diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/knemod/it.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/knemod/it.po | 59 |
1 files changed, 37 insertions, 22 deletions
diff --git a/translations/messages/knemod/it.po b/translations/messages/knemod/it.po index 03e953f..6bb064d 100644 --- a/translations/messages/knemod/it.po +++ b/translations/messages/knemod/it.po @@ -7,12 +7,12 @@ # Samuele Kaplun <[email protected]>, 2006. # Samuele Kaplun <[email protected]>, 2006. # Samuele Kaplun <[email protected]>, 2006, 2007. -# Michele Calgaro <[email protected]>, 2020. +# Michele Calgaro <[email protected]>, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knemod\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-26 07:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-19 18:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-09 03:30+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/applications/knemo/it/>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0.4\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -35,30 +35,21 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "[email protected], [email protected]" -#: backends/kcmregistry.h:46 +#: backends/kcmregistry.h:49 msgid "" -"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to " -"read the necessary information from the ouput of these commands.\n" -"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load." +"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to " +"the Linux kernel." msgstr "" -"Utilizza gli strumenti forniti dal pacchetto nettool (per esempio ifconfig, " -"iwconfig e route) per leggere le informazioni necessarie dal loro output.\n" -"Questa modalità è abbastanza stabile ma richiede un carico di CPU " -"relativamente elevato." +"Utilizza il filesystem sys disponibile nei kernel 2.6 e le chiamate di " +"sistema dirette al kernel Linux." #: backends/kcmregistry.h:52 msgid "" -"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to " -"the Linux kernel.\n" -"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this " -"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while " -"gathering information." +"Uses the tools from the net-tools package like ifconfig, iwconfig and route " +"to read the necessary information from the ouput of these commands." msgstr "" -"Utilizza il file system \"sys\" disponibile dal kernel 2.6 ed esegue " -"direttamente le chiamate di sistema del kernel Linux.\n" -"Questa modalità è abbastanza recente, perciò ci potrebbero essere dei " -"piccoli problemi qua e là. D'altra parte ha il vantaggio di ridurre " -"l'utilizzo della CPU e non accede al disco per collezionare informazioni." +"Utilizza gli strumenti forniti dal pacchetto nettool (per esempio ifconfig, " +"iwconfig e route) per leggere le informazioni necessarie dal loro output." #: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233 #, no-c-format @@ -429,3 +420,27 @@ msgstr "Qualità Collegamento:" #, no-c-format msgid "Encryption:" msgstr "Cifratura:" + +#~ msgid "" +#~ "Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls " +#~ "to the Linux kernel.\n" +#~ "This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage " +#~ "this backend should reduce the CPU load and should not access the " +#~ "harddisc while gathering information." +#~ msgstr "" +#~ "Utilizza il file system \"sys\" disponibile dal kernel 2.6 ed esegue " +#~ "direttamente le chiamate di sistema del kernel Linux.\n" +#~ "Questa modalità è abbastanza recente, perciò ci potrebbero essere dei " +#~ "piccoli problemi qua e là. D'altra parte ha il vantaggio di ridurre " +#~ "l'utilizzo della CPU e non accede al disco per collezionare informazioni." + +#~ msgid "" +#~ "Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route " +#~ "to read the necessary information from the ouput of these commands.\n" +#~ "This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load." +#~ msgstr "" +#~ "Utilizza gli strumenti forniti dal pacchetto nettool (per esempio " +#~ "ifconfig, iwconfig e route) per leggere le informazioni necessarie dal " +#~ "loro output.\n" +#~ "Questa modalità è abbastanza stabile ma richiede un carico di CPU " +#~ "relativamente elevato." |