diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/kcm_knemo/it.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/kcm_knemo/it.po | 589 |
1 files changed, 589 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/it.po b/translations/messages/kcm_knemo/it.po new file mode 100644 index 0000000..91402ce --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/it.po @@ -0,0 +1,589 @@ +# translation of kcm_knemo.po to Italian +# translation of kcm_knemo.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Samuele Kaplun <[email protected]>, 2004. +# Samuele Kaplun <[email protected]>, 2005. +# Samuele Kaplun <[email protected]>, 2006. +# Samuele Kaplun <[email protected]>, 2006. +# Samuele Kaplun <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-15 21:15+0200\n" +"Last-Translator: Samuele Kaplun <[email protected]>\n" +"Language-Team: Italian <[email protected]>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" +"<p>In quest'area puoi aggiungere delle voci personalizzate nel tuo menu di " +"contesto: <ol> <li>attiva <b>Visualizza voci personalizzate nel menu di " +"contesto</b>;</li> <li>premi il pulsante <b>Aggiungi</b> per aggiungere " +"nuove voci alla lista;</li> <li>modifica l'elemento facendo doppio-clic " +"nella colonna <b>Testo del menu</b> e <b>Comando</b>;</li> <li>ricomincia " +"dal passo 2 per ogni nuova voce</li>.</ol> Se devi eseguire dei comandi come " +"super-utente attiva la corrispondente casella <b>Root</b>." + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "Aggiungi nuova interfaccia" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Per favore, inserisci il nome dell'interfaccia da monitorare.\n" +"Dovrebbe essere simile a 'eth1', 'wlan2' o 'ppp0'." + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "Tempo di connessione" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "Indirizzo IP" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Maschera Sottorete" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "Indirizzo HW" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Indirizzo Broadcast" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Gateway di Default" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "Indirizzo PtP" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "Pacchetti ricevuti" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Pacchetti Inviati" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Byte Ricevuti" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Byte inviati" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "Velocità di Download" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Velocità di Upload" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequenza" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Bit Rate" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "Punto d'accesso" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "Qualità Collegamento" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "Nome" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "Cifratura" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "Utilizza KNemo per monitorare le tue interfacce" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Interfacce" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "Aggiungi una nuova interfaccia" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Questa è la lista di icone che desideri monitorare. Per piacere\n" +"utilizza i nomi compresi dal comando 'ifconfig',\n" +"ad esempio 'eth0', 'wlan0' o 'ppp0'." + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "Rimuovi l'interfaccia selezionata" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "Menu &Contestuale" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "&Visualizza voci personalizzate nel menu di contesto" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "Testo del menu" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "Aggiungi una nuova voce" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Rimuovi la voce selezionata" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "Sposta la voce selezionata in sù" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "Sposta la voce selezionata in giù" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "&Varie" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" +"Puoi inserire un alias per l'interfaccia.\n" +"Sarà utilizzato come suggerimento nell'icona\n" +"del vassoio di sistema per distinguerlo meglio\n" +"dalle altre icone." + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "Nascondi icona se &non connesso" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"Se selezionato, l'icona di questa interfaccia sarà\n" +"nascosta quando l'interfaccia non è connessa. \n" +"Quando viene riconnessa l'icona verrà mostrata di nuovo." + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "Nascondi icona &se inesistente" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"Se selezionato, l'icona di questa interfaccia sarà\n" +"nascosta quando l'interfaccia non esiste. \n" +"Ciò è utile per le interfacce che vengono create\n" +"e distrutte dinamicamente, per esempio le interfacce\n" +"degli adattatori bluetooth." + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "Attiva statistiche" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "Livello di attività del traffico" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" +"Utilizza questa regolazione per reti con alto livello di rumore, ad esempio " +"con molti pacchetti entranti ed uscenti costantemente. Impostala ad un alto " +"valore così che KNemo non mostri tutto il tempo il tempo questo tipo di " +"traffico." + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr " pacchetto/i" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "Insieme di icone:" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Wireless" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "&Suggerimenti" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" +"<b>Nota: Le informazioni specifiche sulle interfacce wireless saranno " +"visualizzate \n" +"nei suggerimenti delle sole interfacce wireless, non nei suggerimenti delle " +"interfacce standard.</b>" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "" +"Rimuove la voce selezionata dalla lista delle informazioni visualizzate" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "" +"Aggiunge la voce selezionata alla lista delle informazioni visualizzate." + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Visualizza:" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Disponibili:" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "&Varie" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&Notifiche" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "&Configura Suoni && Eventi..." + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "Intervallo di aggiornamento" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "Aggiorna informazioni ogni" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" +"Ogni quanto tempo KNemo deve controllare lo stato dell'interfaccia. Valori " +"più bassi comportano un maggior carico per la CPU ma alta reattività ai " +"cambiamenti. Valori più alti comportano un minor carico per la CPU ma una " +"bassa reattività ai cambiamenti." + +#: configdlg.ui:667 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "Le statistiche vengono memorizzate nella seguente cartella:" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "Salva le statistiche ogni" + +#: configdlg.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Backend" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "Utilizza il seguente backend" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "&Grafico del Traffico" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Scala" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "Pixel per periodo di tempo:" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Valore &massimo:" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "Individuazione automatica inte&rvallo" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "Valore m&inimo:" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "&Etichette" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "&Barra in alto" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "&Dimensione carattere:" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Linee" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "&Distanza:" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "Linee &verticali" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "Scorrimento linee v&erticali" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "Co&nta:" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "Linee ori&zzontali" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Colori" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Linee verticali:" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Sfondo:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Linee orizzontali:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "Traffico in uscita:" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "Traffico in entrata:" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Traffico" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "Mostra &traffico in entrata" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "Mostra traffico in &uscita" |