summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
blob: 6c6946ee7a15087d5f312b2862618b6867387834 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
# translation of fr.po to Française
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Gilles CAULIER <[email protected]>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-21 04:30-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-25 11:10+0200\n"
"Last-Translator: Gilles CAULIER <[email protected]>\n"
"Language-Team: Française <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: accel.cpp:23
msgid "Previous Move"
msgstr "Déplacement précèdent"

#: accel.cpp:24
msgid "Next Move"
msgstr "Déplacement suivant"

#: accel.cpp:25
msgid "Enter Text"
msgstr "Saisir un texte"

#: accel.cpp:26
msgid "Page Up"
msgstr "Page supérieure"

#: accel.cpp:27
msgid "Page Down"
msgstr "Page inférieure"

#: accel.cpp:28
msgid "Increase Board Size"
msgstr "Augmenter la taille de l'échiquier"

#: accel.cpp:29
msgid "Decrease Board Size"
msgstr "Réduire la taille de l'échiquier"

#: accel.cpp:30
msgid "Last History Item"
msgstr "Historique suivant des déplacements"

#: accel.cpp:31
msgid "Next History Item"
msgstr "Historique précédent des déplacements"

#: accel.cpp:32
msgid "Reply to the Last Tell"
msgstr "Répondre à la derniére discussion"

#: accel.cpp:33
msgid "Reply to the Channel"
msgstr "Répondre dans le canal de discussion"

#: accel.cpp:34
msgid "Kibitz"
msgstr "Messages issus des joueurs et des observateurs (Kibitz)"

#: accel.cpp:35 setpagedisplay.cpp:523
msgid "Whisper"
msgstr "Chuchotement"

#: challenge_graph.cpp:75 tab_seeklist.cpp:40
msgid "Seek Matches"
msgstr "Afficher la liste des matchs"

#: challenge_graph.cpp:77 tab_seeklist.cpp:42
msgid "Accept This Match"
msgstr "Accepter cette partie d'échecs"

#: challenge_graph.cpp:78 tab_seeklist.cpp:43
msgid "Tell..."
msgstr "Communiquer..."

#: challenge_graph.cpp:79 tab_seeklist.cpp:44
msgid "Assess..."
msgstr "Évaluer cette partie d'échecs..."

#: challenge_graph.cpp:80 tab_seeklist.cpp:45
msgid "Player Info"
msgstr "Informations sur le joueur"

#: challenge_graph.cpp:82 tab_seeklist.cpp:47
msgid "Player History"
msgstr "Historique du joueur"

#: challenge_graph.cpp:84 tab_seeklist.cpp:49
msgid "Add to Friends"
msgstr "Ajouter ce joueur à la liste des amis"

#: challenge_graph.cpp:85 tab_seeklist.cpp:50
msgid "Ignore This Player"
msgstr "Ignorer ce joueur"

#: challenge_graph.cpp:304 tab_seeklist.cpp:28
msgid "Rating"
msgstr "Classement"

#: challenge_graph.cpp:311
msgid "Time"
msgstr "Temps"

#: challenge_graph_view.cpp:105
msgid " Name: %1 Rating: %2 Match Type: %3 %4 Base Time: %5 Increment: %6"
msgstr ""
" Nom : %1 Taux : %2 Type de partie : %3 %4 Temps de base : %5 "
"Incrémentation : %6"

#: core.cpp:385
msgid "Hint"
msgstr "Conseil"

#: core.cpp:388
msgid "Tell User"
msgstr "Communiquer avec l'utilisateur"

#: core.cpp:391
msgid "Tell User Error"
msgstr "Communiquer l'erreur à l'utilisateur"

#: core.cpp:397
msgid "Tell Opponent"
msgstr "Communiquer avec l'adversaire"

#: core.cpp:411
msgid "Tell All"
msgstr "Communiquer avec tous les joueurs"

#: core.cpp:646
msgid "Load PGN..."
msgstr "Ouvrir un fichier PGN..."

#: core.cpp:690
msgid "Would you like to save this match?"
msgstr "Voulez-vous enregistrer cette partie ?"

#: core.cpp:691
msgid "Save Match?"
msgstr "Enregistrer la partie ?"

#: core.cpp:710
msgid "Save Match..."
msgstr "Enregistrer la partie..."

#: dlg_challenge.cpp:25
msgid "You've Been Challenged:"
msgstr "Proposition de partie d'échecs :"

#: dlg_challenge.cpp:29
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"

#: dlg_challenge.cpp:30
msgid "Decline"
msgstr "Refuser"

#: dlg_challenge.cpp:49
msgid "Time Odds Match"
msgstr "Différences temporelles entre les deux joueurs"

#: dlg_challenge.cpp:53
msgid "Unrated"
msgstr "Non classifié"

#: dlg_challenge.cpp:54
msgid "Rated"
msgstr "Classifié"

#: dlg_challenge.cpp:60 dlg_challenge.cpp:69 dlg_newmatch.cpp:87
#: dlg_newmatch.cpp:104 tab_seeklist.cpp:101
msgid " min."
msgstr " min."

#: dlg_challenge.cpp:61 dlg_challenge.cpp:70 dlg_newmatch.cpp:97
#: dlg_newmatch.cpp:114 setpageservers.cpp:146 tab_seeklist.cpp:102
msgid " sec."
msgstr " sec."

#: dlg_challenge.cpp:62 dlg_challenge.cpp:71 tab_seeklist.cpp:31
msgid "Base Time"
msgstr "Temps de base"

#: dlg_challenge.cpp:63 dlg_challenge.cpp:72 tab_seeklist.cpp:32
msgid "Increment"
msgstr "Temps additionel"

#: dlg_challenge.cpp:109
msgid ""
"%1 %2 vs. %3 %4\n"
"in a %5 match."
msgstr ""
"« %1 %2 » contre « %3 %4 »\n"
"dans une partie du type « %5 »."

#: dlg_challenge.cpp:124 dlg_challenge.cpp:125
msgid "Time Controls"
msgstr "Paramètres temporels"

#: dlg_challenge.cpp:154
msgid "Counter Offer"
msgstr "Proposer un temps plus long"

#: dlg_engine.cpp:26
msgid "Configure Engine"
msgstr "Configurer le calculateur pour jeux d'échecs"

#: dlg_engine.cpp:38
msgid "Engine Name"
msgstr "Nom du calculateur pour jeux d'échecs"

#: dlg_engine.cpp:43 setpageengines.cpp:63
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"

#: dlg_engine.cpp:48
msgid "Engine Filename"
msgstr "Nom de fichier du calculateur pour jeux d'échecs"

#: dlg_engine.cpp:54
msgid "Command Line Arguments"
msgstr "Arguments de la ligne de commande"

#: dlg_engine.cpp:59 dlg_server.cpp:88
msgid "Log File"
msgstr "Fichier journal"

#: dlg_login.cpp:21
msgid "Login Prompt"
msgstr "Informations d'identification"

#: dlg_login.cpp:31
msgid "Login:"
msgstr "Identification :"

#: dlg_login.cpp:32
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"

#: dlg_login.cpp:38
msgid "Log in as guest"
msgstr "Se connecter comme invité"

#: dlg_login.cpp:54
msgid "Login"
msgstr "Se connecter"

#: dlg_login.cpp:54
msgid "Log in to the chess server using this name and password."
msgstr ""
"S'identifie a un serveur de jeu d'échecs en utilisant un nom d'utilisateur "
"et un mot de passe."

#: dlg_newmatch.cpp:38
msgid "Start a New Match"
msgstr "Commencer une nouvelle partie"

#: dlg_newmatch.cpp:45
msgid "White"
msgstr "Blancs"

#: dlg_newmatch.cpp:46
msgid "Black"
msgstr "Noirs"

#: dlg_newmatch.cpp:59 dlg_newmatch.cpp:66
msgid "Human"
msgstr "Humain"

#: dlg_newmatch.cpp:60 dlg_newmatch.cpp:67
msgid "Computer"
msgstr "Ordinateur"

#: dlg_newmatch.cpp:61 dlg_newmatch.cpp:68
msgid "Email"
msgstr "Messagerie électronique"

#: dlg_newmatch.cpp:85 dlg_newmatch.cpp:102
msgid "Base Time:"
msgstr "Temps de base :"

#: dlg_newmatch.cpp:90 dlg_newmatch.cpp:107
msgid "Moves Per Base Time"
msgstr "Déplacements par temps de base"

#: dlg_newmatch.cpp:92 dlg_newmatch.cpp:109
msgid " moves"
msgstr " déplacements"

#: dlg_newmatch.cpp:95 dlg_newmatch.cpp:112
msgid "Increment Per Move"
msgstr "Incrémentation par déplacement"

#: dlg_promote.cpp:94
msgid "Promote your pawn to..."
msgstr "Promouvoir votre pion pour..."

