summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-bg
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2019-01-08 00:28:36 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2019-01-08 00:28:36 +0000
commit7817c3a30fc126f757609faedc17a9484641d0c1 (patch)
treea47d5dec589df61ad9787c20d9e45b4d915966b9 /koffice-i18n-bg
parent4f19968cfa6a9fc1f87b802f99f81c1b1b701abe (diff)
downloadkoffice-i18n-7817c3a30fc126f757609faedc17a9484641d0c1.tar.gz
koffice-i18n-7817c3a30fc126f757609faedc17a9484641d0c1.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kword Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kword/
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-bg')
-rw-r--r--koffice-i18n-bg/messages/koffice/kword.po2127
1 files changed, 1050 insertions, 1077 deletions
diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kword.po
index 31d055b1..24be29fc 100644
--- a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kword.po
+++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kword.po
@@ -8,427 +8,52 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kword\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-15 23:46+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kword.rc line 31
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "&Display Mode"
-msgstr "&Режим на показване"
-
-#. i18n: file kword.rc line 47
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Insert menu\n"
-"&Insert"
-msgstr "&Вмъкване"
-
-#. i18n: file kword.rc line 73
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "&Форматиране"
-
-#. i18n: file kword.rc line 78
-#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Formula"
-msgstr "Формула"
-
-#. i18n: file kword.rc line 79
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Matrix"
-msgstr "Матрица"
-
-#. i18n: file kword.rc line 111
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Fra&mes"
-msgstr "&Рамки"
-
-#. i18n: file kword.rc line 128
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Configure Frame Border"
-msgstr "Настройване границите на рамка"
-
-#. i18n: file kword.rc line 138
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Ta&ble"
-msgstr "Та&блица"
-
-#. i18n: file kword.rc line 141
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Row"
-msgstr "Ред"
-
-#. i18n: file kword.rc line 145
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Колона"
-
-#. i18n: file kword.rc line 151
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Cell"
-msgstr "Клетка"
-
-#. i18n: file kword.rc line 165
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Проверка на правопис"
-
-#. i18n: file kword.rc line 169
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Autocorrection"
-msgstr "Автокорекция"
-
-#. i18n: file kword.rc line 208
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Table"
-msgstr "Таблица"
-
-#. i18n: file kword.rc line 226
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Абзац"
-
-#. i18n: file kword.rc line 246
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Форматиране"
-
-#. i18n: file kword.rc line 255
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Borders"
-msgstr "Граници"
-
-#. i18n: file kword.rc line 268
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "MailMerge"
-msgstr "Сливане на поща"
-
-#. i18n: file kword.rc line 351
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Spell Check Result"
-msgstr "Резултат от проверка на правопис"
-
-#. i18n: file kword.rc line 380
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Change Variable To"
-msgstr "Промяна променливата на"
-
-#. i18n: file kword.rc line 450
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Configure Frame Borders"
-msgstr "Настройване границите на рамка"
-
-#. i18n: file kword.rc line 491
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Configure Table Borders"
-msgstr "Настройване границите на таблица"
-
-#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16
-#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Create New Bookmark"
-msgstr "Създаване на нова отметка"
-
-#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35
-#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522
-#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n"
-"Please provide the name of your bookmark."
-msgstr ""
-"Отметките ви позволяват да прескачате между части от документа.\n"
-"Моля, задайте име на отметката."
-
-#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16
-#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133
-#, no-c-format
-msgid "Select Bookmark"
-msgstr "Избор на отметка"
-
-#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "&Rename..."
-msgstr "&Преименуване..."
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Provide main text area"
-msgstr "Област за основния текст"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Борислав Александров,Ростислав Райков,Красимир Арнаудов"
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each "
-"page.</b>"
-"<br>\n"
-"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should "
-"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely "
-"where each text frame should be positioned.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Включете тази опция, ако имате текстово поле, създавано автоматично за "
-"всяка страница.</b>"
-"<br>\n"
-"Включете я ако искате да имате букви и бележки към основния текст. Изключете "
-"само ако искате точно да посочите къде да бъде мястото на всяка текстова "
-"рамка.</p>"
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Page Size && Margins"
-msgstr "Размер на страница и полета"
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Columns"
-msgstr "Колони"
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Create"
-msgstr "Създаване"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "&Available tables:"
-msgstr "&Налични таблици:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "&Fields of the selected table:"
-msgstr "&Полета на избраната таблица:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Query Result"
-msgstr "Резултат от запитване"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "&Query:"
-msgstr "&Запитване:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "&Execute"
-msgstr "&Изпълняване"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "&Setup"
-msgstr "&Настройки"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "&Table:"
-msgstr "&Таблица:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "&Filter output"
-msgstr "Резултат от &филтриране"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "View or Edit Filter &Rules"
-msgstr "Преглед или &редактиране правилата за филтриране"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "&Used database records:"
-msgstr "&Използвани записи от база данни:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "&Keep Settings..."
