτουργία" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Συχνότητα" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Ρυθμός bit" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "Access Point" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "Ποιότητα σύνδεσης" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "Ψευδώνυμο" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "Κρυπτογράφηση" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "" +"Χρησιμοποιείστε το KNemo για την παρακολούθηση των διασυνδέσεων του δικτύου " +"σας" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Διασυνδέσεις" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "Προσθήκη νέας διασύνδεσης" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Αυτή είναι η λίστα με τις διασυνδέσεις που επιθυμείτε να παρακολουθήσετε. " +"Παρακαλώ\n" +"χρησιμοποιήστε τα ονόματα που γίνονται αντιληπτά από την εντολή 'ifconfig',\n" +"για παράδειγμα 'eth0', 'wlan0' ή 'ppp0'." + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης διασύνδεσης" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "&Σχετικό μενού" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "&Εμφάνιση προσαρμοσμένων καταχωρήσεων στο σχετικό μενού" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "Κείμενο μενού" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Εντολή" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρησης" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης καταχώρησης" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης καταχώρησης πάνω" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης καταχώρησης κάτω" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "Διά&φορα" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Ψευδώνυμο:" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" +"Μπορείτε να εισάγετε ένα ψευδώνυμο για τη διασύνδεση.\n" +"Θα χρησιμοποιηθεί στη συμβουλή του εικονιδίου πλαισίου\n" +"συστήματος για καλύτερο διαχωρισμό των \n" +"εικονιδίων." + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "Απόκρυψη εικονιδίου όταν &δεν είναι συνδεδεμένο" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, το εικονίδιο αυτής της διασύνδεσης θα \n" +"κρυφτεί όταν η διασύνδεση δεν είναι συνδεδεμένη. \n" +"Κατά την επανασύνδεση το εικονίδιο θα εμφανιστεί ξανά." + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "Απόκρυψη εικονιδίου όταν &δεν υπάρχει" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, το εικονίδιο αυτής της διασύνδεσης θα \n" +"κρυφτεί όταν η διασύνδεση δεν υπάρχει. \n" +"Αυτό είναι χρήσιμο για διασυνδέσεις που δημιουργούνται\n" +"και καταστρέφονται δυναμικά, για παράδειγμα διασυνδέσεις\n" +"από συσκευές bluetooth." + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "Ενεργά στατιστικά" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "Κατώφλι δραστηριότητας κυκλοφορίας:" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για δίκτυα με υψηλό θόρυβο δηλαδή πολλά " +"πακέτα που εισέρχονται και εξέρχονται όλη την ώρα. Ορίστε τη τιμή αυτή " +"αρκετά υψηλά έτσι ώστε το KNemo να μην εμφανίζει την εισερχόμενη και " +"εξερχόμενη κυκλοφορία όλη την ώρα." + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr " πακέτα/δευτ" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "Σύνολο εικονιδίων:" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Παρακολούθηση" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Μόντεμ" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Δίκτυο" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Ασύρματο" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "&Συμβουλή εργαλείου" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" +"<b>Σημείωση: Η προσθήκη πληροφοριών ασύρματου δικτύου θα εμφανίζεται μόνο " +"στις συμβουλές εργαλείων \n" +"των ασύρματων συσκευών και όχι στις συμβουλές των τυπικών διασυνδέσεων.</b>" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "" +"Αφαίρεση της επιλεγμένης καταχώρησης από τη λίστα των εμφανιζόμενων " +"πληροφοριών" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "" +"Προσθήκη της επιλεγμένης καταχώρησης στη λίστα των εμφανιζόμενων πληροφοριών." + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Εμφάνιση:" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Διαθέσιμα:" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "&Διάφορα" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&Ειδοποιήσεις" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "&Ρύθμιση ήχων && γεγονότων..." + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "Μεσοδιάστημα ενημέρωσης" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "Ενημέρωση πληροφοριών κάθε" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "λ" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" +"Πόσο συχνά θα γίνεται ενημέρωση των πληροφοριών του KNemo. Μικρότερος " +"αριθμός σημαίνει περισσότερο φόρτο συστήματος αλλά και γρηγορότερη αντίδραση " +"στις αλλαγές. Μεγαλύτερος αριθμός σημαίνει λιγότερο φόρτο συστήματος αλλά " +"πιο αργή αντίδραση στις αλλαγές." + +#: configdlg.ui:667 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Στατιστικά" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "Τα στατιστικά αποθηκεύονται στον ακόλουθο κατάλογο:" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "Αποθήκευση στατιστικών κάθε" + +#: configdlg.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Σύστημα υποστήριξης" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "Χρήση του ακόλουθου συστήματος υποστήριξης" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Περιγραφή:" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "&Γράφημα κυκλοφορίας" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Κλίμακα" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "Εικονοστοιχεία ανά χρονική περίοδο:" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "&Μέγιστη τιμή:" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "Αυτόματη ανίχνευση εύ&ρους" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "&Ελάχιστη τιμή:" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "&Ετικέτες" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "Γραμμή &κορυφής" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "Μέγεθος &γραμματοσειράς:" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Γραμμές" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "&Απόσταση:" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "Κατα&κόρυφες γραμμές" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "Κύλιση κα&τακόρυφων γραμμών" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "Αρι&θμός:" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "Ορι&ζόντιες γραμμές" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Χρώματα" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Κατακόρυφες γραμμές:" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Φόντο:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Οριζόντιες γραμμές:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "Εξερχόμενη κυκλοφορία:" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "Εισερχόμενη κυκλοφορία:" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Κυκλοφορία" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "Εμφάνι&ση εισερχόμενης κυκλοφορίας" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "Εμφάνιση &εξερχόμενης κυκλοφορίας" |