#: dlg_promote.cpp:101
msgid "Pawn Promotion"
msgstr "Promotion du pion"

#: dlg_selectemail.cpp:27
msgid "Select Email Address"
msgstr "Choisir l'adresse de courrier électronique"

#: dlg_selectengine.cpp:30
msgid "Select Computer Player"
msgstr "Sélectionner l'adversaire informatique"

#: dlg_selectengine.cpp:41
msgid "Computer Players"
msgstr "Adversaires informatiques"

#: dlg_selectengine.cpp:61
msgid "Player Strength"
msgstr "Niveau du joueur"

#: dlg_selectengine.cpp:63
msgid "Weak"
msgstr "Faible"

#: dlg_selectengine.cpp:70
msgid "Strong"
msgstr "Mauvais"

#: dlg_server.cpp:25
msgid "Configure Server"
msgstr "Configurer le serveur"

#: dlg_server.cpp:37
msgid "Server Name"
msgstr "Nom du serveur"

#: dlg_server.cpp:44
msgid "Server URL"
msgstr "Adresse du serveur"

#: dlg_server.cpp:49
msgid "Server Port"
msgstr "Port du serveur"

#: dlg_server.cpp:56
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"

#: dlg_server.cpp:59
msgid "Remember My Password"
msgstr "Se souvenir du mot de passe"

#: dlg_server.cpp:64
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: dlg_server.cpp:71
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmation du mot de passe"

#: dlg_server.cpp:79
msgid "Timeseal"
msgstr "Programme de compensation des délais du réseau internet"

#: dlg_settings.cpp:48 setpagedisplay.cpp:142
msgid "General"
msgstr "Général"

#: dlg_settings.cpp:49
msgid "Various aspects of Knights get configured here."
msgstr "Plusieurs aspects de Knights peuvent être configurés ici."

#: dlg_settings.cpp:55
msgid "Display"
msgstr "Affichage"

#: dlg_settings.cpp:56
msgid "These settings determine how Knights displays itself to you."
msgstr "Ces paramètres configurent l'affichage de Knights."

#: dlg_settings.cpp:62
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: dlg_settings.cpp:63
msgid "These settings determine what Knights sounds like."
msgstr "Ces paramètres réglent les options sonores de Knights."

#: dlg_settings.cpp:69
msgid "Computer Opponents"
msgstr "Adversaire informatique"

#: dlg_settings.cpp:70
msgid "Configure your chess engines here."
msgstr "Configurer ici votre calculateur pour jeux d'échecs."

#: dlg_settings.cpp:76 setpageservers.cpp:65
msgid "Chess Servers"
msgstr "Serveurs de jeux d'échecs"

#: dlg_settings.cpp:77
msgid "Configure your internet chess servers here."
msgstr "Configurer ici les serveurs du jeu d'échecs disponibles sur internet."

#: io_internet.cpp:80
msgid ""
"There are no servers configured.\n"
"Please make sure you have at least one server configured."
msgstr ""
"Il n'y a aucun serveur de configuré.\n"
"Veuillez vérifier que vous avez au moins un serveur de configuré."

#: io_internet.cpp:80
msgid "Cannot find a server."
msgstr "Impossible de trouver un serveur."

#: io_internet.cpp:99
msgid ""
"Knights can not start Timeseal.\n"
"Please make sure you have the correct path and filename configured."
msgstr ""
"Knights ne peut pas démarrer le programme de compensation des délais du "
"réseau internet.\n"
"Veuillez vérifier que le chemin et le nom du programme sont correct."

#: io_internet.cpp:99
msgid "Cannot find Timeseal."
msgstr ""
"Impossible de trouver le programme de synchronisation du temps pour les "
"serveurs de jeu d'échecs."

#: io_internet.cpp:109 io_internet.cpp:121
msgid ""
"Knights is unable to connect to the server.\n"
" Please make sure your internet connection is working and try again."
msgstr ""
"Knights ne peut pas se connecter au serveur. Vérifier que votre connexion "
"internet est active et réessayer."

#: io_internet.cpp:109 io_internet.cpp:121
msgid "Cannot connect to server."
msgstr "Impossible de se connecter au serveur"

#: io_internet.cpp:144
msgid "%1 Console"
msgstr "Console « %1 »"

#: io_internet.cpp:149
msgid "Sought Matches List"
msgstr "Liste des parties d'échecs"

#: io_internet.cpp:154
msgid "Sought Matches Graph"
msgstr "Graphique des parties d'échecs"

#: knights.cpp:70 main.cpp:34
msgid "Knights"
msgstr "Knights"

#: knights.cpp:250
msgid "&Draw"
msgstr "&Partie nulle"

#: knights.cpp:254
msgid "&Retract Move"
msgstr "Annule&r le mouvement"

#: knights.cpp:256
msgid "Select this to retract your last move."
msgstr "Selectionnez cette option pour annuler votre dernier déplacement."

#: knights.cpp:258
msgid "Resign"
msgstr "Abandonner la partie"

#: knights.cpp:260
msgid "Use this to concede the match to your opponent."
msgstr "Utilisez cette option pour abandonner la partie."

#: knights.cpp:262
msgid "&Call Flag"
msgstr "&Fin de jeu sur dépassement du temps (drapeau)"

#: knights.cpp:264
msgid "Use this to declare the match over, due to your opponent being out of time."
msgstr ""
"Utiliser cette option pour déclarer la fin de la partie d'échecs, si l'adversaire a "
"dépassé le temps réglementaire pour jouer."

#: knights.cpp:266
msgid "&Hint"
msgstr "Demander un consei&l"

#: knights.cpp:268
msgid "This will ask your opponent for a hint."
msgstr "Cette option demande un conseil à votre adversaire."

#: knights.cpp:270
msgid "Move &Now"
msgstr "Déplacer mai&ntenant"

#: knights.cpp:272
msgid "Clicking this option will force your opponent to move immediately."
msgstr ""
"Choisissez cette option pour forcer votre adverssaire à déplacer une piéce "
"immédiatement."

#: knights.cpp:274
msgid "&Flip View"
msgstr "Retourner l'échi&quier"

#: knights.cpp:276
msgid "This will reverse the chessboard's orientation by 180 degrees."
msgstr "Retourne la vue de l'échiquier suivant un angle de 180 degrés."

#: knights.cpp:278
msgid "&Ponder"
msgstr "&Réfléchir constamment"

#: knights.cpp:281
msgid "This toggles your opponent's ability to think while it's your turn."
msgstr ""
"Cette option indique à votre adversaire qu'il doit calculer ses prochains "
"coups tout le temps et pas uniquement lorsque c'est son tour."

#: knights.cpp:285 knights.cpp:949
msgid "Pause"
msgstr "Mettre en pause"

#: knights.cpp:287
msgid "Select this to pause the clock for this match."
msgstr ""
"Selectionnez cette option pour faire mettre le chronométre en pause pour "
"cette partie."

#: knights.cpp:292
msgid "&Offer Draw"
msgstr "Pr&oposer une partie nulle"

#: knights.cpp:293
msgid "Clicking this will inform your opponent that you are willing draw the match."
msgstr ""
"Selectionner cette option pour informer à votre adversersaire lorsque vous voulez "
"rendre nulle la partie d'échecs."

#: knights.cpp:295
msgid "&Accept Draw"
msgstr "&Accepter une partie nulle"

#: knights.cpp:296
msgid "Clicking this will accept a draw offered by your opponent."
msgstr ""
"Selectionner cette option pour informer votre adversaire de votre accord "
"pour déclarer la partie comme nulle lorsque celui ci en fait la proposition."

#: knights.cpp:298
msgid "&Reject Draw"
msgstr "&Rejeter une partie nulle"

#: knights.cpp:299
msgid "Clicking this will reject a draw offered by your opponent."
msgstr ""
"Selectionner cette option pour informer votre adversaire de votre désaccord "
"pour déclarer la partie comme nulle lorsque celui ci en fait la proposition."

#: knights.cpp:301
msgid "&Ignore Draw"
msgstr "&Ignorer une partie nulle"

#: knights.cpp:302
msgid "Clicking this will ignore future draw offers from your opponent."
msgstr ""
"Selectionner cette option pour informer votre adversaire que vous ignorez "
"toute proposition de partie nulle."

#: knights.cpp:308
msgid "&New Match..."
msgstr "&Nouvelle partie d'échecs..."

