diff options
Diffstat (limited to 'translations/pt_BR/messages/kcm_knemo.po')
-rw-r--r-- | translations/pt_BR/messages/kcm_knemo.po | 298 |
1 files changed, 115 insertions, 183 deletions
diff --git a/translations/pt_BR/messages/kcm_knemo.po b/translations/pt_BR/messages/kcm_knemo.po index 26aa9e9..e4ffc2f 100644 --- a/translations/pt_BR/messages/kcm_knemo.po +++ b/translations/pt_BR/messages/kcm_knemo.po @@ -9,39 +9,46 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_knemo\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-11 08:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-16 21:23-0200\n" "Last-Translator: Jose Monteiro <[email protected]>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:100 msgid "" "<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " -"<ol>" -"<li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li>" -"<li>push on the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li>" -"<li>edit the entry by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>" -"Command</b>;</li>" -"<li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>" -"If you need to execute the command as root user check the corresponding <b>" -"Root</b> CheckBox." +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." msgstr "" "<p>Nessa área você pode adicionar entradas personalizadas no seu menu de " -"contexto: " -"<ol>" -"<li>marque a opção <b>Visualizar informações personalizadas no menu de " -"contexto</b>;</li>" -"<li>pressione o botão <b>Adicionar</b> para adicionar uma nova entrada na " -"lista;</li>" -"<li>Edite a entrada dando um duplo clique na coluna do <b>Texto do Menu</b> " -"e <b>Comando</b>;</li>" -"<li>Inicie do passo 2 para cada nova entrada</li>.</ol>" -"Se você precisar executar o comando como root, selecione a caixa <b>Root</b>." +"contexto: <ol><li>marque a opção <b>Visualizar informações personalizadas no " +"menu de contexto</b>;</li><li>pressione o botão <b>Adicionar</b> para " +"adicionar uma nova entrada na lista;</li><li>Edite a entrada dando um duplo " +"clique na coluna do <b>Texto do Menu</b> e <b>Comando</b>;</li><li>Inicie do " +"passo 2 para cada nova entrada</li>.</ol>Se você precisar executar o comando " +"como root, selecione a caixa <b>Root</b>." #: configdialog.cpp:531 msgid "Add new interface" @@ -151,26 +158,22 @@ msgstr "Apelido" msgid "Encryption" msgstr "Encriptação" -#. i18n: file configdlg.ui line 24 -#: rc.cpp:3 +#: configdlg.ui:24 #, no-c-format msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" msgstr "Use KNemo para monitorar suas interfaces" -#. i18n: file configdlg.ui line 36 -#: rc.cpp:6 +#: configdlg.ui:36 #, no-c-format msgid "&Interfaces" msgstr "&Interfaces" -#. i18n: file configdlg.ui line 58 -#: rc.cpp:10 +#: configdlg.ui:58 #, no-c-format msgid "Add a new interface" msgstr "Adicionar uma nova interface" -#. i18n: file configdlg.ui line 68 -#: rc.cpp:13 +#: configdlg.ui:66 #, no-c-format msgid "" "This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" @@ -181,80 +184,67 @@ msgstr "" "use nomes que possam ser entendidos pelo comando 'ifconfig',\n" "como por exemplo 'eth0', 'wlan0' ou 'ppp0'." -#. i18n: file configdlg.ui line 79 -#: rc.cpp:19 +#: configdlg.ui:79 #, no-c-format msgid "Delete the selected interface" msgstr "Remover a inteface selecionada" -#. i18n: file configdlg.ui line 89 -#: rc.cpp:22 +#: configdlg.ui:89 #, no-c-format msgid "&Context Menu" msgstr "Menu de &Contexto" -#. i18n: file configdlg.ui line 100 -#: rc.cpp:25 +#: configdlg.ui:100 #, no-c-format msgid "&Display custom entries in context menu" msgstr "&Visualizar informações personalizadas no menu de contexto" -#. i18n: file configdlg.ui line 106 -#: rc.cpp:28 +#: configdlg.ui:106 #, no-c-format msgid "Root" msgstr "Raiz" -#. i18n: file configdlg.ui line 117 -#: rc.cpp:31 +#: configdlg.ui:117 #, no-c-format