-msgstr "&Запазване настройките..."
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Hostname:"
-msgstr "&Име на хост:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "&Driver:"
-msgstr "&Драйвер:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Database &name:"
-msgstr "Име на &база данни:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "Потребителско &име:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "По&рт:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "default"
-msgstr "по подразбиране"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 16
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Address Selection"
-msgstr "Избор на адрес"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 55
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "&Add >>"
-msgstr "&Добавяне >>"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 66
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Изтриване"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 96
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Запис като списък с &разпределение..."
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 99
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Save selected single entries to a new distribution list."
-msgstr "Запазване избраните отделни записи като нов списък с разпределение."
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 115
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Филтриране по:"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 142
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 153
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Списък с разпределение"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 161
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241
-#, no-c-format
-msgid "Single Entries"
-msgstr "Отделни записи"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 202
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "Address B&ook"
-msgstr "&Адресник"
+#: KWAboutData.h:27
+msgid "KOffice Word Processor"
+msgstr "Текстообработка (KOffice)"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 205
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Launch KAddressbook"
-msgstr "Стартиране на KAddressbook"
+#: KWAboutData.h:37
+msgid "KWord"
+msgstr "KWord"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 218
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Адресник"
+#: KWAboutData.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team"
+msgstr "(c) 1998-2005, Екипът на KWord"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 237
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Избрани адреси"
+#: KWAboutData.h:50
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
#: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879
msgid "Printing..."
msgstr "Печатане..."
+#: KWCanvas.cpp:221 KWStatisticsDialog.cpp:175 KWView.cpp:1879
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
#: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698
msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted."
msgstr ""
@@ -483,7 +108,7 @@ msgstr "Промяна цвета на фон за рамка"
msgid "Resize Frame"
msgstr "Промяна размера на рамка"
-#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221
+#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6223
msgid "Move Frame"
msgstr "Преместване на рамка"
@@ -533,6 +158,11 @@ msgstr "Проверка на правописа"
msgid "Spell Checker Behavior"
msgstr "Настройки за проверка на правописа"
+#: KWConfig.cpp:100 kword.rc:78 kword.rc:274
+#, no-c-format
+msgid "Formula"
+msgstr "Формула"
+
#: KWConfig.cpp:100
msgid "Formula Defaults"
msgstr "Стойности по подразбиране за формула"
@@ -573,17 +203,17 @@ msgstr "&Единици:"
#: KWConfig.cpp:280
msgid ""
-"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or "
-"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers "
-"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, "
-"so this setting only affects this document and all documents that will be "
-"created later."
+"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed "
+"or entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the "
+"rulers etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to "
+"create them, so this setting only affects this document and all documents "
+"that will be created later."
msgstr ""
-"Избор типа на единица използвана при показване или въвеждане на разстояние или "
-"ширина/височина. Настройката е валидна като цяло за KWord: всички диалогови "
-"прозорци, линийки и т.н. Имайте предвид че KWord документи указват единицата "
-"използвана при създаването им, така че тази настройка засяга само този документ "
-"и всички създадени по-късно."
+"Избор типа на единица използвана при показване или въвеждане на разстояние "
+"или ширина/височина. Настройката е валидна като цяло за KWord: всички "
+"диалогови прозорци, линийки и т.н. Имайте предвид че KWord документи указват "
+"единицата използвана при създаването им, така че тази настройка засяга само "
+"този документ и всички създадени по-късно."
#: KWConfig.cpp:287
msgid "Show &status bar"
@@ -591,8 +221,8 @@ msgstr "Показване на лента за &състоянието"
#: KWConfig.cpp:289
msgid ""
-"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, "
-"which displays various information."
+"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the "
+"bottom, which displays various information."
msgstr ""
"Показване или скриване на лентата за състоянието. Ако е включено, лентата за "
"състоянието, лентата за състоянието ще се показва в отдолу и ще показва "
@@ -604,23 +234,24 @@ msgstr "Показване лента за п&ревъртане"
#: KWConfig.cpp:293
msgid ""
-"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right "
-"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the "
-"document."
+"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the "
+"right and lets you scroll up and down, which is useful for navigating "
+"through the document."
msgstr ""
"Показване и скриване на лентата за превъртане. Ако е включено, лентата за "
-"превъртане се показват от дясно, позволявайки ви да превъртате нагоре и надолу. "
-"Това е полезно за навигация в документ."
+"превъртане се показват от дясно, позволявайки ви да превъртате нагоре и "
+"надолу. Това е полезно за навигация в документ."
#: KWConfig.cpp:295
msgid "PageUp/PageDown &moves the caret"
msgstr "Клавишите PageUp/PageDown &преместват курсора"
#: KWConfig.cpp:298
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as "
-"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in "
-"most other word processors."