#: knights.cpp:309
msgid "This allows you to begin a new match."
msgstr "Ceci vous permet de commencer une nouvelle partie."

#: knights.cpp:312
msgid "&Load Match..."
msgstr "&Ouvrir une partie..."

#: knights.cpp:313
msgid ""
"The Load command will allow you to select a previously saved match and play "
"it again."
msgstr ""
"Cette option permet d'ouvrir et de poursuivre une partie d'échecs préalablement "
"jouée et enregistrée."

#: knights.cpp:316 thinbuttons.cpp:40
msgid "&Close Match"
msgstr "Ferme&r la partie"

#: knights.cpp:318
msgid "This command removes the current match."
msgstr "Cette commande ferme la partie en cours."

#: knights.cpp:320
msgid "Close All"
msgstr "Fermer tout"

#: knights.cpp:322
msgid "This command will remove all matches that are currently loaded."
msgstr "Cette commande fermera toutes les parties en cours."

#: knights.cpp:326 thinbuttons.cpp:32
msgid "&Save Match"
msgstr "&Enregistrer la partie"

#: knights.cpp:328 knights.cpp:333
msgid ""
"The Save command will allow you to store a copy of your current match for "
"later use."
msgstr ""
"Cette option permet de faire un enregistrement de la partie d'échecs en cours pour "
"la poursuivre plus tard."

#: knights.cpp:331 thinbuttons.cpp:34
msgid "Save Match &As..."
msgstr "Enregistrer la p&artie sous..."

#: knights.cpp:337 knights.cpp:859
msgid "Connect to Server"
msgstr "Se connecter à un serveur"

#: knights.cpp:338
msgid "Clicking this will connect Knights with an internet chess server."
msgstr ""
"Sélectionnez cette option pour connecter Knights avec un serveur d'échecs "
"sur internet."

#: knights.cpp:342 thinbuttons.cpp:37
msgid "&Print Notation..."
msgstr "Im&primer la liste des déplacements..."

#: knights.cpp:344
msgid ""
"The Print command will allow you to print this game's notation on your "
"printer."
msgstr "Cette option imprimera tous les déplacement réalisés dans une partie."

#: knights.cpp:349
msgid "The Quit command will stop all matches and exit Knights."
msgstr "Cette option arrête la partie d'échecs en cours et quitte Knights."

#: knights.cpp:355
msgid "Play &White"
msgstr "Jouer avec les &blancs"

#: knights.cpp:358
msgid ""
"If checked, this option tells Knights that you will play as the White army "
"when you play vs. the computer."
msgstr ""
"Cette option indique à Knights que vous voulez jouer avec l'équipe des "
"blancs quand vous débutez une partie contre l'ordinateur."

#: knights.cpp:360
msgid "Play &Black"
msgstr "Jouer avec les &noirs"

#: knights.cpp:363
msgid ""
"If checked, this option tells Knights that you will play as the Black army "
"when you play vs. the computer."
msgstr ""
"Cette option indique à Knights que vous voulez jouer avec l'équipe des noirs "
"quand vous débutez une partie contre l'ordinateur."

#: knights.cpp:366
msgid "&Install Themes"
msgstr "&Installer des thèmes"

#: knights.cpp:367
msgid "This lets you install downloaded themes into Knights."
msgstr ""
"Cette option vous permet d'installer dans Knights des thémes préalablement "
"téléchargé."

#: knights.cpp:371
msgid "Click this if you want to change the keyboard shortcuts that Knights uses."
msgstr ""
"Cliquer sur cette option si vous voulez changer les raccourcis clavier que "
"Knights utilise."

#: knights.cpp:374
msgid "&Configure Knights..."
msgstr "&Configurer Knights..."

#: knights.cpp:375
msgid ""
"This opens a new window which allows you to customize Knights to your "
"particular tastes."
msgstr ""
"Cette option ouvre une nouvelle fenêtre qui vous permet de paramètrer toutes "
"les options de Knights."

#: knights.cpp:381
msgid "Begin a Tutorial"
msgstr "Lancer le tutoriel"

#: knights.cpp:387
msgid "&Match"
msgstr "&Partie d'échecs"

#: knights.cpp:576
msgid "Error with white engine"
msgstr "Erreur avec le moteur d'échecs associé aux pions blancs"

#: knights.cpp:578
msgid ""
"You selected %1 to play white,\n"
"but it can only be used as a book engine.\n"
"Please select another engine to play white."
msgstr ""
"Vous avez sélectionné %1 pour jouer avec avec l'équipes des blancs,\n"
"mais il peut seulement être utilisé comme un livre de reférences du jeu "
"d'échecs.\n"
"Veuillez sélectionner un autre programme de jeu d'échecs pour l'équipe des "
"blancs."

#: knights.cpp:579
msgid "White Engine Problem"
msgstr "Problème avec le calculateur pour jeux d'échecs associé aux blancs"

#: knights.cpp:582
msgid "Error with white book engine"
msgstr "Erreur avec le livre de reférences des pions blancs"

#: knights.cpp:584
msgid ""
"You selected %1 to play white's book,\n"
"but it can only be used as a regular engine.\n"
"Please select another engine to play white's book."
msgstr ""
"Vous avez sélectionné %1 pour jouer avec avec l'équipes des blancs avec un "
"livre de reférences,\n"
"mais il peut seulement être utilisé comme un programme de calcul pour le jeu "
"d'échecs sans livre de références.\n"
"Veuillez sélectionner un autre programme de jeu d'échecs pour l'équipe des "
"blancs qui autorise les livres de références."

#: knights.cpp:585
msgid "White Book Engine Problem"
msgstr "Problème avec le livre de reférences des blancs"

#: knights.cpp:588
msgid "Error with black engine"
msgstr "Erreur avec le moteur d'échecs associé aux pions noirs"

#: knights.cpp:590
msgid ""
"You selected %1 to play black,\n"
"but it can only be used as a book engine.\n"
"Please select another engine to play black."
msgstr ""
"Vous avez sélectionné %1 pour jouer avec avec l'équipes des noirs,\n"
"mais il peut seulement être utilisé comme un livre de reférences du jeu "
"d'échecs.\n"
"Veuillez sélectionner un autre programme de jeu d'échecs pour l'équipe des "
"noirs."

#: knights.cpp:591
msgid "Black Engine Problem"
msgstr "Problème avec le moteur d'échecs associé aux noirs"

#: knights.cpp:594
msgid "Error with black book engine"
msgstr "Erreur avec le livre de reférences des pions noirs"

#: knights.cpp:596
msgid ""
"You selected %1 to play black's book,\n"
"but it can only be used as a regular engine.\n"
"Please select another engine to play black's book."
msgstr ""
"Vous avez sélectionné %1 pour jouer avec avec l'équipes des noirs avec un "
"livre de reférences,\n"
"mais il peut seulement être utilisé comme un programme de calcul pour le jeu "
"d'échecs sans livre de références.\n"
"Veuillez sélectionner un autre programme de jeu d'échecs pour l'équipe des "
"noirs qui autorise les livres de références."

#: knights.cpp:597
msgid "Black Book Engine Problem"
msgstr "Problème avec le livre de reférences des noirs"

#: knights.cpp:600
msgid "The computer opponent assigned to play %1 has crashed"
msgstr ""
"L'adverssaire informatique qui est assigné à jouer avec les pions %1 c'est arrêté "
"anormalement"

#: knights.cpp:603
msgid "There was an error while loading the file"
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'ouverture du fichier"

#: knights.cpp:606
msgid "There was an error while saving the file"
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'enregistrement du fichier"

#: knights.cpp:610
msgid "Loading complete"
msgstr "Chargement terminé"

#: knights.cpp:613
msgid "Saving complete"
msgstr "Enregistrement terminé"

#: knights.cpp:616
msgid "Reading File"
msgstr "Lecture du fichier"

#: knights.cpp:619
msgid "Can not move a chessman while reviewing the match"
msgstr "Impossible de déplacer une piéce du jeu pendant que j'examine la partie d'échecs"

#: knights.cpp:622
msgid "Illegal Move"
msgstr "Déplacement illégal"

#: knights.cpp:625
msgid "White's turn"
msgstr "Les blancs doivent jouer"

#: knights.cpp:628
msgid "Black's turn"
msgstr "Les noirs doivent jouer"

#: knights.cpp:631
msgid "White wins"
msgstr "Les blancs ont gagné"

#: knights.cpp:634
msgid "Black wins"
msgstr "Les noirs ont gagné"

