summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/knemod/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/knemod/it.po')
-rw-r--r--translations/messages/knemod/it.po431
1 files changed, 431 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/knemod/it.po b/translations/messages/knemod/it.po
new file mode 100644
index 0000000..03e953f
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/knemod/it.po
@@ -0,0 +1,431 @@
+# translation of knemod.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Samuele Kaplun <[email protected]>, 2004.
+# Samuele Kaplun <[email protected]>, 2005.
+# Samuele Kaplun <[email protected]>, 2006.
+# Samuele Kaplun <[email protected]>, 2006.
+# Samuele Kaplun <[email protected]>, 2006, 2007.
+# Michele Calgaro <[email protected]>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knemod\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-26 07:30+0000\n"
+"Last-Translator: Michele Calgaro <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/knemo/it/>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Samuele Kaplun, Michele Calgaro"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: backends/kcmregistry.h:46
+msgid ""
+"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
+"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+msgstr ""
+"Utilizza gli strumenti forniti dal pacchetto nettool (per esempio ifconfig, "
+"iwconfig e route) per leggere le informazioni necessarie dal loro output.\n"
+"Questa modalità è abbastanza stabile ma richiede un carico di CPU "
+"relativamente elevato."
+
+#: backends/kcmregistry.h:52
+msgid ""
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel.\n"
+"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
+"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
+"gathering information."
+msgstr ""
+"Utilizza il file system \"sys\" disponibile dal kernel 2.6 ed esegue "
+"direttamente le chiamate di sistema del kernel Linux.\n"
+"Questa modalità è abbastanza recente, perciò ci potrebbero essere dei "
+"piccoli problemi qua e là. D'altra parte ha il vantaggio di ridurre "
+"l'utilizzo della CPU e non accede al disco per collezionare informazioni."
+
+#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Traffico"
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr "Apri &statistiche"
+
+#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "Non connesso."
+
+#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr "Non esistente."
+
+#: interfaceicon.cpp:273
+msgid "Connection established to\n"
+msgstr "Connessione stabilita con\n"
+
+#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr "Connessione stabilita."
+
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
+#: interfacestatusdlg.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiche"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr "Stato Interfaccia"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Indirizzo di Broadcast:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "Gateway di Default:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr "Indirizzo HW:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr "Indirizzo Ptp:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr "attivo"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr "spento"
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr "Tempo di connessione"
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr "Indirizzo IP"
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Maschera della sottorete"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Indirizzo HW"
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "Indirizzo PtP"
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Pacchetti ricevuti"
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Pacchetti Inviati"
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Byte Ricevuti"
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Byte inviati"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "Modalità"
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequenza"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Bit Rate"
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr "Punto d'accesso"
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Qualità Collegamento"
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Indirizzo di broadcast"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Gateway di Default"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Velocità di Download"
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Velocità di Upload"
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nome"
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cifratura"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
+msgstr "KNemo - il Monitor di Rete di TDE"
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr "&Informazioni su KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "Segnala un &bug..."
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr "&Configura KNemo..."
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr "&Apri Grafico del Traffico"
+
+#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
+msgid "KNemo"
+msgstr "KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:103
+msgid "Author"
+msgstr "Autore"
+
+#: interfacetray.cpp:105
+msgid "Threshold support"
+msgstr "Supporto livello del traffico"
+
+#: interfacetray.cpp:107
+msgid "Signal plotter"
+msgstr "Grafico del segnale"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Giornalmente"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
+#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
+#: interfacestatusdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "Spedito"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
+#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
+#: interfacestatusdlg.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr "Ricevuti"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
+#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Totale"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr "Cancella statistiche quotidianamente"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensilmente"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr "Cancella statistiche mensilmente"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Annualmente"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr "Cancella statistiche annualmente"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Connessione"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr "Indirizzo IP:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Maschera Sottorete:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interfaccia:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Tempo di connessione:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "Connessione corrente"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "Pacchetti:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Byte:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocità:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr "Oggi:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr "Quest'anno:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr "Questo mese:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Wireless"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:535
+#, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "Connesso a:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:554
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr "Punto d'accesso:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr "Bit Rate:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:581
+#, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "Frequenza [Canale]:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modalità:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Qualità Collegamento:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Cifratura:"