+"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, "
+"as in other TDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, "
+"as in most other word processors."
msgstr ""
"Ако е включена тази опция, клавишите PageUp и PageDown преместват текстовия "
"курсор, както в други KDE приложения. Ако е забранена, преместват лентите за "
@@ -628,8 +259,8 @@ msgstr ""
#: KWConfig.cpp:303
msgid ""
-"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files "
-"menu item."
+"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent "
+"files menu item."
msgstr "Брой файлове, запомнени в прозореца за отваряне на файл."
#: KWConfig.cpp:305
@@ -641,8 +272,8 @@ msgid ""
"The grid size on which frames, tabs and other content snaps while moving and "
"scaling."
msgstr ""
-"Размера на мрежата, на която рамките, табулациите и друго съдържание се залепя, "
-"докато биват местени или променяна големината им."
+"Размера на мрежата, на която рамките, табулациите и друго съдържание се "
+"залепя, докато биват местени или променяна големината им."
#: KWConfig.cpp:315
msgid "&Horizontal grid size:"
@@ -650,7 +281,8 @@ msgstr "&Размер на хоризонталната мрежа:"
#: KWConfig.cpp:327
msgid ""
-"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling."
+"The grid size on which frames and other content snaps while moving and "
+"scaling."
msgstr ""
"Размера на мрежата, на която рамките и другото съдържание се залепя, докато "
"биват местени или променяна големината им."
@@ -662,14 +294,12 @@ msgstr "&Размер на вертикалната мрежа:"
#: KWConfig.cpp:342
msgid ""
"Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' "
-"indentation buttons on a paragraph."
-"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to "
-"gain the same indentation."
+"indentation buttons on a paragraph.<p>The lower the value, the more often "
+"the buttons will have to be pressed to gain the same indentation."
msgstr ""
-"Настройване ширината на отстъпа при използване на бутоните \"Увеличаване\" или "
-"\"Намаляване\" за абзац."
-"<p>Колкото по-малка е стойността, толкова по-често трябва да се натискат "
-"бутоните за да се получи същият абзац."
+"Настройване ширината на отстъпа при използване на бутоните \"Увеличаване\" "
+"или \"Намаляване\" за абзац.<p>Колкото по-малка е стойността, толкова по-"
+"често трябва да се натискат бутоните за да се получи същият абзац."
#: KWConfig.cpp:346
msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:"
@@ -693,8 +323,8 @@ msgstr "Лимит за отмяна/&възстановяване:"
#: KWConfig.cpp:505
msgid ""
-"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save "
-"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps."
+"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to "
+"save memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps."
msgstr ""
"Ограничаване на запаметените операции отмяна/възстановяване за пестене на "
"памет."
@@ -741,7 +371,8 @@ msgstr "Показване код на поле"
#: KWConfig.cpp:530
msgid ""
-"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n"
+"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link "
+"text.\n"
"\n"
"There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, "
"files, mail, news and bookmarks."
@@ -757,8 +388,8 @@ msgstr "Преглед на форматирането"
#: KWConfig.cpp:537
msgid ""
-"These settings can be used to select the formatting characters that should be "
-"shown.\n"
+"These settings can be used to select the formatting characters that should "
+"be shown.\n"
"\n"
"Note that the selected formatting characters are only shown if formatting "
"characters are enabled in general, which can be done from the View menu."
@@ -804,13 +435,14 @@ msgstr "Отстояние на колона по подразбиране:"
#: KWConfig.cpp:712
msgid ""
-"When setting a document to use more than one column this distance will be used "
-"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column "
-"spacing can be changed per document"
+"When setting a document to use more than one column this distance will be "
+"used to separate the columns. This value is merely a default setting as the "
+"column spacing can be changed per document"
msgstr ""
-"Когато настройвате документ да използва повече от една колона, разстоянието ще "
-"бъде използвано за разделяне на колоните. Стойността е само по подразбиране, "
-"тъй като отстоянието на колона може да бъде променяно за отделния документ."
+"Когато настройвате документ да използва повече от една колона, разстоянието "
+"ще бъде използвано за разделяне на колоните. Стойността е само по "
+"подразбиране, тъй като отстоянието на колона може да бъде променяно за "
+"отделния документ."
#: KWConfig.cpp:724
msgid "Default font:"
@@ -834,8 +466,8 @@ msgstr "Автозапис на всеки:"
#: KWConfig.cpp:781
msgid ""
-"A backup copy of the current document is created when a change has been made. "
-"The interval used to create backup documents is set here."
+"A backup copy of the current document is created when a change has been "
+"made. The interval used to create backup documents is set here."
msgstr ""
"Резервно копие на текущият документ се създава, когато са направени промени. "
"Интервала използван за създаването на резервно копие се задава тук."
@@ -1013,8 +645,8 @@ msgstr "&Размер върху страницата:"
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:133
msgid ""
-"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of "
-"the page."
+"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width "
+"of the page."
msgstr ""
"Размерът на разделителната линия може да бъде дефиниран като процент от "
"ширината на страницата."