#: knights.cpp:637
msgid "Checkmate, White wins"
msgstr "Échecs et mat, les blancs ont gagné"

#: knights.cpp:640
msgid "Checkmate, Black wins"
msgstr "Échecs et mat, les noirs ont gagné"

#: knights.cpp:643
msgid "White resigns"
msgstr "Les blancs ont abandonné"

#: knights.cpp:646
msgid "Black resigns"
msgstr "Les noirs ont abandonné"

#: knights.cpp:649
msgid "White's flag fell"
msgstr "Le temps pour les blancs est dépassé"

#: knights.cpp:652
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Le temps pour les noirs est dépassé"

#: knights.cpp:655
msgid "Black's flag was called, White wins"
msgstr "Les blancs gagnent en prennant le drapeau des noirs"

#: knights.cpp:658
msgid "White's flag was called, Black wins"
msgstr "Les noirs gagnent en prennant le drapeau des blancs"

#: knights.cpp:661
msgid "Draw match"
msgstr "Partie nulle"

#: knights.cpp:664
msgid "50 moves rule, draw match"
msgstr "50 déplacements ont été effectué, la partie d'échecs est nulle"

#: knights.cpp:667
msgid "Starting computer players, please wait"
msgstr "Patientez, exécution de l'adversaire informatique"

#: knights.cpp:670
msgid "Match paused"
msgstr "Type de partie d'échecs"

#: knights.cpp:673
msgid "White has offered a draw"
msgstr "Les blancs proposent une partie nulle"

#: knights.cpp:676
msgid "Black has offered a draw"
msgstr "Les noirs proposent une partie nulle"

#: knights.cpp:679
msgid "Lost contact with opponent"
msgstr "Connexion perdue avec l'adversaire"

#: knights.cpp:682
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"

#: knights.cpp:866
msgid "Disconnect from Server"
msgstr "Se déconnecter du serveur"

#: knights.cpp:955
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"

#: knights.cpp:1014
msgid "Knights Themes"
msgstr "Thémes de Knights"

#: knights.cpp:1015
msgid "Install Theme..."
msgstr "Installer un thème..."

#: knights.cpp:1045
msgid ""
"You do not have permission to install this theme systemwide, so Knights "
"installed it locally."
msgstr ""
"Vous n'avez pas les permissions d'installer ce théme dans les répertoires "
"systémes de votre machine. Cependant, Knights peut faire une installation "
"dans votre répertoire personnel."

#: knights.cpp:1046
msgid "Installed theme locally"
msgstr "Installer un théme en local"

#: knights.cpp:1051
#, c-format
msgid ""
"The theme could not be installed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Impossible d'installer le thème :\n"
"%1"

#: knights.cpp:1052
msgid "Can not install theme"
msgstr "Impossible d'installer le thème"

#: knightstextview.cpp:35
msgid "Select &All"
msgstr "Sélectionner &Tout"

#: knightstextview.cpp:44
msgid "Zoom &In"
msgstr "Zoomer vers l'&interieur"

#: knightstextview.cpp:46
msgid "Zoom &Out"
msgstr "Z&oomer vers l'exterieur"

#: list_pgn.cpp:29 list_pgn.cpp:48
msgid "Result"
msgstr "Résultat"

#: list_pgn.cpp:30 list_pgn.cpp:49
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: list_pgn.cpp:31 list_pgn.cpp:50
msgid "Round"
msgstr "Partie"

#: list_pgn.cpp:32 list_pgn.cpp:51
msgid "Site"
msgstr "Site"

#: list_pgn.cpp:33 list_pgn.cpp:52
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: list_pgn.cpp:81
#, c-format
msgid "Can not open %1"
msgstr "Impossible d'ouvrir %1"

#: list_pgn.cpp:140
msgid "%1 matches found."
msgstr "%1 parties ont été trouvé."

#: main.cpp:26
msgid "Specify the location of your Knights data directory."
msgstr "Spécifiez l'emplacement du dossier contenant vos données pour Knights."

#: main.cpp:27
msgid "A .pgn file to be loaded."
msgstr "Un fichier « .png » est ouvert."

#: main.cpp:36
msgid ""
"The Knights Chess Interface\n"
"\n"
"Knights is a chess interface\n"
"for the Trinity Desktop Environment."
msgstr ""
"L'interface graphique Knights pour les échecs\n"
"\n"
"Knights est une interface du jeu des échecs\n"
"pour l'environnement de bureau KDE."

#: main.cpp:44
msgid "Project Manager and Programmer"
msgstr "Administrateur du projet et programmeur"

#: main.cpp:48
msgid "Communications Programmer"
msgstr "Programmeur des couches de communications"

#: main.cpp:52
msgid "Qtopia port and patches"
msgstr "Portage sur « Qtopia » et correctifs"

#: main.cpp:56
msgid "Patches and suggestions"
msgstr "Correctifs et suggestions"

#: main.cpp:60
msgid "KDE3 Compatability Patch"
msgstr "Correctif pour une compatibilté avec KDE3"

#: main.cpp:64
msgid "XBoard protocol"
msgstr "Protocole « XBoard »"

#: _translatorinfo.cpp:1 main.cpp:67
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Caulier Gilles,Caulier Danielle"

#: _translatorinfo.cpp:3 main.cpp:68
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"

#: match_param.cpp:107
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: pgn.cpp:145
msgid "%1 vs. %2"
msgstr "%1 contre %2"

#: pgn.cpp:943
#, c-format
msgid "Page %1"
msgstr "Page %1"

#: pgn.cpp:975
msgid " Good move"
msgstr " Bon déplacement"

#: pgn.cpp:978
msgid " Poor move"
msgstr " Mauvais déplacement "

#: pgn.cpp:981
msgid " Very good move"
msgstr " Très bon déplacement"

#: pgn.cpp:984
msgid " Very poor move"
msgstr " Très mauvais déplacement"

#: pgn.cpp:987
msgid " Speculative move"
msgstr " Déplacement spéculatif"

#: pgn.cpp:990
msgid " Questionable move"
msgstr " Déplacement douteux"

#: pgn.cpp:993
msgid " Forced move"
msgstr " Déplacement forcé"

#: pgn.cpp:996
msgid " Singular move"
msgstr " Déplacement singulier"

#: pgn.cpp:999
msgid " Worst move"
msgstr "Déplacement très mauvais"

#: pgn.cpp:1002
msgid " Drawish position"
msgstr "Position pour une partie nulle"

#: pgn.cpp:1005
msgid " Equal chances, quiet position"
msgstr " Chance égale, position discréte"

#: pgn.cpp:1008
msgid " Equal chances, active position"
msgstr " Chance égale, position active"

#: pgn.cpp:1011
msgid " Unclear position"
msgstr " Position invérifiable"

#: pgn.cpp:1014
msgid " White has a slight advantage"
msgstr " Les blancs ont un faible avantage"

#: pgn.cpp:1017
msgid " Black has a slight advantage"
msgstr " Les noirs ont un faible avantage"

#: pgn.cpp:1020
msgid " White has a moderate advantage"
msgstr " Les blancs ont un avantage moyen"

#: pgn.cpp:1023
msgid " Black has a moderate advantage"
msgstr " Les noirs ont un avantage moyen"

#: pgn.cpp:1026
msgid " White has a decisive advantage"
msgstr " Les Blancs ont un bon avantage"

#: pgn.cpp:1029
msgid " Black has a decisive advantage"
msgstr " Les noirs ont un bon avantage"

#: pgn.cpp:1032
msgid " White has a crushing advantage ( Black should resign )"
msgstr " Les blancs ont un avantage très fort (Les noirs doivent abandonner)"

#: pgn.cpp:1035
msgid " Black has a crushing advantage ( White should resign )"
msgstr " Les noirs ont un avantage très fort (Les blancs doivent abandonner)"

#: pgn.cpp:1038
msgid " White is in zugzwang"
msgstr " Les blancs sont dans une position indésirable"

#: pgn.cpp:1041
msgid " Black is in zugzwang"
msgstr " Les noirs sont dans une position indésirable"

#: pgn.cpp:1044
msgid " White has a slight space advantage"
msgstr " Les blancs ont un faible avantage sur l'échiquier"

#: pgn.cpp:1047
msgid " Black has a slight space advantage"
msgstr " Les noirs ont un faible avantage sur l'échiquier"

#: pgn.cpp:1050
msgid " White has a moderate space advantage"
msgstr " Les blancs ont un avantage moyen sur l'échiquier"

#: pgn.cpp:1053
msgid " Black has a moderate space advantage"
msgstr " Les noirs ont un avantage moyen sur l'échiquier"

