diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/knemod/es.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/knemod/es.po | 417 |
1 files changed, 417 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/knemod/es.po b/translations/messages/knemod/es.po new file mode 100644 index 0000000..d0280eb --- /dev/null +++ b/translations/messages/knemod/es.po @@ -0,0 +1,417 @@ +# Translation of knemod to Spanish +# This file is distributed under the same license as the knemo package. +# Copyright (C) 2004 Percy Leonhardt <[email protected]> +# +# Raul Moratalla <[email protected]>, 2004. +# Pedro Jurado Maqueda <[email protected]>, 2004. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <[email protected]>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knemod\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-30 14:26+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Raúl Moratalla,Pedro Jurado Maqueda,Enrique Matías Sánchez (Quique)" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: backends/kcmregistry.h:46 +msgid "" +"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to " +"read the necessary information from the ouput of these commands.\n" +"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load." +msgstr "" + +#: backends/kcmregistry.h:52 +msgid "" +"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to " +"the Linux kernel.\n" +"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this " +"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while " +"gathering information." +msgstr "" + +#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Tráfico" + +#: interfaceicon.cpp:139 +msgid "Open &Statistics" +msgstr "Abrir las e&stadísticas" + +#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 +msgid "Not connected." +msgstr "No conectado." + +#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 +msgid "Not existing." +msgstr "No existe." + +#: interfaceicon.cpp:273 +msgid "Connection established to\n" +msgstr "Conexión establecida con\n" + +#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 +msgid "Connection established." +msgstr "Conexión establecida." + +#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16 +#: interfacestatusdlg.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Interface Status" +msgstr "Estado de la interfaz" + +#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Broadcast Address:" +msgstr "Dirección de difusión:" + +#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway:" +msgstr "Pasarela por omisión:" + +#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "HW-Address:" +msgstr "Dirección HW:" + +#: interfacestatusdialog.cpp:191 +msgid "PtP-Address:" +msgstr "Dirección PtP:" + +#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217 +#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138 +msgid "/s" +msgstr "/s" + +#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163 +msgid "active" +msgstr "activo" + +#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167 +msgid "off" +msgstr "desconectado" + +#: interfacetooltip.cpp:178 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#: interfacetooltip.cpp:179 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: interfacetooltip.cpp:180 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: interfacetooltip.cpp:181 +msgid "Uptime" +msgstr "Tiempo de funcionamiento" + +#: interfacetooltip.cpp:182 +msgid "IP-Address" +msgstr "Dirección IP" + +#: interfacetooltip.cpp:183 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Máscara de subred" + +#: interfacetooltip.cpp:184 +msgid "HW-Address" +msgstr "Dirección HW" + +#: interfacetooltip.cpp:185 +msgid "PtP-Address" +msgstr "Dirección PtP" + +#: interfacetooltip.cpp:186 +msgid "Packets Received" +msgstr "Paquetes recibidos" + +#: interfacetooltip.cpp:187 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Paquetes enviados" + +#: interfacetooltip.cpp:188 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Bytes recibidos" + +#: interfacetooltip.cpp:189 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Bytes enviados" + +#: interfacetooltip.cpp:190 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: interfacetooltip.cpp:191 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: interfacetooltip.cpp:192 +msgid "Frequency" +msgstr "Frecuencia" + +#: interfacetooltip.cpp:193 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Tasa de bits" + +#: interfacetooltip.cpp:194 +msgid "Access Point" +msgstr "Punto de acceso" + +#: interfacetooltip.cpp:195 +msgid "Link Quality" +msgstr "Calidad del enlace" + +#: interfacetooltip.cpp:196 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Dirección de difusión" + +#: interfacetooltip.cpp:197 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Pasarela por omisión" + +#: interfacetooltip.cpp:198 +msgid "Download Speed" +msgstr "Velocidad de descarga" + +#: interfacetooltip.cpp:199 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Velocidad de envío" + +#: interfacetooltip.cpp:200 +msgid "Nickname" +msgstr "Apodo" + +#: interfacetooltip.cpp:201 +msgid "Encryption" +msgstr "Cifrado" + +#: interfacetray.cpp:36 +msgid "KNemo - the TDE Network Monitor" +msgstr "KNemo - el monitorizador de red de TDE" + +#: interfacetray.cpp:51 +msgid "&About KNemo" +msgstr "&Acerca de Knemo" + +#: interfacetray.cpp:53 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Info&rmar de fallo..." + +#: interfacetray.cpp:57 +msgid "&Configure KNemo..." +msgstr "&Configurar KNemo..." + +#: interfacetray.cpp:60 +msgid "&Open Traffic Plotter" +msgstr "&Abrir el gráfico de tráfico" + +#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117 +msgid "KNemo" +msgstr "KNemo" + +#: interfacetray.cpp:103 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: interfacetray.cpp:105 +msgid "Threshold support" +msgstr "Admitir umbrales" + +#: interfacetray.cpp:107 +msgid "Signal plotter" +msgstr "Gráfico de señal" + +#: interfacestatisticsdlg.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Daily" +msgstr "Diariamente" + +#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101 +#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266 +#: interfacestatusdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "Sent" +msgstr "Enviado" + +#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106 +#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255 +#: interfacestatusdlg.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Received" +msgstr "Recibido" + +#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111 +#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: interfacestatisticsdlg.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Clear daily statistics" +msgstr "Limpiar las estadísticas diarias" + +#: interfacestatisticsdlg.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Monthly" +msgstr "Mensualmente" + +#: interfacestatisticsdlg.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Clear monthly statistics" +msgstr "Limpiar las estadísticas mensuales" + +#: interfacestatisticsdlg.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Yearly" +msgstr "Anualmente" + +#: interfacestatisticsdlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Clear yearly statistics" +msgstr "Limpiar las estadísticas anuales" + +#: interfacestatusdlg.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#: interfacestatusdlg.ui:62 +#, no-c-format +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: interfacestatusdlg.ui:113 +#, no-c-format +msgid "IP-Address:" +msgstr "Dirección IP:" + +#: interfacestatusdlg.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "Máscara de subred:" + +#: interfacestatusdlg.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Interface:" +msgstr "Interfaz:" + +#: interfacestatusdlg.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: interfacestatusdlg.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#: interfacestatusdlg.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Uptime:" +msgstr "Tiempo activa:" + +#: interfacestatusdlg.ui:244 +#, no-c-format +msgid "Current connection" +msgstr "Conexión actual" + +#: interfacestatusdlg.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Packets:" +msgstr "Paquetes:" + +#: interfacestatusdlg.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Bytes:" +msgstr "Bytes:" + +#: interfacestatusdlg.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "Velocidad:" + +#: interfacestatusdlg.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Today:" +msgstr "Hoy:" + +#: interfacestatusdlg.ui:376 +#, no-c-format +msgid "This year:" +msgstr "Este año:" + +#: interfacestatusdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "This month:" +msgstr "Este mes:" + +#: interfacestatusdlg.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Inalámbrico" + +#: interfacestatusdlg.ui:535 +#, no-c-format +msgid "Connected to:" +msgstr "Conectado a:" + +#: interfacestatusdlg.ui:554 +#, no-c-format +msgid "Access point:" +msgstr "Punto de acceso:" + +#: interfacestatusdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Bit Rate:" +msgstr "Tasa de bits:" + +#: interfacestatusdlg.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Frequency [Channel]:" +msgstr "Frecuencia [Canal]:" + +#: interfacestatusdlg.ui:589 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Modo:" + +#: interfacestatusdlg.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Nickname:" +msgstr "Apodo:" + +#: interfacestatusdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "Link Quality:" +msgstr "Calidad del enlace:" + +#: interfacestatusdlg.ui:665 +#, no-c-format +msgid "Encryption:" +msgstr "Cifrado:" |