@@ -1048,8 +680,8 @@ msgid ""
"The separator line can be drawn as a solid line or as a line which has a "
"pattern; the pattern can be set in the style-type."
msgstr ""
-"Разделителната линия може да бъде изчертана като непрекъсната или като линия по "
-"определен образец; той може да бъде зададен в тип-стил."
+"Разделителната линия може да бъде изчертана като непрекъсната или като линия "
+"по определен образец; той може да бъде зададен в тип-стил."
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:174 KWConfigFootNoteDia.cpp:175
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:182 KWConfigFootNoteDia.cpp:183
@@ -1060,6 +692,11 @@ msgstr "Промяна настройките на променливата за
msgid "Change Footnote Line Separator Settings"
msgstr "Промяна настройките на разделителя за бележки под страница"
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 KWCreateBookmarkDiaBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Create New Bookmark"
+msgstr "Създаване на нова отметка"
+
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:124
msgid "Rename Bookmark"
@@ -1069,6 +706,11 @@ msgstr "Преименуване на отметка"
msgid "That name already exists, please choose another name."
msgstr "Вече има такова име, моля изберете друго."
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Select Bookmark"
+msgstr "Избор на отметка"
+
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:104
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Изтриване на отметка"
@@ -1081,6 +723,13 @@ msgstr "Изтриване на ред"
msgid "Delete Column"
msgstr "Изтриване на колона"
+#: KWDeleteDia.cpp:40 KWEditPersonnalExpression.cpp:76
+#: KWFrameStyleManager.cpp:211 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:51
+#: KWTableStyleManager.cpp:252 KWView.cpp:2805 KWView.cpp:2822
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr "Изтриване на ред"
+
#: KWDeleteDia.cpp:41
msgid "Delete the row from the table."
msgstr "Изтриване на реда от таблицата."
@@ -1181,8 +830,8 @@ msgstr "Невалиден OASIS OpenDocument файл. Не е открит е�
#: KWDocument.cpp:1063
msgid ""
-"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the "
-"appropriate application."
+"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with "
+"the appropriate application."
msgstr ""
"Това не е текстов документ, а %1. Моля, опитайте се да го отворите с "
"подходящата програма."
@@ -1193,8 +842,8 @@ msgstr "Главен текстов набор рамки"
#: KWDocument.cpp:1310
msgid ""
-"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced "
-"this document is not OASIS-compliant."
+"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which "
+"produced this document is not OASIS-compliant."
msgstr ""
"Невалиден документ. \"fo\" има лош интервал в името. Приложението с което е "
"направен този документ, не е съвместимо с OASIS."
@@ -1211,15 +860,16 @@ msgstr "Невалиден документ. Не е указан mime тип."
#: KWDocument.cpp:1487
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or "
-"application/vnd.kde.kword, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or application/vnd."
+"kde.kword, got %1"
msgstr ""
-"Невалиден документ. Очаква се mime тип application/x-kword или "
-"application/vnd.kde.kword , а е получено %1"
+"Невалиден документ. Очаква се mime тип application/x-kword или application/"
+"vnd.kde.kword , а е получено %1"
#: KWDocument.cpp:1494
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: "
+"%1)\n"
"Opening it in this version of KWord will lose some information."
msgstr ""
"Документа е създаден с по-нова версия на KWord (версия: %1)\n"
@@ -1257,27 +907,27 @@ msgstr "Долен колонтитул за четни страници"
msgid "Copy%1-%2"
msgstr "Копиране%1-%2"
-#: KWDocument.cpp:3870
+#: KWDocument.cpp:3887
msgid "Create Part Frame"
msgstr "Създаване на частична рамка"
-#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531
+#: KWDocument.cpp:4619 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2760 KWView.cpp:7533
msgid "Delete Table"
msgstr "Изтриване на таблица"
-#: KWDocument.cpp:4616
+#: KWDocument.cpp:4633
msgid "Delete Text Frame"
msgstr "Изтриване на текстова рамка"
-#: KWDocument.cpp:4620
+#: KWDocument.cpp:4637
msgid "Delete Formula Frame"
msgstr "Изтриване на рамка за формула"
-#: KWDocument.cpp:4627
+#: KWDocument.cpp:4644
msgid "Delete Picture Frame"
msgstr "Изтриване на рамка за изображение"
-#: KWDocument.cpp:4631
+#: KWDocument.cpp:4648
msgid "Delete Object Frame"
msgstr "Изтриване на рамка за обект"
@@ -1302,6 +952,11 @@ msgstr "&Нов"
msgid "New"
msgstr "Нов"
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Изтриване на ред"
+
#: KWEditPersonnalExpression.cpp:251
msgid "empty"
msgstr "празен"
@@ -1361,6 +1016,10 @@ msgstr "Настройка на рамки"
msgid "Frame Settings for %1"
msgstr "Настройки на рамка за %1"
+#: KWFrameDia.cpp:289
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
#: KWFrameDia.cpp:299
msgid "Frame is a copy of the previous frame"
msgstr "Рамката е копие на предишната рамка"
@@ -1395,17 +1054,17 @@ msgstr "Повторно свързване на рамка с текущия п
#: KWFrameDia.cpp:447
msgid ""
-"<b>Reconnect frame to current flow:</b>"
-"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, "
-"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what "
-"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to "
-"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts."
