diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2024-12-28 18:16:01 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2024-12-28 18:16:01 +0000 |
commit | 928e9bca5585178d0d6a1d00042f460d14665e89 (patch) | |
tree | c75dc3e6ef7ca7b78ee99008adf675f083106c92 /translations/messages/el.po | |
parent | 414589c2e809ad84d10bb0f3bde0827c48e75596 (diff) | |
download | knowit-master.tar.gz knowit-master.zip |
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/knowit
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/knowit/
Diffstat (limited to 'translations/messages/el.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/el.po | 155 |
1 files changed, 80 insertions, 75 deletions
diff --git a/translations/messages/el.po b/translations/messages/el.po index ad3e170..dc2c3b2 100644 --- a/translations/messages/el.po +++ b/translations/messages/el.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-28 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-07 12:11+0000\n" "Last-Translator: \"blu.256\" <[email protected]>\n" "Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" @@ -17,7 +17,6 @@ msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #: main.cpp:40 -#, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" @@ -25,7 +24,6 @@ msgstr "Φίλιππος Μαυρίδης" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #: main.cpp:41 -#, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -41,15 +39,16 @@ msgstr "Έτοιμο" #: knowit.cpp:79 msgid "Move it to change tree/edit layout." -msgstr "Μετακινήστε το για να αλλάξετε τη δομή του δεντρογράμματος/επεξεργαστή." +msgstr "" +"Μετακινήστε το για να αλλάξετε τη δομή του δεντρογράμματος/επεξεργαστή." #: knowit.cpp:90 msgid "" "<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n" "Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>." msgstr "" -"<h2>Κείμενο σημείωσης</h2>Προσθέστε κείμενο για την επιλεγμένη σημείωση εδώ." -"\n" +"<h2>Κείμενο σημείωσης</h2>Προσθέστε κείμενο για την επιλεγμένη σημείωση " +"εδώ.\n" "Το κείμενο μπορεί να είναι μορφοποιημένο, για παράδειγμα <b>έντονο</b> ή " "<i>πλαγιαστό</i>." @@ -261,7 +260,7 @@ msgstr "Μετάβαση στην πρώτη υποσημείωση" msgid "Go to parent note" msgstr "Μετάβαση στην περιέχουσα σημείωση" -#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233 +#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1232 msgid "INS" msgstr "ΕΙΣ" @@ -279,7 +278,7 @@ msgstr "" "i>. Αν χρησιμοποιείτε το πακέτο για τη διανομή σας, παρακαλούμε να " "επικοινωνήσετε με το συντηρητή του.</p></qt>" -#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136 +#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1135 msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου<br><b>%1</b></qt>" @@ -319,23 +318,23 @@ msgstr "άτιτλο.kno" msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>" msgstr "<qt>Το κείμενο που αναζητείτε:<br><b>%1</b><br>δεν βρέθηκε.</qt>" -#: knowit.cpp:626 +#: knowit.cpp:625 msgid "Add note" msgstr "Προσθήκη σημείωσης" -#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651 +#: knowit.cpp:626 knowit.cpp:650 msgid "Note title:" msgstr "Τίτλος σημείωσης:" -#: knowit.cpp:646 +#: knowit.cpp:645 msgid "You have to choose note before adding subnote." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια σημείωση πριν την προσθήκη μιας υποσημείωσης." -#: knowit.cpp:650 +#: knowit.cpp:649 msgid "Add subnote" msgstr "Προσθήκη υποσημείωσης" -#: knowit.cpp:671 +#: knowit.cpp:670 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</" "qt>" @@ -343,11 +342,11 @@ msgstr "" "<qt>Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τη σημείωση<br><b>%1</b><br>και τις " "υποσημειώσεις της;</qt>" -#: knowit.cpp:673 +#: knowit.cpp:672 msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τη σημείωση<br><b>%1</b><br>;</qt>" -#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880 +#: knowit.cpp:842 knowit.cpp:879 msgid "" "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n" "*|All files" @@ -355,11 +354,11 @@ msgstr "" "*.kno|Αρχεία KnowIt (*.kno)\n" "*|Όλα τα αρχεία" -#: knowit.cpp:843 +#: knowit.cpp:842 msgid "Open File..." msgstr "Άνοιγμα αρχείου..." -#: knowit.cpp:862 +#: knowit.cpp:861 msgid "" "<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save " "file manually to turn autosaving on.</p></qt>" @@ -368,20 +367,20 @@ msgstr "" "αποθήκευση απενεργοποιήθηκε. Αποθηκεύστε το αρχείο χειροκίνητα για να την " "επανενεργοποιήσετε.</p></qt>" -#: knowit.cpp:880 +#: knowit.cpp:879 msgid "Save as..." msgstr "Αποθήκευση ως..." -#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978 +#: knowit.cpp:885 knowit.cpp:977 msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "" "<qt>Το αρχείο<br><b>%1</b><br>υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;</qt>" -#: knowit.cpp:902 +#: knowit.cpp:901 msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>" msgstr "<qt><h1>%1</h1>Διαδρομή: %2<br>Αριθμός σημειώσεων: %3</qt>" -#: knowit.cpp:972 +#: knowit.cpp:971 msgid "" "*.html|HTML files (*.html)\n" "*|All files" @@ -389,31 +388,31 @@ msgstr "" "*.html|Αρχεία HTML (*.html)\n" "*|Όλα τα αρχεία" -#: knowit.cpp:972 +#: knowit.cpp:971 msgid "Export to HTML" msgstr "Εξαγωγή σε HTML" -#: knowit.cpp:1097 +#: knowit.cpp:1096 msgid "Go to" msgstr "Μετάβαση" -#: knowit.cpp:1098 +#: knowit.cpp:1097 msgid "Go to page with given title" msgstr "Μετάβαση στη σελίδα με συγκεκριμένο τίτλο" -#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90 +#: knowit.cpp:1130 knowitlink.cpp:90 msgid "*|All files" msgstr "*|Όλα τα αρχεία" -#: knowit.cpp:1131 +#: knowit.cpp:1130 msgid "Insert file..." msgstr "Εισαγωγή αρχείου..." -#: knowit.cpp:1232 +#: knowit.cpp:1231 msgid "OVR" msgstr "ΕΠΚ" -#: knowit.cpp:1268 +#: knowit.cpp:1267 msgid "" "You have just added your first link. Please remember that only links are " "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to " @@ -424,7 +423,7 @@ msgstr "" "αρχεία. Αν μετακινήσετε το έγγραφο KnowIt σε άλλο υπολογιστή, σύνδεσμοι προς " "τοπικά αρχεία θα πάψουν να λειτουργούν." -#: knowit.cpp:1278 +#: knowit.cpp:1277 msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "" "<qt>Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε τον παρακάτω σύνδεσμο;<br><b>%1</b></qt>" @@ -497,47 +496,53 @@ msgstr "Περιγραφή συνδέσμου:" msgid "Choose link..." msgstr "Επιλογή συνδέσμου..." -#: knowitpref.cpp:96 +#: knowitpref.cpp:98 msgid "New note" msgstr "Νέα σημείωση" -#: knowitpref.cpp:132 +#: knowitpref.cpp:134 msgid "KnowIt Preferences" msgstr "Προτιμήσεις KnowIt" -#: knowitpref.cpp:138 +#: knowitpref.cpp:140 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: knowitpref.cpp:138 +#: knowitpref.cpp:140 msgid "General options" msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" -#: knowitpref.cpp:141 +#: knowitpref.cpp:143 msgid "&Dock in System tray" msgstr "Ε&μφάνιση στην περιοχή ειδοποιήσεων" -#: knowitpref.cpp:142 +#: knowitpref.cpp:144 +#, fuzzy +#| msgid "&Dock in System tray" +msgid "&Dock on start" +msgstr "Ε&μφάνιση στην περιοχή ειδοποιήσεων" + +#: knowitpref.cpp:145 msgid "Open &last file on startup" msgstr "Άνοιγμα &πρόσφατου αρχείου κατά την έναρξη" -#: knowitpref.cpp:146 +#: knowitpref.cpp:150 msgid "Autosave:" msgstr "Αυτόματη αποθήκευση:" -#: knowitpref.cpp:148 +#: knowitpref.cpp:152 msgid "every " msgstr "κάθε " -#: knowitpref.cpp:149 +#: knowitpref.cpp:153 msgid " min." msgstr " λεπτά" -#: knowitpref.cpp:150 +#: knowitpref.cpp:154 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" -#: knowitpref.cpp:151 +#: knowitpref.cpp:155 msgid "" "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set " "to <i>never</i> to disable autosave." @@ -546,29 +551,29 @@ msgstr "" "διαστήματα, ανάλογα με τη ρύθμιση. Αν επιλέξετε την επιλογή <i>Ποτέ</i>, η " "αυτόματη αποθήκευση θα απενεργοποιηθεί." -#: knowitpref.cpp:154 +#: knowitpref.cpp:158 msgid "Automatically save file on e&xit" msgstr "Αυτόματη αποθήκευση κατά την έ&ξοδο" -#: knowitpref.cpp:156 +#: knowitpref.cpp:160 msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation." msgstr "" "Το τρέχον αρχείο θα αποθηκεύεται αυτόματα κατά την έξοδο χωρίς επιβεβαίωση." -#: knowitpref.cpp:158 +#: knowitpref.cpp:162 msgid "Create &backups" msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας" -#: knowitpref.cpp:160 +#: knowitpref.cpp:164 msgid "Create backup of current document before it is saved." msgstr "" "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας του τρέχοντος εγγράφου πριν την αποθήκευση." -#: knowitpref.cpp:161 +#: knowitpref.cpp:165 msgid "Allow &multiple instances of KnowIt" msgstr "Να επιτρέπονται πολλαπλά παράθυρα KnowIt" -#: knowitpref.cpp:163 +#: knowitpref.cpp:167 msgid "" "If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If " "there is another instance already running, it will be automatically " @@ -578,19 +583,19 @@ msgstr "" "να εκτελείται. Αν ένα παράθυρο KnowIt εκτελείται ήδη, θα ενεργοποιείται αυτό " "αντί να δημιουργείται νέο." -#: knowitpref.cpp:170 +#: knowitpref.cpp:174 msgid "Interface" msgstr "Διεπαφή" -#: knowitpref.cpp:170 +#: knowitpref.cpp:174 msgid "Interface options" msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής" -#: knowitpref.cpp:173 +#: knowitpref.cpp:177 msgid "Split window &horizontally" msgstr "&Οριζόντιος χωρισμός παραθύρου" -#: knowitpref.cpp:174 +#: knowitpref.cpp:178 msgid "" "If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the " "editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be " @@ -600,11 +605,11 @@ msgstr "" "αριστερά και ο επεξεργαστής στα δεξιά (προεπιλογή).