summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/kcm_knemo/[email protected]
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/kcm_knemo/[email protected]')
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/[email protected]576
1 files changed, 576 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/[email protected] b/translations/messages/kcm_knemo/[email protected]
new file mode 100644
index 0000000..c3ac3a7
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/[email protected]
@@ -0,0 +1,576 @@
+# translation of kcm_knemo.po to Serbian
+# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-03 11:49+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+"<p>Ovde možete dodati proizvoljne unose u vaš kontekstni meni: "
+"<ol><li>proveri <b>Prikazuje proizvoljne unose u kontekstnom meniju</b>;</"
+"li><li>pritisnite <b>Dodaj</b> dugme da biste dodali nov unos na listu;</"
+"li><li>unos možete menjati dvostrukim klikom na kolonu <b>Tekst menija</b> i "
+"<b>Naredba</b>;</li><li>krenite od drugog koraka za svaki novi unos</li>.</"
+"ol>Ako je naredbu potrebno pokrenuti kao root korisnik označite odgovarajuću "
+"kućicu <b>Root</b>."
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr "Dodaj novi interfejs"
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Unesite ime interfejsa koji će biti nadgledan.\n"
+"To bi trebalo da bude nešto kao „eth1“, „wlan2“ ili „ppp0“."
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "Alijas"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr "Vreme rada"
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP-Adresa"
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Maska podmreže"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr "HW-Adresa"
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Adresa transmisije"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Podraz. mrežni izlaz"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP-Adresa"
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Primljeni paketi"
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Poslati paketi"
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Primljeno bajtova"
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Poslato bajtova"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Brzina preuzimanja"
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Brzina slanja"
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvencija"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Učestanost bita"
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Kvalitet veze"
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&Interfejsi"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr "Dodaj novi interfejs"
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Ovo je lista ikona koje želite da nadgledate.\n"
+"Koristite imena koje naredba „ifconfig“ može da, \n"
+"na primer „eth0“, „wlan0“ ili „ppp0“."
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr "Obriši označeni interfejs"
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr "&Kontekstni meni"
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr "&Prikaži proizvoljne unose u kontekstnom meniju"
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr "Tekst menija"
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Naredba"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Dodaj novi unos"
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Ukloni označeni unos"
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr "Pomeri označeni unos na gore"
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr "Pomeri označeni unos na dole"
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "&Razno"
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alijas:"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+"Možete uneti alijas za interfejs.\n"
+"On će biti korišćen u oblačiću za ikonu\n"
+"sistemske kasete radi boljeg razlikovanja\n"
+"ikona."
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr "Sakrij ikonu kada &nije povezan"
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+"Kada je izabrano, ikona za ovaj interfejs\n"
+"će biti skrivena kada interfejs nije povezan. \n"
+"Kad se ponovo poveže ikona će biti prikazana."
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr "Sakrij ikonu &kad ne postoji"
+
+#: configdlg.ui:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+"Kad je izabrano, ikona ovog interfejsa će biti\n"
+"skrivena ako interfejs ne postoji. Ovo je korisno\n"
+"za interfejse koji se dinamički prave i \n"
+"uklanjaju, na primer interfejsi\n"
+"bluetooth priključaka."
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr "Prag aktivnosti saobraćaja:"
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+"Koristite ovo za mreže sa visokim šumom, tamo gde mnogo paketa izlazi i "
+"ulazi svaki čas. Postavite ovu vrednost dovoljno visoko da KNemo ne bi "
+"stalno prikazivao ulazno-izlazni saobraćaj."
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr " paketa/s"
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr "Skup ikona:"
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Mreža"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Bežično"
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr "&Oblačić"
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Napomena: Dodavanje podataka svojstvenih bežičnim mrežama biće "
+"prikazano \n"
+"u oblačićima samo za bežične uređaje, ne i za standardne interfejse.</b>"
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr "Ukloni izabrani unos sa liste podataka za prikazivanje"
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr "Dodaj izabrani unos sa liste podataka za prikazivanje."
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Prikaži:"
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Dostupni:"
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "Raz&no"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "&Obaveštenja"
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr "&Podesi zvuke i događaje..."
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:667
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Status"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:737
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr "Pozadina:"
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr "&Crtač saobraćaja"
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Razmera"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr "Tačaka po vremenu:"
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Naj&veća vrednost:"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr "Automatsko određivanje &opsega"
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "Naj&manja vrednost:"
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "&Oznake"
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr "Gornja &traka"
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "Veličina fo&nta:"
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Linije"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "&Rastojanje:"
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "Uspr&avne linije"
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr "Klizanj&e uspravnih linija"
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "Br&oj:"
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "Vo&doravne linije"
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Boje"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Uspravne linije:"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Pozadina:"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Vodoravne linije:"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr "Odlazni saobraćaj:"
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr "Dolazni saobraćaj:"
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Saobraćaj"
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr "Pri&kaži dolazni saobraćaj"
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr "Prikaži &odlazni saobraćaj"
+
+#~ msgid "Signal/Noise"
+#~ msgstr "Signal/Šum"