+"<b>Reconnect frame to current flow:</b><br/>When a new page is created, a "
+"new frame will be created for this frameset, so that the text can flow from "
+"one page to the next if necessary. This is what happens for the \"main text "
+"frameset\", but this option makes it possible to choose the same behavior "
+"for other framesets, for instance in magazine layouts."
msgstr ""
-"<b>Повторно свързване на рамка с текущия поток:</b>"
-"<br/>Когато се създава нова страница, ще бъде създадена нова рамка за този "
-"набор, така че текстът да може да се пренася от една страница на друга, ако "
-"това е необходимо. Така е с \"главните набори за текст\", но тази опция прави "
-"възможен избора на същото поведение и за други набори, например \"списание\"."
+"<b>Повторно свързване на рамка с текущия поток:</b><br/>Когато се създава "
+"нова страница, ще бъде създадена нова рамка за този набор, така че текстът "
+"да може да се пренася от една страница на друга, ако това е необходимо. Така "
+"е с \"главните набори за текст\", но тази опция прави възможен избора на "
+"същото поведение и за други набори, например \"списание\"."
#: KWFrameDia.cpp:457
msgid "Do not create a followup frame"
@@ -1413,12 +1072,11 @@ msgstr "Без създаване на допълнителна рамка"
#: KWFrameDia.cpp:458
msgid ""
-"<b>Do not create a followup frame:</b>"
-"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset."
+"<b>Do not create a followup frame:</b><br/>When a new page is created, no "
+"frame will be created for this frameset."
msgstr ""
-"<b>Без създаване на допълнителна рамка:</b> "
-"<br/>Когато се създава нова страница няма да бъде създавана рамка за този "
-"набор."
+"<b>Без създаване на допълнителна рамка:</b> <br/>Когато се създава нова "
+"страница няма да бъде създавана рамка за този набор."
#: KWFrameDia.cpp:464
msgid "Place a copy of this frame"
@@ -1426,19 +1084,19 @@ msgstr "Поставяне копие на тази рамка"
#: KWFrameDia.cpp:465
msgid ""
-"<b>Place a copy of this frame:</b>"
-"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, "
-"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. "
-"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible "
-"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo "
-"and/or title that should appear exactly the same on every page."
+"<b>Place a copy of this frame:</b><br/>When a new page is created, a frame "
+"will be created for this frameset, which will always show the exact same "
+"thing as the frame on the previous page. This is what happens for headers "
+"and footers, but this option makes it possible to choose the same behavior "
+"for other framesets, for instance a company logo and/or title that should "
+"appear exactly the same on every page."
msgstr ""
-"<b>Поставяне копие на тази рамка:</b>"
-"<br/>Когато се създава нова страница, ще бъде създадена рамка за този набор, "
-"което винаги ще показва точно същото като рамката от предишната страница. Така "
-"е с заглавията и долните колонтитули, но тази опция дава възможност за избор на "
-"същото поведение за други набори, например за лого на компанията и/или малък "
-"текст, който се появява на едно и също място на всяка страница."
+"<b>Поставяне копие на тази рамка:</b><br/>Когато се създава нова страница, "
+"ще бъде създадена рамка за този набор, което винаги ще показва точно същото "
+"като рамката от предишната страница. Така е с заглавията и долните "
+"колонтитули, но тази опция дава възможност за избор на същото поведение за "
+"други набори, например за лого на компанията и/или малък текст, който се "
+"появява на едно и също място на всяка страница."
#: KWFrameDia.cpp:516
msgid "SideHead Definition"
@@ -1452,6 +1110,16 @@ msgstr "Размер (%1):"
msgid "Gap size (%1):"
msgstr "Празно място (%1):"
+#: KWFrameDia.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "Ляво:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Дясно:"
+
#: KWFrameDia.cpp:537
msgid "Closest to Binding"
msgstr "Най-близо до вътрешната страна на страницата"
@@ -1470,11 +1138,11 @@ msgstr "Защита на съдържанието"
#: KWFrameDia.cpp:557
msgid ""
-"<b>Protect content:</b>"
-"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)."
+"<b>Protect content:</b><br/>Disallow changes to be made to the contents of "
+"the frame(s)."
msgstr ""
-"<b>Защита на съдържанието:</b>"
-"<br/>Забранява промени по съдържанието на рамка(и)."
+"<b>Защита на съдържанието:</b><br/>Забранява промени по съдържанието на "
+"рамка(и)."
#: KWFrameDia.cpp:610
msgid "Text Run Around"
@@ -1693,12 +1361,12 @@ msgstr "Преименуване на набор рамки"
#: KWFrameDia.cpp:1857
msgid ""
-"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that "
-"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset "
-"from the list."
