summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2024-12-28 18:16:01 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2024-12-28 18:16:01 +0000
commit928e9bca5585178d0d6a1d00042f460d14665e89 (patch)
treec75dc3e6ef7ca7b78ee99008adf675f083106c92 /translations/messages/el.po
parent414589c2e809ad84d10bb0f3bde0827c48e75596 (diff)
downloadknowit-master.tar.gz
knowit-master.zip
Update translation filesHEADmaster
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/knowit Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/knowit/
Diffstat (limited to 'translations/messages/el.po')
-rw-r--r--translations/messages/el.po155
1 files changed, 80 insertions, 75 deletions
diff --git a/translations/messages/el.po b/translations/messages/el.po
index ad3e170..dc2c3b2 100644
--- a/translations/messages/el.po
+++ b/translations/messages/el.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-28 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-07 12:11+0000\n"
"Last-Translator: \"blu.256\" <[email protected]>\n"
"Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@@ -17,7 +17,6 @@ msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#: main.cpp:40
-#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@@ -25,7 +24,6 @@ msgstr "Φίλιππος Μαυρίδης"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#: main.cpp:41
-#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -41,15 +39,16 @@ msgstr "Έτοιμο"
#: knowit.cpp:79
msgid "Move it to change tree/edit layout."
-msgstr "Μετακινήστε το για να αλλάξετε τη δομή του δεντρογράμματος/επεξεργαστή."
+msgstr ""
+"Μετακινήστε το για να αλλάξετε τη δομή του δεντρογράμματος/επεξεργαστή."
#: knowit.cpp:90
msgid ""
"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
msgstr ""
-"<h2>Κείμενο σημείωσης</h2>Προσθέστε κείμενο για την επιλεγμένη σημείωση εδώ."
-"\n"
+"<h2>Κείμενο σημείωσης</h2>Προσθέστε κείμενο για την επιλεγμένη σημείωση "
+"εδώ.\n"
"Το κείμενο μπορεί να είναι μορφοποιημένο, για παράδειγμα <b>έντονο</b> ή "
"<i>πλαγιαστό</i>."
@@ -261,7 +260,7 @@ msgstr "Μετάβαση στην πρώτη υποσημείωση"
msgid "Go to parent note"
msgstr "Μετάβαση στην περιέχουσα σημείωση"
-#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233
+#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1232
msgid "INS"
msgstr "ΕΙΣ"
@@ -279,7 +278,7 @@ msgstr ""
"i>. Αν χρησιμοποιείτε το πακέτο για τη διανομή σας, παρακαλούμε να "
"επικοινωνήσετε με το συντηρητή του.</p></qt>"
-#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
+#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1135
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου<br><b>%1</b></qt>"
@@ -319,23 +318,23 @@ msgstr "άτιτλο.kno"
msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
msgstr "<qt>Το κείμενο που αναζητείτε:<br><b>%1</b><br>δεν βρέθηκε.</qt>"
-#: knowit.cpp:626
+#: knowit.cpp:625
msgid "Add note"
msgstr "Προσθήκη σημείωσης"
-#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651
+#: knowit.cpp:626 knowit.cpp:650
msgid "Note title:"
msgstr "Τίτλος σημείωσης:"
-#: knowit.cpp:646
+#: knowit.cpp:645
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια σημείωση πριν την προσθήκη μιας υποσημείωσης."
-#: knowit.cpp:650
+#: knowit.cpp:649
msgid "Add subnote"
msgstr "Προσθήκη υποσημείωσης"
-#: knowit.cpp:671
+#: knowit.cpp:670
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
"qt>"
@@ -343,11 +342,11 @@ msgstr ""
"<qt>Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τη σημείωση<br><b>%1</b><br>και τις "
"υποσημειώσεις της;</qt>"
-#: knowit.cpp:673
+#: knowit.cpp:672
msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τη σημείωση<br><b>%1</b><br>;</qt>"
-#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880
+#: knowit.cpp:842 knowit.cpp:879
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
"*|All files"
@@ -355,11 +354,11 @@ msgstr ""
"*.kno|Αρχεία KnowIt (*.kno)\n"
"*|Όλα τα αρχεία"
-#: knowit.cpp:843
+#: knowit.cpp:842
msgid "Open File..."
msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
-#: knowit.cpp:862
+#: knowit.cpp:861
msgid ""
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
@@ -368,20 +367,20 @@ msgstr ""
"αποθήκευση απενεργοποιήθηκε. Αποθηκεύστε το αρχείο χειροκίνητα για να την "
"επανενεργοποιήσετε.</p></qt>"
-#: knowit.cpp:880
+#: knowit.cpp:879
msgid "Save as..."
msgstr "Αποθήκευση ως..."
-#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978
+#: knowit.cpp:885 knowit.cpp:977
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Το αρχείο<br><b>%1</b><br>υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;</qt>"
-#: knowit.cpp:902
+#: knowit.cpp:901
msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
msgstr "<qt><h1>%1</h1>Διαδρομή: %2<br>Αριθμός σημειώσεων: %3</qt>"
-#: knowit.cpp:972
+#: knowit.cpp:971
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
@@ -389,31 +388,31 @@ msgstr ""
"*.html|Αρχεία HTML (*.html)\n"
"*|Όλα τα αρχεία"
-#: knowit.cpp:972
+#: knowit.cpp:971
msgid "Export to HTML"
msgstr "Εξαγωγή σε HTML"
-#: knowit.cpp:1097
+#: knowit.cpp:1096
msgid "Go to"
msgstr "Μετάβαση"
-#: knowit.cpp:1098
+#: knowit.cpp:1097
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Μετάβαση στη σελίδα με συγκεκριμένο τίτλο"
-#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1130 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Όλα τα αρχεία"
-#: knowit.cpp:1131
+#: knowit.cpp:1130
msgid "Insert file..."
msgstr "Εισαγωγή αρχείου..."
-#: knowit.cpp:1232
+#: knowit.cpp:1231
msgid "OVR"
msgstr "ΕΠΚ"
-#: knowit.cpp:1268
+#: knowit.cpp:1267
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
@@ -424,7 +423,7 @@ msgstr ""
"αρχεία. Αν μετακινήσετε το έγγραφο KnowIt σε άλλο υπολογιστή, σύνδεσμοι προς "
"τοπικά αρχεία θα πάψουν να λειτουργούν."
-#: knowit.cpp:1278
+#: knowit.cpp:1277
msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε τον παρακάτω σύνδεσμο;<br><b>%1</b></qt>"
@@ -497,47 +496,53 @@ msgstr "Περιγραφή συνδέσμου:"
msgid "Choose link..."
msgstr "Επιλογή συνδέσμου..."
-#: knowitpref.cpp:96
+#: knowitpref.cpp:98
msgid "New note"
msgstr "Νέα σημείωση"
-#: knowitpref.cpp:132
+#: knowitpref.cpp:134
msgid "KnowIt Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις KnowIt"
-#: knowitpref.cpp:138
+#: knowitpref.cpp:140
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: knowitpref.cpp:138
+#: knowitpref.cpp:140
msgid "General options"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
-#: knowitpref.cpp:141
+#: knowitpref.cpp:143
msgid "&Dock in System tray"
msgstr "Ε&μφάνιση στην περιοχή ειδοποιήσεων"
-#: knowitpref.cpp:142
+#: knowitpref.cpp:144
+#, fuzzy
+#| msgid "&Dock in System tray"
+msgid "&Dock on start"
+msgstr "Ε&μφάνιση στην περιοχή ειδοποιήσεων"
+
+#: knowitpref.cpp:145
msgid "Open &last file on startup"
msgstr "Άνοιγμα &πρόσφατου αρχείου κατά την έναρξη"
-#: knowitpref.cpp:146
+#: knowitpref.cpp:150
msgid "Autosave:"
msgstr "Αυτόματη αποθήκευση:"
-#: knowitpref.cpp:148
+#: knowitpref.cpp:152
msgid "every "
msgstr "κάθε "
-#: knowitpref.cpp:149
+#: knowitpref.cpp:153
msgid " min."
msgstr " λεπτά"
-#: knowitpref.cpp:150
+#: knowitpref.cpp:154
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
-#: knowitpref.cpp:151
+#: knowitpref.cpp:155
msgid ""
"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
"to <i>never</i> to disable autosave."