<br>Σε αντίθετη " "περίπτωση, οι σημειώσεις θα εμφανίζονται πάνω και ο επεξεργαστής κάτω." -#: knowitpref.cpp:180 +#: knowitpref.cpp:184 msgid "Default note name:" msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος σημείωσης:" -#: knowitpref.cpp:182 +#: knowitpref.cpp:186 msgid "" "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy " "text using mouse selection, you may consider setting default name to none." @@ -613,35 +618,35 @@ msgstr "" "οπότε αν αντιγράφετε συχνά κείμενο χρησιμοποιώντας επιλογή με ποντίκι, θα " "ήταν χρήσιμο να ορίσετε αυτό το πεδίο κενό." -#: knowitpref.cpp:188 +#: knowitpref.cpp:192 msgid "Link format:" msgstr "Μορφοποίηση συνδέσμου:" -#: knowitpref.cpp:190 +#: knowitpref.cpp:194 msgid "Description (link)" msgstr "Περιγραφή (σύνδεσμος)" -#: knowitpref.cpp:191 +#: knowitpref.cpp:195 msgid "Link (description)" msgstr "Σύνδεσμος (περιγραφή)" -#: knowitpref.cpp:192 +#: knowitpref.cpp:196 msgid "Link only" msgstr "Σύνδεσμος μόνο" -#: knowitpref.cpp:193 +#: knowitpref.cpp:197 msgid "Description only" msgstr "Περιγραφή μόνο" -#: knowitpref.cpp:197 +#: knowitpref.cpp:201 msgid "Alternate colors in tree" msgstr "Εναλλασσόμενα χρώματα στο δεντρόγραμμα" -#: knowitpref.cpp:200 +#: knowitpref.cpp:204 msgid "Automatically collapse other notes" msgstr "Αυτόματη σύμπτυξη άλλων σημειώσεων" -#: knowitpref.cpp:201 +#: knowitpref.cpp:205 msgid "" "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes " "will be automatically collapsed." @@ -649,43 +654,43 @@ msgstr "" "Αν η επιλογή αυτή είναι ενεργοποιημένη, μόνο ο τρέχων κλάδος θα εμφανίζεται " "ανεπτυγμένος, οι άλλες σημειώσεις θα συμπτύσσονται αυτόματα." -#: knowitpref.cpp:207 +#: knowitpref.cpp:211 msgid "Editor" msgstr "Επεξεργαστής" -#: knowitpref.cpp:207 +#: knowitpref.cpp:211 msgid "Editor options" msgstr "Ρυθμίσεις επεξεργαστή" -#: knowitpref.cpp:210 +#: knowitpref.cpp:214 msgid "Use &word wrap" msgstr "Χρήση ανα&δίπλωσης κειμένου" -#: knowitpref.cpp:212 +#: knowitpref.cpp:216 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph" msgstr "Το πλήκτρο Enter τελειώνει την τρέχουσα γραμμή, όχι παράγραφο" -#: knowitpref.cpp:214 +#: knowitpref.cpp:218 msgid "'Tab' in editor changes focus" msgstr "Το πλήκτρο Tab στον επεξεργαστή αλλάζει εστίαση" -#: knowitpref.cpp:221 +#: knowitpref.cpp:225 msgid "Use &custom colors" msgstr "Χρήση εξατομικευμένων &χρωμάτων" -#: knowitpref.cpp:230 +#: knowitpref.cpp:234 msgid "Use custom font:" msgstr "Χρήση εξατομικευμένης γραμματοσειράς:" -#: knowitpref.cpp:242 +#: knowitpref.cpp:246 msgid "Templates" msgstr "Πρότυπα" -#: knowitpref.cpp:242 +#: knowitpref.cpp:246 msgid "Templates configuration" msgstr "Ρύθμιση προτύπων" -#: knowitpref.cpp:245 +#: knowitpref.cpp:249 msgid "" "<html>\n" "<p>These expressions may be used: </p>\n" @@ -745,7 +750,7 @@ msgstr "" "<tr><th>AP</th><td>εμφάνιση πμ/μμ</td></tr>\n" "</table></html>" -#: knowitpref.cpp:270 +#: knowitpref.cpp:274 msgid "Date Format: " msgstr "Μορφή ημερομηνίας: " @@ -839,8 +844,8 @@ msgstr "Γραμμή εργαλείων συνδέσμων" #: tips:3 msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n" msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να προσθέσετε αλλαγή γραμμής πατώντας " -"<tt>Control+Enter</tt>;\n" +"<p>...ότι μπορείτε να προσθέσετε αλλαγή γραμμής πατώντας <tt>Control+Enter</" +"tt>;\n" #: tips:9 msgid "" @@ -902,8 +907,8 @@ msgid "" msgstr "" "<p>...ότι μπορείτε να μετακινήσετε την τρέχουσα σημείωση χρησιμοποιώντας τις " "συντομεύσεις <tt>Alt+Shift+Πάνω</tt>,\n" -"<tt>Alt+Shift+Κάτω</tt>, <tt>Alt+Shift+Αριστερά</tt>, " -"<tt>Alt+Shift+Δεξιά</tt>,\n" +"<tt>Alt+Shift+Κάτω</tt>, <tt>Alt+Shift+Αριστερά</tt>, <tt>Alt+Shift+Δεξιά</" +"tt>,\n" "<tt>Alt+Shift+Home</tt> και <tt>Alt+Shift+End</tt>, ακόμα κι αν ο " "επεξεργαστής είναι ενεργός;\n" |