+"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with "
+"that name already exists. Please enter another name or select an existing "
+"frameset from the list."
msgstr ""
-"Не може да бъде създаден нов набор рамки с име \"%1\", понеже вече има такъв. "
-"Моля въведете друго име или изберете от списъка."
+"Не може да бъде създаден нов набор рамки с име \"%1\", понеже вече има "
+"такъв. Моля въведете друго име или изберете от списъка."
#: KWFrameDia.cpp:1863
msgid ""
@@ -1706,7 +1374,7 @@ msgid ""
msgstr "Вече има набор с име \"%1\". Моля, въведете друго име."
#: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932
-#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469
+#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4469 KWView.cpp:4471
msgid "Protect Content"
msgstr "Защита на съдържанието"
@@ -1719,14 +1387,14 @@ msgid ""
"The frame will not be resized because the new size would be greater than the "
"size of the page."
msgstr ""
-"Размера на рамка няма да бъде променен, понеже новият размер ще е по-голям от "
-"размера на страницата."
+"Размера на рамка няма да бъде променен, понеже новият размер ще е по-голям "
+"от размера на страницата."
-#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215
+#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6211 KWView.cpp:6217
msgid "Make Frameset Inline"
msgstr "Вграждане на набор рамки"
-#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229
+#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6231
msgid "Make Frameset Non-Inline"
msgstr "Набора рамки да не е вграден"
@@ -1761,12 +1429,12 @@ msgstr "Промяна долната граница на рамка"
#: KWFrameDia.cpp:2374
msgid ""
-"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of "
-"this frameset will be deleted.\n"
+"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents "
+"of this frameset will be deleted.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-"На път сте да свържете наново последната рамка на набора \"%1\". Съдържанието "
-"на набора ще бъде изтрито.\n"
+"На път сте да свържете наново последната рамка на набора \"%1\". "
+"Съдържанието на набора ще бъде изтрито.\n"
"Сигурни ли сте, че искате да направите това?"
#: KWFrameDia.cpp:2378
@@ -1783,13 +1451,11 @@ msgstr "Синхронизиране на промените"
#: KWFrameDia.cpp:2395
msgid ""
-"<b>Synchronize changes:</b>"
-"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all "
-"directions."
+"<b>Synchronize changes:</b><br/>When this is checked any change in margins "
+"will be used for all directions."
msgstr ""
-"<b>Синхронизиране на промените:</b>"
-"<br/>Когато това е отметнато, всяка промяна в свободните полета около "
-"страницата ще се използва за всички посоки."
+"<b>Синхронизиране на промените:</b><br/>Когато това е отметнато, всяка "
+"промяна в свободните полета около страницата ще се използва за всички посоки."
#: KWFrameDia.cpp:2417
msgid "Right:"
@@ -1807,6 +1473,13 @@ msgstr "Управление стиловете на рамка"
msgid "Import From File..."
msgstr "Импортиране от файл..."
+#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:35 KWFrameStyleManager.cpp:256
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:522 KWTableStyleManager.cpp:289
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
#: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54
msgid "General"
msgstr "Общи"
@@ -1833,7 +1506,7 @@ msgstr "Отиди на бележка в края"
msgid "Import Style"
msgstr "Импортиране на стил"
-#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745
+#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6747
msgid "File name is empty."
msgstr "Името на файл е празно."
@@ -1841,7 +1514,7 @@ msgstr "Името на файл е празно."
msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version."
msgstr "Файлът не съдържа стилове. Може да е грешна версия."
-#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771
+#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6773
msgid "This file is not a KWord file!"
msgstr "Файлът не е KWord файл!"
@@ -1849,11 +1522,11 @@ msgstr "Файлът не е KWord файл!"