#: pgn.cpp:1056
msgid " White has a decisive space advantage"
msgstr " Les blancs ont un bon avantage sur l'échiquier"

#: pgn.cpp:1059
msgid " Black has a decisive space advantage"
msgstr " Les noirs ont un bon avantage sur l'échiquier"

#: pgn.cpp:1062
msgid " White has a slight time ( development ) advantage"
msgstr " Les blancs ont un faible avantage dans le temps"

#: pgn.cpp:1065
msgid " Black has a slight time ( development ) advantage"
msgstr " Les noirs ont un faible avantage dans le temps"

#: pgn.cpp:1068
msgid " White has a moderate time ( development ) advantage"
msgstr " Les blancs ont un avantage moyen dans le temps"

#: pgn.cpp:1071
msgid " Black has a moderate time ( development ) advantage"
msgstr " Les noirs ont un avantage moyen dans le temps"

#: pgn.cpp:1074
msgid " White has a decisive time ( development ) advantage"
msgstr " Les blancs ont un bon avantage dans le temps"

#: pgn.cpp:1077
msgid " Black has a decisive time ( development ) advantage"
msgstr " Les noirs ont un bon avantage dans le temps"

#: pgn.cpp:1080
msgid " White has the initiative"
msgstr " Les blancs réagissent en premier"

#: pgn.cpp:1083
msgid " Black has the initiative"
msgstr " Les noirs réagissent en premier"

#: pgn.cpp:1086
msgid " White has a lasting initiative"
msgstr " Les blancs prennent une derniére initiative"

#: pgn.cpp:1089
msgid " Black has a lasting initiative"
msgstr " Les noirs prennent une derniére initiative"

#: pgn.cpp:1092
msgid " White has the attack"
msgstr " Les blancs attaquent"

#: pgn.cpp:1095
msgid " Black has the attack"
msgstr "Les noirs attaquent"

#: pgn.cpp:1098
msgid " White has insufficient compensation for material deficit"
msgstr ""
" Les blancs n'ont pas suffisamment de piéces adverses pour compenser leur "
"infériorité materielle"

#: pgn.cpp:1101
msgid " Black has insufficient compensation for material deficit"
msgstr ""
" Les noirs n'ont pas suffisamment de piéces adverses pour compenser leur "
"infériorité materielle"

#: pgn.cpp:1104
msgid " White has sufficient compensation for material deficit"
msgstr ""
" Les blancs ont suffisamment de piéces adverses pour compenser leur "
"infériorité materielle"

#: pgn.cpp:1107
msgid " Black has sufficient compensation for material deficit"
msgstr ""
" Les noirs ont suffisamment de piéces adverses pour compenser leur "
"infériorité materielle"

#: pgn.cpp:1110
msgid " White has more than adequate compensation for material deficit"
msgstr ""
" Les blancs ont largement plus de piéces adverses pour compenser leur "
"infériorité materielle"

#: pgn.cpp:1113
msgid " Black has more than adequate compensation for material deficit"
msgstr ""
" Les noirs ont largement plus de piéces adverses pour compenser leur "
"infériorité materielle"

#: pgn.cpp:1116
msgid " White has a slight center control advantage"
msgstr " Les blancs ont un faible avantage de contrôle au centre de l'échiquier"

#: pgn.cpp:1119
msgid " Black has a slight center control advantage"
msgstr " Les noirs ont un faible avantage pour le contrôle au centre de l'échiquier"

#: pgn.cpp:1122
msgid " White has a moderate center control advantage"
msgstr " Les blancs ont un avantage modéré pour le contrôle au centre de l'échiquier"

#: pgn.cpp:1125
msgid " Black has a moderate center control advantage"
msgstr " Les noirs ont un avantage modéré pour le contrôle au centre de l'échiquier"

#: pgn.cpp:1128
msgid " White has a decisive center control advantage"
msgstr " Les blancs ont un avantage décisif pour le contrôle au centre de l'échiquier"

#: pgn.cpp:1131
msgid " Black has a decisive center control advantage"
msgstr " Les noirs ont un avantage décisif pour le contrôle au centre de l'échiquier"

#: pgn.cpp:1134
msgid " White has a slight kingside control advantage"
msgstr " Les blancs ont un faible avantage pour le contrôle du rois"

#: pgn.cpp:1137
msgid " Black has a slight kingside control advantage"
msgstr " Les noirs ont un faible avantage pour le contrôle du rois"

#: pgn.cpp:1140
msgid " White has a moderate kingside control advantage"
msgstr " Les blancs ont un avantage moyen pour le contrôle du rois"

#: pgn.cpp:1143
msgid " Black has a moderate kingside control advantage"
msgstr " Les noirs ont un avantage moyen pour le contrôle du rois"

#: pgn.cpp:1146
msgid " White has a decisive kingside control advantage"
msgstr " Les blancs ont un avantage décisif pour le contrôle du rois"

#: pgn.cpp:1149
msgid " Black has a decisive kingside control advantage"
msgstr " Les noirs ont un avantage décisif pour le contrôle du rois"

#: pgn.cpp:1152
msgid " White has a slight queenside control advantage"
msgstr " Les blancs ont un faible avantage pour le contrôle de la reine"

#: pgn.cpp:1155
msgid " Black has a slight queenside control advantage"
msgstr " Les noirs ont un faible avantage pour le contrôle de la reine"

#: pgn.cpp:1158
msgid " White has a moderate queenside control advantage"
msgstr " Les blancs ont un avantage moyen pour le contrôle de la reine"

#: pgn.cpp:1161
msgid " Black has a moderate queenside control advantage"
msgstr " Les noirs ont un avantage moyen pour le contrôle de la reine"

#: pgn.cpp:1164
msgid " White has a decisive queenside control advantage"
msgstr " Les blancs ont un avantage décisif pour le contrôle de la reine"

#: pgn.cpp:1167
msgid " Black has a decisive queenside control advantage"
msgstr " Les noirs ont un avantage décisif pour le contrôle de la reine"

#: pgn.cpp:1170
msgid " White has a vulnerable first rank"
msgstr " Les blancs ont une premiére ligne de front vulnérable"

#: pgn.cpp:1173
msgid " Black has a vulnerable first rank"
msgstr " Les noirs ont une premiére ligne de front vulnérable"

#: pgn.cpp:1176
msgid " White has a well protected first rank"
msgstr " Les blancs ont une premiére ligne de front bien protégée"

#: pgn.cpp:1179
msgid " Black has a well protected first rank"
msgstr " Les noirs ont une premiére ligne de front bien protégée"

#: pgn.cpp:1182
msgid " White has a poorly protected king"
msgstr " Les blancs ont un roi qui est faiblement protégé"

#: pgn.cpp:1185
msgid " Black has a poorly protected king"
msgstr " Les noirs ont un roi qui est faiblement protégé"

#: pgn.cpp:1188
msgid " White has a well protected king"
msgstr " Les blancs ont un roi qui est bien protégé"

#: pgn.cpp:1191
msgid " Black has a well protected king"
msgstr " Les noirs ont un roi qui est bien protégé"

#: pgn.cpp:1194
msgid " White has a poorly placed king"
msgstr " Les blancs ont un roi qui est mal placé"

#: pgn.cpp:1197
msgid " Black has a poorly placed king"
msgstr " Les noirs ont un roi qui est mal placé"

#: pgn.cpp:1200
msgid " White has a well placed king"
msgstr " Les blancs ont un roi qui est bien placé"

#: pgn.cpp:1203
msgid " Black has a well placed king"
msgstr " Les noirs ont un roi qui est bien placé"

#: pgn.cpp:1206
msgid " White has a very weak pawn structure"
msgstr " Les blancs ont une structure de pions très fragile"

#: pgn.cpp:1209
msgid " Black has a very weak pawn structure"
msgstr " Les noirs ont une structure de pions très fragile"

#: pgn.cpp:1212
msgid " White has a moderately weak pawn structure"
msgstr " Les blancs ont une structure de pions fragile"

#: pgn.cpp:1215
msgid " Black has a moderately weak pawn structure"
msgstr " Les noirs ont une structure de pions fragile"

#: pgn.cpp:1218
msgid " White has a moderately strong pawn structure"
msgstr " Les blancs ont une structure de pions moyennement solide"

#: pgn.cpp:1221
msgid " Black has a moderately strong pawn structure"
msgstr " Les noirs ont une structure de pions moyennement solide"

#: pgn.cpp:1224
msgid " White has a very strong pawn structure"
msgstr " Les blancs ont une structure de pions solide"

