summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/kcm_knemo/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/kcm_knemo/el.po')
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/el.po586
1 files changed, 586 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/el.po b/translations/messages/kcm_knemo/el.po
new file mode 100644
index 0000000..c79758a
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/el.po
@@ -0,0 +1,586 @@
+# translation of kcm_knemo.po to Greek
+#
+# Spiros Georgaras <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
+# Toussis Manolis <[email protected]>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-15 13:56+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+"<p>Σε αυτή την περιοχή μπορείτε να προσθέσετε προσαρμοσμένες καταχωρήσεις "
+"από το σχετικό σας μενού: <ol><li>Ελέγξτε την <b>Εμφάνιση προσαρμοσμένων "
+"καταχωρήσεων στο σχετικό μενού</b>,</li><li>πιέστε το κουμπί <b>Προσθήκη</b> "
+"για την προσθήκη μιας νέας καταχώρησης στη λίστα,</li><li>επεξεργαστείτε την "
+"καταχώρηση με διπλό κλικ στη στήλη <b>Κείμενο μενού</b> και <b>Εντολή</b>,</"
+"li><li>συνεχίστε από το βήμα 2 για κάθε νέα καταχώρηση</li>.</ol>Αν "
+"επιθυμείτε να εκτελέσετε την εντολή ως root ενεργοποιήστε το πλαίσιο "
+"ενεργοποίησης <b>Root</b>."
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr "Προσθήκη νέας διασύνδεσης"
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε το όνομα της διασύνδεσης που θα παρακολουθηθεί.\n"
+"Πρέπει να είναι όπως τα 'eth1', 'wlan2' ή 'ppp0'."
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "Διασύνδεση"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr "Ενεργός χρόνος"
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr "Διεύθυνση IP"
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Μάσκα υποδικτύου"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Διεύθυνση HW"
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Διεύθυνση εκπομπής"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Προκαθορισμένο Gateway"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "Διεύθυνση PtP"
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Ληφθέντα πακέτα"
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Ληφθέντα bytes"
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Απεσταλμένα bytes"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Ταχύτητα λήψης"
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Ταχύτητα αποστολής"
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "Λειτουργία"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "Συχνότητα"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Ρυθμός bit"
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr "Access Point"
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Ποιότητα σύνδεσης"
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr "Κρυπτογράφηση"
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιείστε το KNemo για την παρακολούθηση των διασυνδέσεων του δικτύου "
+"σας"
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&Διασυνδέσεις"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr "Προσθήκη νέας διασύνδεσης"
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Αυτή είναι η λίστα με τις διασυνδέσεις που επιθυμείτε να παρακολουθήσετε. "
+"Παρακαλώ\n"
+"χρησιμοποιήστε τα ονόματα που γίνονται αντιληπτά από την εντολή 'ifconfig',\n"
+"για παράδειγμα 'eth0', 'wlan0' ή 'ppp0'."
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης διασύνδεσης"
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr "&Σχετικό μενού"
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr "&Εμφάνιση προσαρμοσμένων καταχωρήσεων στο σχετικό μενού"
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr "Κείμενο μενού"
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Εντολή"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρησης"
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης καταχώρησης"
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης καταχώρησης πάνω"
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης καταχώρησης κάτω"
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "Διά&φορα"
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Ψευδώνυμο:"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να εισάγετε ένα ψευδώνυμο για τη διασύνδεση.\n"
+"Θα χρησιμοποιηθεί στη συμβουλή του εικονιδίου πλαισίου\n"
+"συστήματος για καλύτερο διαχωρισμό των \n"
+"εικονιδίων."
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr "Απόκρυψη εικονιδίου όταν &δεν είναι συνδεδεμένο"
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί, το εικονίδιο αυτής της διασύνδεσης θα \n"
+"κρυφτεί όταν η διασύνδεση δεν είναι συνδεδεμένη. \n"
+"Κατά την επανασύνδεση το εικονίδιο θα εμφανιστεί ξανά."