msgid "Menu text" msgstr "Texto do menu" -#. i18n: file configdlg.ui line 128 -#: rc.cpp:34 +#: configdlg.ui:128 #, no-c-format msgid "Command" msgstr "Comando" -#. i18n: file configdlg.ui line 169 -#: rc.cpp:39 +#: configdlg.ui:169 #, no-c-format msgid "Add a new entry" msgstr "Adicionar uma nova entrada" -#. i18n: file configdlg.ui line 186 -#: rc.cpp:44 +#: configdlg.ui:186 #, no-c-format msgid "Remove the selected entry" msgstr "Remover a entrada selecionada" -#. i18n: file configdlg.ui line 214 -#: rc.cpp:48 +#: configdlg.ui:214 #, no-c-format msgid "Move the selected entry up" msgstr "Move a entrada selecionada para cima" -#. i18n: file configdlg.ui line 225 -#: rc.cpp:52 +#: configdlg.ui:225 #, no-c-format msgid "Move the selected entry down" msgstr "Move a entrada selecionada para baixo" -#. i18n: file configdlg.ui line 237 -#: rc.cpp:55 +#: configdlg.ui:237 #, no-c-format msgid "Misce&llaneous" msgstr "&Diversos" -#. i18n: file configdlg.ui line 256 -#: rc.cpp:58 +#: configdlg.ui:256 #, no-c-format msgid "Alias:" msgstr "Apelido:" -#. i18n: file configdlg.ui line 267 -#: rc.cpp:61 +#: configdlg.ui:264 #, no-c-format msgid "" "You can enter an alias for the interface.\n" @@ -267,14 +257,12 @@ msgstr "" "sistema, para uma melhor diferenciação entre os ícones\n" "do painel." -#. i18n: file configdlg.ui line 277 -#: rc.cpp:67 +#: configdlg.ui:277 #, no-c-format msgid "Hide icon when ¬ connected" msgstr "Ocultar o ícone qua&ndo desconectado" -#. i18n: file configdlg.ui line 282 -#: rc.cpp:70 +#: configdlg.ui:280 #, no-c-format msgid "" "When selected the icon for this interface will be\n" @@ -285,14 +273,12 @@ msgstr "" "ocultado quando a interface não estiver conectada. \n" "Quando reconectar, o ícone será mostrado novamente." -#. i18n: file configdlg.ui line 315 -#: rc.cpp:75 +#: configdlg.ui:315 #, no-c-format msgid "Hide icon &when not existing" msgstr "Ocultar o ícone quando ine&xistente" -#. i18n: file configdlg.ui line 322 -#: rc.cpp:78 +#: configdlg.ui:318 #, no-c-format msgid "" "When selected the icon for this interface will be\n" @@ -307,78 +293,67 @@ msgstr "" "criadas e destruídas, como por exemplo as interfaces\n" "dos adaptadores bluetooth." -#. i18n: file configdlg.ui line 332 -#: rc.cpp:85 +#: configdlg.ui:332 #, no-c-format msgid "Activate statistics" msgstr "Ativar Estatísticas" -#. i18n: file configdlg.ui line 348 -#: rc.cpp:88 +#: configdlg.ui:348 #, no-c-format msgid "Traffic activity threshold:" msgstr "Limite de atividade do tráfego:" -#. i18n: file configdlg.ui line 351 -#: rc.cpp:91 +#: configdlg.ui:351 #, no-c-format msgid "" -"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out all " -"the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming and " -"outgoing traffic all the time." +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." msgstr "" "Use isto para redes com ruído alto, isto é, com muitos pacotes entrando e " -"saindo toda hora. Configure este valor algo o suficiente, e assim o KNemo não " -"mostrará o tráfego de entrada e saída toda hora." +"saindo toda hora. Configure este valor algo o suficiente, e assim o KNemo " +"não mostrará o tráfego de entrada e saída toda hora." -#. i18n: file configdlg.ui line 367 -#: rc.cpp:94 +#: configdlg.ui:367 #, no-c-format msgid " packets/s" msgstr " pacotes/s" -#. i18n: file configdlg.ui line 393 -#: rc.cpp:97 +#: configdlg.ui:393 #, no-c-format msgid "Iconset:" msgstr "Iconset:" -#. i18n: file configdlg.ui line 399 -#: rc.cpp:100 +#: configdlg.ui:399 #, no-c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#. i18n: file configdlg.ui line 404 -#: rc.cpp:103 +#: configdlg.ui:404 #, no-c-format msgid "Modem" msgstr "Modem" -#. i18n: file configdlg.ui line 409 -#: rc.cpp:106 +#: configdlg.ui:409 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Rede" -#. i18n: file configdlg.ui line 414 -#: rc.cpp:109 +#: configdlg.ui:414 #, no-c-format msgid "Wireless" msgstr "Sem fio" -#. i18n: file configdlg.ui line 457 -#: rc.cpp:112 +#: configdlg.ui:457 #, no-c-format msgid "&ToolTip" msgstr "&Dica" -#. i18n: file configdlg.ui line 469 -#: rc.cpp:115 +#: configdlg.ui:468 #, no-c-format msgid "" -"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the tooltips " -"\n" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" "of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" msgstr "" "<b>Nota: Ao adicionar informações especificas da interface wireless, a " @@ -386,267 +361,224 @@ msgstr "" "das mesmas só estará disponível para dispositivos wireless e invisíveis nas " "dicas de interfaces padrão.</b>" -#. i18n: file configdlg.ui line 497 -#: rc.cpp:120 +#: configdlg.ui:497 #, no-c-format msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" msgstr "Remover a entrada selecionada da lista de informações exibidas" -#. i18n: file configdlg.ui line 525 -#: rc.cpp:124 +#: configdlg.ui:525 #, no-c-format msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." msgstr "Adicionar a entrada selecionada na lista de informações exibidas." -#. i18n: file configdlg.ui line 557 -#: rc.cpp:127 +#: configdlg.ui:557 #, no-c-format msgid "Display:" msgstr "Visualizador:" -#. i18n: file configdlg.ui line 573 -#: rc.cpp:130 +#: configdlg.ui:573 #, no-c-format msgid "Available:" msgstr "Disponibilidade:" -#. i18n: file configdlg.ui line 583 -#: rc.cpp:133 +#: configdlg.ui:583 #, no-c-format msgid "&Misc" msgstr "&Diversos" -#. i18n: file configdlg.ui line 594 -#: rc.cpp:136 +#: configdlg.ui:594 #, no-c-format msgid "&Notifications" msgstr "Notificações" -#. i18n: file configdlg.ui line 605 -#: rc.cpp:139 +#: configdlg.ui:605 #, no-c-format msgid "&Configure Sounds && Events..." msgstr "&Configurar Sons && Eventos..." -#. i18n: file configdlg.ui line 615 -#: rc.cpp:142 +#: configdlg.ui:615 #, no-c-format msgid "Update interval" msgstr "Atualizar intervalo" -#. i18n: file configdlg.ui line 626 -#: rc.cpp:145 +#: configdlg.ui:626 #, no-c-format msgid "Update interface information every" msgstr "Atualizar as informações da interface a cada" -#. i18n: file configdlg.ui line 654 -#: rc.cpp:148 rc.cpp:166 +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 #, no-c-format msgid "s" msgstr "s" -#. i18n: file configdlg.ui line 657 -#: rc.cpp:151 +#: configdlg.ui:657 #, no-c-format msgid "" -"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means more " -"CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU load but " -"slow reaction on changes." +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." msgstr "" -"A freqüência com o KNemo deve buscar e mostrar informações sobre a interface. " -"Um número baixo significa mais carga na CPU, porém maior reação em caso de " -"mudanças. Um número maior significa menos carga para CPU porém uma reação mais " -"lenta." +"A freqüência com o KNemo deve buscar e mostrar informações sobre a " +"interface. Um número baixo significa mais carga na CPU, porém maior reação " +"em caso de mudanças. Um número maior significa menos carga para CPU porém " +"uma reação mais lenta." -#. i18n: file configdlg.ui line 667 -#: rc.cpp:154 +#: configdlg.ui:667 #, no-c-format msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" -#. i18n: file configdlg.ui line 678 -#: rc.cpp:157 +#: configdlg.ui:678 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file configdlg.ui line 686 -#: rc.cpp:160 +#: configdlg.ui:686 #, no-c-format msgid "Statistics are stored in the following directory:" msgstr "As estatísiticas são armazenadas na seguinte pasta:" -#. i18n: file configdlg.ui line 699 -#: rc.cpp:163 +#: configdlg.ui:699 #, no-c-format msgid "Save statistics every" msgstr "Salvar estatísticas a cada:" -#. i18n: file configdlg.ui