#: pgn.cpp:1227
msgid " Black has a very strong pawn structure"
msgstr " Les noirs ont une structure de pions solide"

#: pgn.cpp:1230
msgid " White has poor knight placement"
msgstr " Les blancs ont un cheval en difficulté"

#: pgn.cpp:1233
msgid " Black has poor knight placement"
msgstr " Les noirs ont un cheval en difficulté"

#: pgn.cpp:1236
msgid " White has good knight placement"
msgstr " Les blancs ont un cheval bien placé"

#: pgn.cpp:1239
msgid " Black has good knight placement"
msgstr " Les noirs ont un cheval bien placé"

#: pgn.cpp:1242
msgid " White has poor bishop placement"
msgstr " Les blancs ont un fou en difficulté"

#: pgn.cpp:1245
msgid " Black has poor bishop placement"
msgstr " Les noirs ont un fou en difficulté"

#: pgn.cpp:1248
msgid " White has good bishop placement"
msgstr " Les blancs ont un fou bien placé"

#: pgn.cpp:1251
msgid " Black has good bishop placement"
msgstr " Les noirs ont un fou bien placé"

#: pgn.cpp:1254
msgid " White has poor rook placement"
msgstr " Les blancs ont une tour en difficulté"

#: pgn.cpp:1257
msgid " Black has poor rook placement"
msgstr " Les noirs ont une tour en difficulté"

#: pgn.cpp:1260
msgid " White has good rook placement"
msgstr " Les blancs ont une tour bien placé"

#: pgn.cpp:1263
msgid " Black has good rook placement"
msgstr " Les noirs ont une tour bien placé"

#: pgn.cpp:1266
msgid " White has poor queen placement"
msgstr " Les blancs ont la dame en difficulté"

#: pgn.cpp:1269
msgid " Black has poor queen placement"
msgstr " Les noirs ont la dame en difficulté"

#: pgn.cpp:1272
msgid " White has good queen placement"
msgstr " Les blancs ont la dame bien placée"

#: pgn.cpp:1275
msgid " Black has good queen placement"
msgstr " Les noirs ont la dame bien placée"

#: pgn.cpp:1278
msgid " White has poor piece coordination"
msgstr " Les blancs ont une mauvaise coordination des piéces"

#: pgn.cpp:1281
msgid " Black has poor piece coordination"
msgstr " Les noirs ont une mauvaise coordination des piéces"

#: pgn.cpp:1284
msgid " White has good piece coordination"
msgstr " Les blancs ont une bonne coordination des piéces"

#: pgn.cpp:1287
msgid " Black has good piece coordination"
msgstr " Les noirs ont une bonne coordination des piéces"

#: pgn.cpp:1290
msgid " White has played the opening very poorly"
msgstr " Les blancs ont joué une très mauvaise ouverture"

#: pgn.cpp:1293
msgid " Black has played the opening very poorly"
msgstr " Les noirs ont joué une très mauvaise ouverture"

#: pgn.cpp:1296
msgid " White has played the opening poorly"
msgstr " Les blancs ont joué une mauvaise ouverture"

#: pgn.cpp:1299
msgid " Black has played the opening poorly"
msgstr " Les noirs ont joué une mauvaise ouverture"

#: pgn.cpp:1302
msgid " White has played the opening well"
msgstr " Les blancs ont joué une bonne ouverture"

#: pgn.cpp:1305
msgid " Black has played the opening well"
msgstr " Les noirs ont joué une bonne ouverture"

#: pgn.cpp:1308
msgid " White has played the opening very well"
msgstr " Les blancs ont joué une très bonne ouverture"

#: pgn.cpp:1311
msgid " Black has played the opening very well"
msgstr " Les noirs ont joué une très bonne ouverture"

#: pgn.cpp:1314
msgid " White has played the middlegame very poorly"
msgstr " Les blancs ont joué une très mauvaise moitié de jeu"

#: pgn.cpp:1317
msgid " Black has played the middlegame very poorly"
msgstr " Les noirs ont joué une très mauvaise moitié de jeu"

#: pgn.cpp:1320
msgid " White has played the middlegame poorly"
msgstr " Les blancs ont joué une mauvaise moitié de jeu"

#: pgn.cpp:1323
msgid " Black has played the middlegame poorly"
msgstr " Les noirs ont joué une mauvaise moitié de jeu"

#: pgn.cpp:1326
msgid " White has played the middlegame well"
msgstr " Les blancs ont joué une bonne moitié de jeu"

#: pgn.cpp:1329
msgid " Black has played the middlegame well"
msgstr " Les noirs ont joué une bonne moitié de jeu"

#: pgn.cpp:1332
msgid " White has played the middlegame very well"
msgstr " Les blancs ont joué une très bonne moitié de jeu"

#: pgn.cpp:1335
msgid " Black has played the middlegame very well"
msgstr " Les noirs ont joué une très bonne moitié de jeu"

#: pgn.cpp:1338
msgid " White has played the ending very poorly"
msgstr " Les blancs ont joué une très mauvaise fin de jeu"

#: pgn.cpp:1341
msgid " Black has played the ending very poorly"
msgstr " Les noirs ont joué une très mauvaise fin de jeu"

#: pgn.cpp:1344
msgid " White has played the ending poorly"
msgstr " Les blancs ont joué une mauvaise fin de jeu"

#: pgn.cpp:1347
msgid " Black has played the ending poorly"
msgstr " Les noirs ont joué une mauvaise fin de jeu"

#: pgn.cpp:1350
msgid " White has played the ending well"
msgstr " Les blancs ont joué une bonne fin de jeu"

#: pgn.cpp:1353
msgid " Black has played the ending well"
msgstr " Les noirs ont joué une bonne fin de jeu"

#: pgn.cpp:1356
msgid " White has played the ending very well"
msgstr " Les blancs ont joué une très bonne fin de jeu"

#: pgn.cpp:1359
msgid " Black has played the ending very well"
msgstr " Les noirs ont joué une très bonne fin de jeu"

#: pgn.cpp:1362
msgid " White has slight counterplay"
msgstr " Les blancs ont fait une pauvre diversion"

#: pgn.cpp:1365
msgid " Black has slight counterplay"
msgstr " Les noirs ont fait une pauvre diversion"

#: pgn.cpp:1368
msgid " White has moderate counterplay"
msgstr " Les blancs ont fait une diversion moyenne"

#: pgn.cpp:1371
msgid " Black has moderate counterplay"
msgstr " Les noirs ont fait une diversion moyenne"

#: pgn.cpp:1374
msgid " White has decisive counterplay"
msgstr " Les blancs ont fait une diversion décisive"

#: pgn.cpp:1377
msgid " Black has decisive counterplay"
msgstr " Les noirs ont fait une diversion décisive"

#: pgn.cpp:1380
msgid " White has moderate time control pressure"
msgstr " Les blancs ne sont pas trop limités par le temps"

#: pgn.cpp:1383
msgid " Black has moderate time control pressure"
msgstr " Les noirs ne sont pas trop limités par le temps"

#: pgn.cpp:1386
msgid " White has severe time control pressure"
msgstr " Les blancs sont très limités par le temps"

#: pgn.cpp:1389
msgid " Black has severe time control pressure"
msgstr " Les noirs sont très limités par le temps"

#: pgn.cpp:1391
msgid " With the idea..."
msgstr " Avec une arriére pensée..."

#: pgn.cpp:1394
msgid " Aimed against..."
msgstr " Faire opposition à l'adversaire..."

#: pgn.cpp:1397
msgid " Better Move"
msgstr " Déplacement bénéfique"

#: pgn.cpp:1400
msgid " Worse Move"
msgstr " Déplacement empirique"

#: pgn.cpp:1403
msgid " Equivalent move"
msgstr " Déplacement équivalent"

#: pgn.cpp:1406
msgid " Editor's Remark"
msgstr " Commentaires"

#: pgn.cpp:1409
msgid " Novelty"
msgstr " Nouveauté"

#: pgn.cpp:1412
msgid " Weak point"
msgstr " Point faible"

#: pgn.cpp:1415
msgid " Endgame"
msgstr " Fin de jeu"

#: pgn.cpp:1418
msgid " Line"
msgstr " Ligne"

#: pgn.cpp:1421
msgid " Diagonal"
msgstr " Diagonale"

#: pgn.cpp:1424
msgid " White has a pair of Bishops"
msgstr " Les blancs ont une paire de Fous"

#: pgn.cpp:1427
msgid " Black has a pair of Bishops"
msgstr " Les noirs ont une paire de Fous"

#: pgn.cpp:1430
msgid " Bishops of opposite color"
msgstr " Fous de couleurs opposées"

#: pgn.cpp:1433
msgid " Bishops of same color"
msgstr " Fous de même couleur"

#: pgn.cpp:1436
msgid " Etc."
msgstr " Etc..."