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr "Απόκρυψη εικονιδίου όταν &δεν υπάρχει"
+
+#: configdlg.ui:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί, το εικονίδιο αυτής της διασύνδεσης θα \n"
+"κρυφτεί όταν η διασύνδεση δεν υπάρχει. \n"
+"Αυτό είναι χρήσιμο για διασυνδέσεις που δημιουργούνται\n"
+"και καταστρέφονται δυναμικά, για παράδειγμα διασυνδέσεις\n"
+"από συσκευές bluetooth."
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr "Ενεργά στατιστικά"
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr "Κατώφλι δραστηριότητας κυκλοφορίας:"
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για δίκτυα με υψηλό θόρυβο δηλαδή πολλά "
+"πακέτα που εισέρχονται και εξέρχονται όλη την ώρα. Ορίστε τη τιμή αυτή "
+"αρκετά υψηλά έτσι ώστε το KNemo να μην εμφανίζει την εισερχόμενη και "
+"εξερχόμενη κυκλοφορία όλη την ώρα."
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr " πακέτα/δευτ"
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr "Σύνολο εικονιδίων:"
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Παρακολούθηση"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Μόντεμ"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Δίκτυο"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Ασύρματο"
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr "&Συμβουλή εργαλείου"
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Σημείωση: Η προσθήκη πληροφοριών ασύρματου δικτύου θα εμφανίζεται μόνο "
+"στις συμβουλές εργαλείων \n"
+"των ασύρματων συσκευών και όχι στις συμβουλές των τυπικών διασυνδέσεων.</b>"
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr ""
+"Αφαίρεση της επιλεγμένης καταχώρησης από τη λίστα των εμφανιζόμενων "
+"πληροφοριών"
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr ""
+"Προσθήκη της επιλεγμένης καταχώρησης στη λίστα των εμφανιζόμενων πληροφοριών."
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Εμφάνιση:"
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Διαθέσιμα:"
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "&Διάφορα"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "&Ειδοποιήσεις"
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr "&Ρύθμιση ήχων && γεγονότων..."
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr "Μεσοδιάστημα ενημέρωσης"
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr "Ενημέρωση πληροφοριών κάθε"
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "λ"
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+"Πόσο συχνά θα γίνεται ενημέρωση των πληροφοριών του KNemo. Μικρότερος "
+"αριθμός σημαίνει περισσότερο φόρτο συστήματος αλλά και γρηγορότερη αντίδραση "
+"στις αλλαγές. Μεγαλύτερος αριθμός σημαίνει λιγότερο φόρτο συστήματος αλλά "
+"πιο αργή αντίδραση στις αλλαγές."
+
+#: configdlg.ui:667
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Στατιστικά"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr "Τα στατιστικά αποθηκεύονται στον ακόλουθο κατάλογο:"
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr "Αποθήκευση στατιστικών κάθε"
+
+#: configdlg.ui:737
+#, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr "Σύστημα υποστήριξης"
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr "Χρήση του ακόλουθου συστήματος υποστήριξης"
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Περιγραφή:"
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr "&Γράφημα κυκλοφορίας"
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Κλίμακα"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr "Εικονοστοιχεία ανά χρονική περίοδο:"
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "&Μέγιστη τιμή:"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr "Αυτόματη ανίχνευση εύ&ρους"
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "&Ελάχιστη τιμή:"
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "&Ετικέτες"
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr "Γραμμή &κορυφής"
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "Μέγεθος &γραμματοσειράς:"
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Γραμμές"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "&Απόσταση:"
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "Κατα&κόρυφες γραμμές"
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr "Κύλιση κα&τακόρυφων γραμμών"
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "Αρι&θμός:"
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "Ορι&ζόντιες γραμμές"
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Χρώματα"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Κατακόρυφες γραμμές:"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Φόντο:"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Οριζόντιες γραμμές:"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr "Εξερχόμενη κυκλοφορία:"
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr "Εισερχόμενη κυκλοφορία:"
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Κυκλοφορία"
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr "Εμφάνι&ση εισερχόμενης κυκλοφορίας"
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr "Εμφάνιση &εξερχόμενης κυκλοφορίας"