@@ -546,29 +551,29 @@ msgstr ""
"διαστήματα, ανάλογα με τη ρύθμιση. Αν επιλέξετε την επιλογή <i>Ποτέ</i>, η "
"αυτόματη αποθήκευση θα απενεργοποιηθεί."
-#: knowitpref.cpp:154
+#: knowitpref.cpp:158
msgid "Automatically save file on e&xit"
msgstr "Αυτόματη αποθήκευση κατά την έ&ξοδο"
-#: knowitpref.cpp:156
+#: knowitpref.cpp:160
msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
msgstr ""
"Το τρέχον αρχείο θα αποθηκεύεται αυτόματα κατά την έξοδο χωρίς επιβεβαίωση."
-#: knowitpref.cpp:158
+#: knowitpref.cpp:162
msgid "Create &backups"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας"
-#: knowitpref.cpp:160
+#: knowitpref.cpp:164
msgid "Create backup of current document before it is saved."
msgstr ""
"Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας του τρέχοντος εγγράφου πριν την αποθήκευση."
-#: knowitpref.cpp:161
+#: knowitpref.cpp:165
msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
msgstr "Να επιτρέπονται πολλαπλά παράθυρα KnowIt"
-#: knowitpref.cpp:163
+#: knowitpref.cpp:167
msgid ""
"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
"there is another instance already running, it will be automatically "
@@ -578,19 +583,19 @@ msgstr ""
"να εκτελείται. Αν ένα παράθυρο KnowIt εκτελείται ήδη, θα ενεργοποιείται αυτό "
"αντί να δημιουργείται νέο."
-#: knowitpref.cpp:170
+#: knowitpref.cpp:174
msgid "Interface"
msgstr "Διεπαφή"
-#: knowitpref.cpp:170
+#: knowitpref.cpp:174
msgid "Interface options"
msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής"
-#: knowitpref.cpp:173
+#: knowitpref.cpp:177
msgid "Split window &horizontally"
msgstr "&Οριζόντιος χωρισμός παραθύρου"
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:178
msgid ""
"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
"editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
@@ -600,11 +605,11 @@ msgstr ""
"αριστερά και ο επεξεργαστής στα δεξιά (προεπιλογή).<br>Σε αντίθετη "
"περίπτωση, οι σημειώσεις θα εμφανίζονται πάνω και ο επεξεργαστής κάτω."
-#: knowitpref.cpp:180
+#: knowitpref.cpp:184
msgid "Default note name:"
msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος σημείωσης:"
-#: knowitpref.cpp:182
+#: knowitpref.cpp:186
msgid ""
"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
@@ -613,35 +618,35 @@ msgstr ""
"οπότε αν αντιγράφετε συχνά κείμενο χρησιμοποιώντας επιλογή με ποντίκι, θα "
"ήταν χρήσιμο να ορίσετε αυτό το πεδίο κενό."
-#: knowitpref.cpp:188
+#: knowitpref.cpp:192
msgid "Link format:"
msgstr "Μορφοποίηση συνδέσμου:"
-#: knowitpref.cpp:190
+#: knowitpref.cpp:194
msgid "Description (link)"
msgstr "Περιγραφή (σύνδεσμος)"
-#: knowitpref.cpp:191
+#: knowitpref.cpp:195
msgid "Link (description)"
msgstr "Σύνδεσμος (περιγραφή)"
-#: knowitpref.cpp:192
+#: knowitpref.cpp:196
msgid "Link only"
msgstr "Σύνδεσμος μόνο"
-#: knowitpref.cpp:193
+#: knowitpref.cpp:197
msgid "Description only"
msgstr "Περιγραφή μόνο"
-#: knowitpref.cpp:197
+#: knowitpref.cpp:201
msgid "Alternate colors in tree"
msgstr "Εναλλασσόμενα χρώματα στο δεντρόγραμμα"
-#: knowitpref.cpp:200
+#: knowitpref.cpp:204
msgid "Automatically collapse other notes"
msgstr "Αυτόματη σύμπτυξη άλλων σημειώσεων"
-#: knowitpref.cpp:201
+#: knowitpref.cpp:205
msgid ""
"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
"will be automatically collapsed."
