summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/knemod/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/knemod/it.po')
-rw-r--r--translations/messages/knemod/it.po59
1 files changed, 37 insertions, 22 deletions
diff --git a/translations/messages/knemod/it.po b/translations/messages/knemod/it.po
index 03e953f..6bb064d 100644
--- a/translations/messages/knemod/it.po
+++ b/translations/messages/knemod/it.po
@@ -7,12 +7,12 @@
# Samuele Kaplun <[email protected]>, 2006.
# Samuele Kaplun <[email protected]>, 2006.
# Samuele Kaplun <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Michele Calgaro <[email protected]>, 2020.
+# Michele Calgaro <[email protected]>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knemod\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-26 07:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-19 18:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-09 03:30+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/knemo/it/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -35,30 +35,21 @@ msgid ""
"Your emails"
-#: backends/kcmregistry.h:46
+#: backends/kcmregistry.h:49
msgid ""
-"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
-"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
-"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel."
msgstr ""
-"Utilizza gli strumenti forniti dal pacchetto nettool (per esempio ifconfig, "
-"iwconfig e route) per leggere le informazioni necessarie dal loro output.\n"
-"Questa modalità è abbastanza stabile ma richiede un carico di CPU "
-"relativamente elevato."
+"Utilizza il filesystem sys disponibile nei kernel 2.6 e le chiamate di "
+"sistema dirette al kernel Linux."
#: backends/kcmregistry.h:52
msgid ""
-"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
-"the Linux kernel.\n"
-"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
-"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
-"gathering information."
+"Uses the tools from the net-tools package like ifconfig, iwconfig and route "
+"to read the necessary information from the ouput of these commands."
msgstr ""
-"Utilizza il file system \"sys\" disponibile dal kernel 2.6 ed esegue "
-"direttamente le chiamate di sistema del kernel Linux.\n"
-"Questa modalità è abbastanza recente, perciò ci potrebbero essere dei "
-"piccoli problemi qua e là. D'altra parte ha il vantaggio di ridurre "
-"l'utilizzo della CPU e non accede al disco per collezionare informazioni."
+"Utilizza gli strumenti forniti dal pacchetto nettool (per esempio ifconfig, "
+"iwconfig e route) per leggere le informazioni necessarie dal loro output."
#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
#, no-c-format
@@ -429,3 +420,27 @@ msgstr "Qualità Collegamento:"
#, no-c-format
msgid "Encryption:"
msgstr "Cifratura:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls "
+#~ "to the Linux kernel.\n"
+#~ "This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage "
+#~ "this backend should reduce the CPU load and should not access the "
+#~ "harddisc while gathering information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizza il file system \"sys\" disponibile dal kernel 2.6 ed esegue "
+#~ "direttamente le chiamate di sistema del kernel Linux.\n"
+#~ "Questa modalità è abbastanza recente, perciò ci potrebbero essere dei "
+#~ "piccoli problemi qua e là. D'altra parte ha il vantaggio di ridurre "
+#~ "l'utilizzo della CPU e non accede al disco per collezionare informazioni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route "
+#~ "to read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+#~ "This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizza gli strumenti forniti dal pacchetto nettool (per esempio "
+#~ "ifconfig, iwconfig e route) per leggere le informazioni necessarie dal "
+#~ "loro output.\n"
+#~ "Questa modalità è abbastanza stabile ma richiede un carico di CPU "
+#~ "relativamente elevato."