msgid "Select style to import:"
msgstr "Избор на стил за импортиране:"
-#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4257
msgid "Insert Row"
msgstr "Вмъкване на ред"
-#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4295
msgid "Insert Column"
msgstr "Вмъкване на колона"
@@ -2138,7 +1811,7 @@ msgstr "Добавяне на нови редове към таблица"
msgid "Remove Rows From Table"
msgstr "Изтриване на редове от таблица"
-#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176
+#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4178
msgid "Remove Row"
msgstr "Изтриване на ред"
@@ -2150,7 +1823,7 @@ msgstr "Добавяне нови колони към таблица"
msgid "Remove Columns From Table"
msgstr "Изтриване на колони от таблица"
-#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202
+#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4204
msgid "Remove Column"
msgstr "Изтриване на колона"
@@ -2163,17 +1836,18 @@ msgstr "Прилагане шаблон към таблица"
msgid "Table %1"
msgstr "Таблица %1"
-#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367
+#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4369
msgid "Join Cells"
msgstr "Обединяване на клетки"
-#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401
+#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4394 KWView.cpp:4403
msgid "Split Cells"
msgstr "Разделяне на клетки"
#: KWTableFrameSet.cpp:2321
msgid ""
-"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n"
+"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and "
+"column\n"
"%1 Cell %2,%3"
msgstr "%1 клетка %2,%3"
@@ -2241,6 +1915,10 @@ msgstr "--- Прекъсване на рамка ---"
msgid "Change Paragraph Attribute"
msgstr "Промяна атрибутите на абзац"
+#: KWTextFrameSet.cpp:2635 KWView.cpp:2416 KWView.cpp:2449 KWView.cpp:2451
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: KWTextFrameSet.cpp:2664
msgid "Insert Table of Contents"
msgstr "Вмъкване на съдържание"
@@ -2283,7 +1961,7 @@ msgstr "Бележка под страница"
msgid "Endnote"
msgstr "Бележка в края"
-#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020
+#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6022
msgid "INSRT"
msgstr "ВМЪК"
@@ -2297,13 +1975,11 @@ msgstr "Запазване документа и използване по-къ�
#: KWView.cpp:569
msgid ""
-"You can save this document as a template."
-"<br>"
-"<br>You can use this new template as a starting point for another document."
+"You can save this document as a template.<br><br>You can use this new "
+"template as a starting point for another document."
msgstr ""
-"Можете да запазите документа като шаблон. "
-"<br> "
-"<br>Можете да използвате новия шаблон като начално за друг документ."
+"Можете да запазите документа като шаблон. <br> <br>Можете да използвате "
+"новия шаблон като начално за друг документ."
#: KWView.cpp:572
msgid "Sentence, word and letter counts for this document"
@@ -2311,12 +1987,11 @@ msgstr "Брой изречения, думи и букви за докумен�
#: KWView.cpp:573
msgid ""
-"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this "
-"document."
-"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score."
+"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for "
+"this document.<p>Evaluates readability using the Flesch reading score."
msgstr ""
-"Информация за броя букви, срички, думи и изречения в документа."
-"<p>Изчислява четимостта използвайки скалата за четимост на Флеш."
+"Информация за броя букви, срички, думи и изречения в документа.<p>Изчислява "
+"четимостта използвайки скалата за четимост на Флеш."
#: KWView.cpp:583
msgid "Select All Frames"
@@ -2346,7 +2021,7 @@ msgstr "&Изтриване на рамка"
msgid "Delete the currently selected frame(s)."
msgstr "Изтриване текущо избраната рамка(и)."
-#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845
+#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2847
msgid "Create Linked Copy"
msgstr "Създаване на свързано копие"
@@ -2356,13 +2031,13 @@ msgstr "Създаване копие на текущата рамка, пока
#: KWView.cpp:612
msgid ""
-"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they "
-"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will "
-"update all its linked copies."
+"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means "
+"they always show the same contents: modifying the contents in such a frame "
+"will update all its linked copies."
msgstr ""
-"Създаване копие на текущата рамка, което остава свързано с нея. Това означава, "
-"че винаги ще показват същото съдържание: промяна съдържанието в такава рамка ще "
-"обнови всички свързани копия."
+"Създаване копие на текущата рамка, което остава свързано с нея. Това "
+"означава, че винаги ще показват същото съдържание: промяна съдържанието в "
+"такава рамка ще обнови всички свързани копия."
#: KWView.cpp:614
msgid "Ra&ise Frame"
@@ -2373,8 +2048,8 @@ msgid ""
"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other "
"frames"
msgstr ""
-"Повдигане на текущо избраната рамка, така че да се появява над всички останали "
-"рамки"
+"Повдигане на текущо избраната рамка, така че да се появява над всички "
+"останали рамки"
#: KWView.cpp:618
msgid ""
@@ -2392,26 +2067,27 @@ msgstr "Рамка на&долу"
#: KWView.cpp:623
msgid ""
-"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
-"overlaps it"
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame "
+"that overlaps it"
msgstr ""
"Текущо избраната рамка се премества надолу, така че не се вижда под други "
"рамки, които я припокриват"
#: KWView.cpp:624
msgid ""
-"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
-"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn."
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame "
+"that overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in "
+"turn."
msgstr ""
"Текущо избраната рамка се премества надолу, така че не се вижда под други "
-"рамки, които я припокриват. Ако няколко рамки са избрани, всички се преместват "
-"надолу."
+"рамки, които я припокриват. Ако няколко рамки са избрани, всички се "
+"преместват надолу."
-#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593
+#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2595
msgid "Bring to Front"
msgstr "Показване най-отгоре"
-#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597
+#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2599
msgid "Send to Back"
msgstr "Показване най-отдолу"
@@ -2437,19 +2113,13 @@ msgstr "&Страница"
#: KWView.cpp:649
msgid ""
-"Switch to page mode."
-"<br>"
-"<br> Page mode is designed to make editing your text easy."
-"<br>"
-"<br>This function is most frequently used to return to text editing after "
-"switching to preview mode."