#: pgn.cpp:1439
msgid " Doubled pawns"
msgstr " Pions en binôme"

#: pgn.cpp:1442
msgid " Isolated pawn"
msgstr " Pion isolé"

#: pgn.cpp:1445
msgid " Connected pawns"
msgstr " Pions liés"

#: pgn.cpp:1448
msgid " Hanging pawns"
msgstr " Pions à prendre"

#: pgn.cpp:1451
msgid " Backwards pawn"
msgstr " Pions en arriére"

#: setpageaudio.cpp:28
msgid "enable Audio"
msgstr "Activer l'audio"

#: setpageaudio.cpp:36
msgid "Audio Themes"
msgstr "Thèmes sonores"

#: setpageaudio.cpp:47
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#: setpageaudio.cpp:48
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"

#: setpageaudio.cpp:52
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"

#: setpageaudio.cpp:55
msgid "For Current Match Only"
msgstr "Seulement pour la partie active"

#: setpagedisplay.cpp:74
msgid "Board Themes"
msgstr "Thèmes pour l'échiquier"

#: setpagedisplay.cpp:79
msgid "Chessman Themes"
msgstr "Thèmes pour les piéces"

#: setpagedisplay.cpp:85
msgid "Theme Size"
msgstr "Taille du théme"

#: setpagedisplay.cpp:88
msgid "Small"
msgstr "Petit"

#: setpagedisplay.cpp:95
msgid "Large"
msgstr "Large"

#: setpagedisplay.cpp:99
msgid "Other Display Options"
msgstr "Autres options d'affichage"

#: setpagedisplay.cpp:102
msgid "Reverse Board Orientation"
msgstr "Inverser l'orientation de l'échiquier"

#: setpagedisplay.cpp:107
msgid "Display Startup Logo"
msgstr "Afficher le logo de démarrage."

#: setpagedisplay.cpp:112
msgid "Automatic Preview"
msgstr "Prévisualisation automatique des piéces"

#: setpagedisplay.cpp:117
msgid "Show Last Move"
msgstr "Voir le dernier mouvement"

#: setpagedisplay.cpp:122
msgid "Animate Moves"
msgstr "Mouvements animés"

#: setpagedisplay.cpp:127
msgid "Show Coordinates"
msgstr "Voir les coordonnées sur l'échiquier"

#: setpagedisplay.cpp:161
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Rétablir les paramètres par défaut"

#: setpagedisplay.cpp:165
msgid "Standard Font..."
msgstr "Police standard..."

#: setpagedisplay.cpp:174
msgid "Private Font..."
msgstr "Police pour les discussions privées..."

#: setpagedisplay.cpp:183
msgid "Channel Font..."
msgstr "Police pour les canaux de discussions..."

#: setpagedisplay.cpp:192
msgid "Shout Font..."
msgstr "Police pour les appels..."

#: setpagedisplay.cpp:201
msgid "Whisper Font..."
msgstr "Police pour les chuchotements..."

#: setpagedisplay.cpp:210
msgid "Notification Font..."
msgstr "Police pour les notifications..."

#: setpagedisplay.cpp:225
msgid "Console"
msgstr "Console"

#: setpagedisplay.cpp:519
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: setpagedisplay.cpp:520
msgid "Private Tell"
msgstr "Discussion privée"

#: setpagedisplay.cpp:521
msgid "Channel Tell"
msgstr "Canal de discussion"

#: setpagedisplay.cpp:522
msgid "Shout"
msgstr "Appel"

#: setpagedisplay.cpp:524
msgid "Notification"
msgstr "Notification"

#: setpageengines.cpp:33
msgid "Engines to Play White"
msgstr "Calculateur pour jeux d'échecs jouant avec les blancs"

#: setpageengines.cpp:36 setpageengines.cpp:48
msgid "enable Book Engine"
msgstr "Activer le livre de reférences"

#: setpageengines.cpp:45
msgid "Engines to Play Black"
msgstr "Calculateur pour jeux d'échecs jouant avec les noirs"

#: setpageengines.cpp:57
msgid "Chess Engines"
msgstr "Programmes d'échecs"

#: setpageengines.cpp:62 setpageservers.cpp:69 tab_seeklist.cpp:27
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: setpageengines.cpp:64
msgid "Wins"
msgstr "Parties gagnées"

#: setpageengines.cpp:65
msgid "Losses"
msgstr "Parties perdues"

#: setpageengines.cpp:66
msgid "Draws"
msgstr "Parties nulles"

#: setpageengines.cpp:73 setpageservers.cpp:77
msgid "&Add..."
msgstr "&Ajouter..."

#: setpageengines.cpp:74 setpageservers.cpp:78
msgid "&Modify..."
msgstr "&Modifier..."

#: setpageengines.cpp:75 setpageservers.cpp:79
msgid "&Delete..."
msgstr "&Supprimer..."

#: setpagegeneral.cpp:29
msgid "Your Name:"
msgstr "Votre nom :"

#: setpagegeneral.cpp:36
msgid "When Knights Begins It Should:"
msgstr "Quand le programme démarre, il doit :"

#: setpagegeneral.cpp:38
msgid "Do Nothing"
msgstr "Ne rien faire"

#: setpagegeneral.cpp:39
msgid "Start a Match vs. PC"
msgstr "Commencer une partie contre l'ordinateur"

#: setpagegeneral.cpp:40
msgid "Connect to ICS"
msgstr "Se connecter à un serveur Internet"

#: setpagegeneral.cpp:48
msgid "Save Match on Close?"
msgstr "Enregistrer la partie lors de la fermeture du programme ?"

#: setpagegeneral.cpp:52
msgid "Ask"
msgstr "Demander"

#: setpagegeneral.cpp:62
msgid "Append to Save File:"
msgstr "Enregistrement de toutes les parties dans un unique fichier PNG :"

#: setpagegeneral.cpp:65
msgid "Append to Save File"
msgstr "Ajouter les parties dans un fichier PNG unique"

#: setpagegeneral.cpp:79
msgid "Pause on Minimize"
msgstr "Mettre le chronomètre en pause lorsqu'on réduit la fenêtre"

#: setpagegeneral.cpp:85
msgid "Always Promote to Queen"
msgstr "Toujours promouvoir un pion pour une reine"

#: setpagegeneral.cpp:91
msgid "Call Flag Automatically"
msgstr "Tenir compte automatiquement du dépassement de temps (drapeau)"

#: setpageservers.cpp:56
msgid "Current Server"
msgstr "Serveur courant"

#: setpageservers.cpp:70
msgid "URL"
msgstr "Adresse Internet"

#: setpageservers.cpp:90
msgid "Servers"
msgstr "Serveurs"

#: setpageservers.cpp:106
msgid "Profanity Filter"
msgstr "Filtrage des messages"

#: setpageservers.cpp:110
msgid "Filter Everything"
msgstr "Filtrer tous"

#: setpageservers.cpp:110
msgid "No Filtering"
msgstr "Pas de filtre"

#: setpageservers.cpp:115
msgid "Automatically Close Previous ICS Match"
msgstr ""
"Fermer automatiquement la partie précédente avec le serveur de jeux d'échecs "
"sur Internet"

#: setpageservers.cpp:120
msgid "Private Matches"
msgstr "Parties en privé (non observables)"

#: setpageservers.cpp:124
msgid "enable Premove"
msgstr "Activer les pré-mouvements"

#: setpageservers.cpp:128
msgid "enable Kibitzes"
msgstr ""
"Activer les messages issus de tous les joueurs ou de tous les observateurs "
"d'une partie (Kibitz)"

#: setpageservers.cpp:132
msgid "enable Unregistered Tells"
msgstr "Activer les dialogues non déclarés"

#: setpageservers.cpp:136
msgid "enable Shouts"
msgstr "Activer les appels"

#: setpageservers.cpp:140
msgid "enable Seeks"
msgstr "Activer les messages de diffusion des matchs"

#: setpageservers.cpp:150
msgid "Seconds Between Seek Updates"
msgstr ""
"Secondes pour le rafraîchissement à l'écran de la liste des matchs dans la "
"console"

#: tab_seeklist.cpp:29
msgid "Match Type"
msgstr "Type de partie d'échecs"

#: tab_seeklist.cpp:30
msgid "Is Rated?"
msgstr "Est classifié ?"