@@ -649,43 +654,43 @@ msgstr ""
"Αν η επιλογή αυτή είναι ενεργοποιημένη, μόνο ο τρέχων κλάδος θα εμφανίζεται "
"ανεπτυγμένος, οι άλλες σημειώσεις θα συμπτύσσονται αυτόματα."
-#: knowitpref.cpp:207
+#: knowitpref.cpp:211
msgid "Editor"
msgstr "Επεξεργαστής"
-#: knowitpref.cpp:207
+#: knowitpref.cpp:211
msgid "Editor options"
msgstr "Ρυθμίσεις επεξεργαστή"
-#: knowitpref.cpp:210
+#: knowitpref.cpp:214
msgid "Use &word wrap"
msgstr "Χρήση ανα&δίπλωσης κειμένου"
-#: knowitpref.cpp:212
+#: knowitpref.cpp:216
msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
msgstr "Το πλήκτρο Enter τελειώνει την τρέχουσα γραμμή, όχι παράγραφο"
-#: knowitpref.cpp:214
+#: knowitpref.cpp:218
msgid "'Tab' in editor changes focus"
msgstr "Το πλήκτρο Tab στον επεξεργαστή αλλάζει εστίαση"
-#: knowitpref.cpp:221
+#: knowitpref.cpp:225
msgid "Use &custom colors"
msgstr "Χρήση εξατομικευμένων &χρωμάτων"
-#: knowitpref.cpp:230
+#: knowitpref.cpp:234
msgid "Use custom font:"
msgstr "Χρήση εξατομικευμένης γραμματοσειράς:"
-#: knowitpref.cpp:242
+#: knowitpref.cpp:246
msgid "Templates"
msgstr "Πρότυπα"
-#: knowitpref.cpp:242
+#: knowitpref.cpp:246
msgid "Templates configuration"
msgstr "Ρύθμιση προτύπων"
-#: knowitpref.cpp:245
+#: knowitpref.cpp:249
msgid ""
"<html>\n"
"<p>These expressions may be used: </p>\n"
@@ -745,7 +750,7 @@ msgstr ""
"<tr><th>AP</th><td>εμφάνιση πμ/μμ</td></tr>\n"
"</table></html>"
-#: knowitpref.cpp:270
+#: knowitpref.cpp:274
msgid "Date Format: "
msgstr "Μορφή ημερομηνίας: "
@@ -839,8 +844,8 @@ msgstr "Γραμμή εργαλείων συνδέσμων"
#: tips:3
msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n"
msgstr ""
-"<p>...ότι μπορείτε να προσθέσετε αλλαγή γραμμής πατώντας "
-"<tt>Control+Enter</tt>;\n"
+"<p>...ότι μπορείτε να προσθέσετε αλλαγή γραμμής πατώντας <tt>Control+Enter</"
+"tt>;\n"
#: tips:9
msgid ""
@@ -902,8 +907,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>...ότι μπορείτε να μετακινήσετε την τρέχουσα σημείωση χρησιμοποιώντας τις "
"συντομεύσεις <tt>Alt+Shift+Πάνω</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Κάτω</tt>, <tt>Alt+Shift+Αριστερά</tt>, "
-"<tt>Alt+Shift+Δεξιά</tt>,\n"
+"<tt>Alt+Shift+Κάτω</tt>, <tt>Alt+Shift+Αριστερά</tt>, <tt>Alt+Shift+Δεξιά</"
+"tt>,\n"
"<tt>Alt+Shift+Home</tt> και <tt>Alt+Shift+End</tt>, ακόμα κι αν ο "
"επεξεργαστής είναι ενεργός;\n"