line 737 -#: rc.cpp:169 +#: configdlg.ui:737 #, no-c-format msgid "Backend" msgstr "Backend" -#. i18n: file configdlg.ui line 748 -#: rc.cpp:172 +#: configdlg.ui:748 #, no-c-format msgid "Use the following backend" msgstr "Usar o seguinte backend" -#. i18n: file configdlg.ui line 764 -#: rc.cpp:175 +#: configdlg.ui:764 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#. i18n: file configdlg.ui line 829 -#: rc.cpp:179 +#: configdlg.ui:829 #, no-c-format msgid "Traffic &Plotter" msgstr "&Gráfico de Tráfego" -#. i18n: file configdlg.ui line 840 -#: rc.cpp:182 +#: configdlg.ui:840 #, no-c-format msgid "Scale" msgstr "Escala" -#. i18n: file configdlg.ui line 862 -#: rc.cpp:185 +#: configdlg.ui:862 #, no-c-format msgid "Pixel per time period:" msgstr "Pixel por período de tempo:" -#. i18n: file configdlg.ui line 870 -#: rc.cpp:188 +#: configdlg.ui:870 #, no-c-format msgid "Ma&ximum value:" msgstr "Valor Má&ximo:" -#. i18n: file configdlg.ui line 892 -#: rc.cpp:191 +#: configdlg.ui:892 #, no-c-format msgid "Automatic &range detection" msgstr "De&tecção automática de intervalo" -#. i18n: file configdlg.ui line 908 -#: rc.cpp:194 +#: configdlg.ui:908 #, no-c-format msgid "&Minimum value:" msgstr "Valor &Mínimo:" -#. i18n: file configdlg.ui line 921 -#: rc.cpp:197 +#: configdlg.ui:921 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Texto" -#. i18n: file configdlg.ui line 932 -#: rc.cpp:200 +#: configdlg.ui:932 #, no-c-format msgid "&Labels" msgstr "&Rótulos" -#. i18n: file configdlg.ui line 940 -#: rc.cpp:203 +#: configdlg.ui:940 #, no-c-format msgid "Top &bar" msgstr "Barra do &Topo" -#. i18n: file configdlg.ui line 948 -#: rc.cpp:206 +#: configdlg.ui:948 #, no-c-format msgid "Fo&nt size:" msgstr "Tamanho da &Fonte:" -#. i18n: file configdlg.ui line 975 -#: rc.cpp:209 +#: configdlg.ui:975 #, no-c-format msgid "Lines" msgstr "Linhas" -#. i18n: file configdlg.ui line 1000 -#: rc.cpp:212 +#: configdlg.ui:1000 #, no-c-format msgid "&Distance:" msgstr "&Distância:" -#. i18n: file configdlg.ui line 1011 -#: rc.cpp:215 +#: configdlg.ui:1011 #, no-c-format msgid "Vertic&al lines" msgstr "Linhas &Veticais" -#. i18n: file configdlg.ui line 1019 -#: rc.cpp:218 +#: configdlg.ui:1019 #, no-c-format msgid "V&ertical lines scroll" msgstr "&Rolagem das linhas verticais" -#. i18n: file configdlg.ui line 1041 -#: rc.cpp:221 +#: configdlg.ui:1041 #, no-c-format msgid "Co&unt:" msgstr "C&ontador:" -#. i18n: file configdlg.ui line 1052 -#: rc.cpp:224 +#: configdlg.ui:1052 #, no-c-format msgid "Hori&zontal lines" msgstr "&Linhas horizontais" -#. i18n: file configdlg.ui line 1062 -#: rc.cpp:227 +#: configdlg.ui:1062 #, no-c-format msgid "&Colors" msgstr "&Cores" -#. i18n: file configdlg.ui line 1073 -#: rc.cpp:230 +#: configdlg.ui:1073 #, no-c-format msgid "Vertical lines:" msgstr "Linhas verticais" -#. i18n: file configdlg.ui line 1105 -#: rc.cpp:236 +#: configdlg.ui:1105 #, no-c-format msgid "Background:" msgstr "Fundo:" -#. i18n: file configdlg.ui line 1121 -#: rc.cpp:240 +#: configdlg.ui:1121 #, no-c-format msgid "Horizontal lines:" msgstr "Linhas horizontais:" -#. i18n: file configdlg.ui line 1129 -#: rc.cpp:243 +#: configdlg.ui:1129 #, no-c-format msgid "Outgoing traffic:" msgstr "Tráfego de saída:" -#. i18n: file configdlg.ui line 1137 -#: rc.cpp:246 +#: configdlg.ui:1137 #, no-c-format msgid "Incoming traffic:" msgstr "Tráfego de entrada:" -#. i18n: file configdlg.ui line 1155 -#: rc.cpp:250 +#: configdlg.ui:1155 #, no-c-format msgid "Traffic" msgstr "Tráfego" -#. i18n: file configdlg.ui line 1166 -#: rc.cpp:253 +#: configdlg.ui:1166 #, no-c-format msgid "Sho&w incoming traffic" msgstr "&Exibir tráfego de entrada" -#. i18n: file configdlg.ui line 1174 -#: rc.cpp:256 +#: configdlg.ui:1174 #, no-c-format msgid "Show &outgoing traffic" msgstr "E&xibir tráfego de saída" |