#: tabbox.cpp:163
msgid "%1 - Knights"
msgstr "%1 - Knights"

#: wiz_setup.cpp:51
msgid "Knights Setup Wizard"
msgstr "Assistant de configuration de Knights"

#: wiz_setup.cpp:74
msgid ""
"Thank you for installing Knights, the graphical chess interface for KDE. To "
"help you get started quickly, there are a few things Knights will need to "
"setup. You should click 'Next' to see what they are."
msgstr ""
"Merci d'utiliser « Knights », l'interface graphique du jeu d'échecs pour "
"l'environnement de bureau KDE. Pour vous aider à démarrer rapidement le jeu, "
"cet assistant vous propose de configurer quelques options. Appuyez sur "
"« Suivant » pour continuer."

#: wiz_setup.cpp:77
msgid "Welcome to Knights v%1!"
msgstr "Bienvenue dans Knights v%1 !"

#: wiz_setup.cpp:97
msgid ""
"When Knights saves a match to disk, it uses Portable Game Notation (PGN) to "
"store the match. Several other computer chess games use PGN too. If you "
"like, Knights can be the default PGN viewer on this system."
msgstr ""
"Lorsque Knights enregistre une partie d'échecs sur un disque, il utilise le format "
"PGN (Notation Portable pour les Jeux). D'autres jeux d'échecs comme Knights "
"utilisent aussi ce format d'enregistrement. Si vous le désirez, Knights peut "
"utiliser par défaut le format PGN sur votre système."

#: wiz_setup.cpp:100
msgid "Let Knights handle PGN files?"
msgstr "Gestion du format PGN ?"

#: wiz_setup.cpp:106
msgid "Let Knights handle your .pgn files?"
msgstr "Knights doit il utiliser le format PGN ?"

#: wiz_setup.cpp:125
msgid ""
"Knights can not play a chess match against you without help. Known as Chess "
"Engines, these helpers can be found on the Internet and are often included "
"with your distribution. Knights can look for Chess Engines that you may "
"already have. If found, Knights will configure itself to use them."
msgstr ""
"Knights ne peut pas jouer une partie d'échecs sans aide extérieure. Pour "
"reconnaître le programme externe qui réalisera les calculs nécessaires au "
"jeu d'échecs, cet assistant vous aidera à rechercher les programmes du jeu "
"des échecs sur le réseau Internet ou sur votre système. Si Knights trouve un "
"de ces programmes, il le configurera de lui-même pour que vous puissiez l'utiliser."

#: wiz_setup.cpp:128 wiz_setup.cpp:134
msgid "Let Knights search for chess engines?"
msgstr "Recherche des programmes d'échecs ?"

#: wiz_setup.cpp:153
msgid ""
"In order for you to play chess online, Knights will have to connect to a "
"chess server. Knights has a list of several of these servers. If you like, "
"this list can be used to automatically configure Knights."
msgstr ""
"Pour pouvoir jouer au échecs en ligne, Knights devra se connecter à un "
"serveur de jeu d'échecs. Knights a une liste quelques serveurs. Si vous le "
"désirez, cette liste peut être utilisée automatiquement pour configurer "
"Knights."

#: wiz_setup.cpp:156 wiz_setup.cpp:162
msgid "Let Knights configure chess servers?"
msgstr "Configuration des serveurs d'échecs ?"

#: wiz_setup.cpp:181
msgid ""
"Knights has now configured itself according to your choices. We strongly "
"recommend that you read the documentation to make full use of all that "
"Knights has to offer. You can access it by pressing F1."
msgstr ""
"Knights est maintenant configuré en fonction de vos choix. Nous vous "
"recommendons vivement de lire la documentation du logiciel pour profiter "
"pleinement de toutes ses possiblités. Pour y accéder, vous pouvez utiliser "
"la touche F1."

#: wiz_setup.cpp:184
msgid "Setup Complete"
msgstr "Configuration terminée"

#: wiz_setup.cpp:213
msgid "Do you accept the terms of our license?"
msgstr "Acceptez vous les termes de la licence ?"

#: wiz_setup.cpp:218
msgid "Please read and accept our license:"
msgstr "Veuillez lire et accepter la licence :"

#: wiz_setup.cpp:269
msgid "Free Internet Chess Server"
msgstr "Serveur d'échecs gratuit sur Internet"

#: wiz_setup.cpp:269
msgid "Internet Chess Club"
msgstr "Club d'échecs sur Internet"

#: wiz_setup.cpp:269
msgid "Global Chess Server"
msgstr "Serveur d'échecs global"

#: wiz_setup.cpp:269
msgid "Chess.Net"
msgstr "Chess.Net"

#: wiz_setup.cpp:270
msgid "Chess-Square.Com"
msgstr "Chess-Square.Com"

#: wiz_setup.cpp:270
msgid "Australian FICS"
msgstr "FICS d'Australie"

#: wiz_setup.cpp:270
msgid "Brazilian FICS"
msgstr "FICS du Brésil"

#: wiz_setup.cpp:270
msgid "Chilean FICS"
msgstr "FICS du Chili"

#: wiz_setup.cpp:271
msgid "Croatian FICS"
msgstr "FICS de Croatie"

#: wiz_setup.cpp:271
msgid "Dutch FICS"
msgstr "Dutch d'Allemagne"

#: wiz_setup.cpp:271
msgid "French FICS"
msgstr "FICS de France"

#: wiz_setup.cpp:271
msgid "German FICS"
msgstr "FICS Germanique"

#: wiz_setup.cpp:271
msgid "Swedish FICS"
msgstr "FICS de Suéde"

#: proto_xboard.cpp:443
msgid ""
"%1 suggests this move:\n"
"%2"
msgstr ""
"%1 suggère ce déplacement :\n"
"%2"

#: proto_xboard.cpp:465 proto_xboard.cpp:472 proto_xboard.cpp:479
msgid ""
"%1 tells you:\n"
"%2"
msgstr ""
"%1 vous a envoyé ce message :\n"
"%2"

#~ msgid "Save Game?"
#~ msgstr "Enregistrer la partie ?"

#~ msgid "Save Game..."
#~ msgstr "Partie enregistree..."

#~ msgid " Game paused"
#~ msgstr " Partie en pause"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Chat"

#~ msgid "&Find"
#~ msgstr "&Rechercher"

#~ msgid "Programmer"
#~ msgstr "Programmeur"

#~ msgid "Red Hat Binary RPMs"
#~ msgstr "RPMs des exécutables pour RedHat"

#~ msgid "Early Beta Testing"
#~ msgstr "Béta testeur"

#~ msgid "Would you like to email this move?"
#~ msgstr ""
#~ "Voulez vous envoyer ce déplacement de piéce par la messagerie électronique"

#~ msgid "Send Email?"
#~ msgstr "Envoyer le courrier ?"

#~ msgid "Console Orientation"
#~ msgstr "Orientation de la console"

#~ msgid "engineio"
#~ msgstr "engineio"

#~ msgid "Knightsio"
#~ msgstr "Knightsio"

#~ msgid "pgn"
#~ msgstr "pgn"

#~ msgid "Server Login Failed"
#~ msgstr "La séquence d'identification au serveur a échoué"

#~ msgid "White's Time Controls"
#~ msgstr "Paramétres temporels pour les Blancs"

#~ msgid "Black's Time Controls"
#~ msgstr "Paramétres temporels pour les Noirs"

#~ msgid ""
#~ "Knights can not find %1.\n"
#~ "Please make sure the address was entered correctly and that you are "
#~ "connected to the internet."
#~ msgstr ""
#~ "Knights ne peut pas trouver %1.\n"
#~ "Veuillez vérifier que l'adresse est correctement saisie et que vous êtes "
#~ "bien connecté au réseau internet."

#~ msgid "&Solitaire Chess"
#~ msgstr "Jeu en &solitaire"

#~ msgid "&Computer vs. Computer"
#~ msgstr "&Ordinateur contre ordinateur"

#~ msgid "&Save Game"
#~ msgstr "&Sauvegarder la partie"

#~ msgid "Console - Knights"
#~ msgstr "Knights - console"

#~ msgid "High Quality"
#~ msgstr "Haute qualité"

#~ msgid "GNUChess"
#~ msgstr "GNUChess"

#~ msgid "Sjeng"
#~ msgstr "Sjeng"

#~ msgid "KnightCap"
#~ msgstr "KnightCap"

#~ msgid "BabyChess"
#~ msgstr "BabyChess"

#~ msgid "Phalanx-XXII"
#~ msgstr "Phalanx-XXII"

#~ msgid "Bowron Abernethy Chess Engine"
#~ msgstr "Bowron Abernethy Chess Engine"