+"Switch to page mode.<br><br> Page mode is designed to make editing your text "
+"easy.<br><br>This function is most frequently used to return to text editing "
+"after switching to preview mode."
msgstr ""
-"Превключване в режим \"страница\". "
-"<br> "
-"<br>Режима е създаден, за да улесни редактирането на текста. "
-"<br> "
-"<br>Функцията се използва най-често, за да се върнете към редактирането на "
-"текста след като сте били в режим на преглед."
+"Превключване в режим \"страница\". <br> <br>Режима е създаден, за да улесни "
+"редактирането на текста. <br> <br>Функцията се използва най-често, за да се "
+"върнете към редактирането на текста след като сте били в режим на преглед."
#: KWView.cpp:650
msgid "Switch to page editing mode."
@@ -2462,12 +2132,10 @@ msgstr "&Предварителен преглед"
#: KWView.cpp:657
msgid ""
"Zoom out from your document to get a look at several pages of your document."
-"<br>"
-"<br>The number of pages per line can be customized."
+"<br><br>The number of pages per line can be customized."
msgstr ""
-"Умалете документа, за да виждате няколко страници. "
-"<br>"
-"<br>Броя страници на линия може да бъде променян."
+"Умалете документа, за да виждате няколко страници. <br><br>Броя страници на "
+"линия може да бъде променян."
#: KWView.cpp:658
msgid "Zoom out to a multiple page view."
@@ -2483,15 +2151,13 @@ msgstr "Включване/изключване показването на не
#: KWView.cpp:673
msgid ""
-"Toggle the display of non-printing characters."
-"<br>"
-"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and "
-"other non-printing characters."
+"Toggle the display of non-printing characters.<br><br>When this is enabled, "
+"KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and other non-printing "
+"characters."
msgstr ""
-"Включване/изключване показването на непечатаеми символи. "
-"<br> "
-"<br> Когато това е включено, KWord показва табулации, интервали и други "
-"специални символи."
+"Включване/изключване показването на непечатаеми символи. <br> <br> Когато "
+"това е включено, KWord показва табулации, интервали и други специални "
+"символи."
#: KWView.cpp:675
msgid "Frame &Borders"
@@ -2503,15 +2169,13 @@ msgstr "Включване/изключване показването на гр
#: KWView.cpp:679
msgid ""
-"Turns the border display on and off."
-"<br>"
-"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the "
-"document will appear on the printed page."
+"Turns the border display on and off.<br><br>The borders are never printed. "
+"This option is useful to see how the document will appear on the printed "
+"page."
msgstr ""
-"Включване/изключване показването на границите. "
-"<br> "
-"<br>Границите никога не се печатат. Тази опция е полезна, за да видите как ще "
-"изглежда документа разпечатан."
+"Включване/изключване показването на границите. <br> <br>Границите никога не "
+"се печатат. Тази опция е полезна, за да видите как ще изглежда документа "
+"разпечатан."
#: KWView.cpp:681
msgid "Enable Document &Headers"
@@ -2528,14 +2192,12 @@ msgstr "Показване и скриване на горен колонтит�
#: KWView.cpp:686
msgid ""
"Selecting this option toggles the display of headers in KWord."
-"<br>"
-"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page "
-"numbers or other information."
+"<br><br>Headers are special frames at the top of each page which can contain "
+"page numbers or other information."
msgstr ""
-"Включване/изключване показването на горен колонтитул в KWord."
-"<br>"
-"<br>Горен колонтитул е специална рамка в горната част на всяка страница, в "
-"която може да съдържа номер на страница или друга информация."
+"Включване/изключване показването на горен колонтитул в KWord.<br><br>Горен "
+"колонтитул е специална рамка в горната част на всяка страница, в която може "
+"да съдържа номер на страница или друга информация."
#: KWView.cpp:688
msgid "Enable Document Foo&ters"
@@ -2552,14 +2214,16 @@ msgstr "Показване и скриване на долен колонтит�
#: KWView.cpp:693
msgid ""
"Selecting this option toggles the display of footers in KWord. "
-"<br>"
-"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain "
-"page numbers or other information."
+"<br><br>Footers are special frames at the bottom of each page which can "
+"contain page numbers or other information."
+msgstr ""
+"Включване/изключване показването на долен колонтитул в KWord.<br><br>Долен "
+"колонтитул е специална рамка в долната част на всяка страница, в която може "
+"да се съдържа номер на страница или друга информация."
+
+#: KWView.cpp:695
+msgid "Zoom"
msgstr ""
-"Включване/изключване показването на долен колонтитул в KWord."
-"<br>"
-"<br>Долен колонтитул е специална рамка в долната част на всяка страница, в "
-"която може да се съдържа номер на страница или друга информация."
#: KWView.cpp:704
msgid "Sp&ecial Character..."
@@ -2580,11 +2244,11 @@ msgstr "Принуждаване остатъка от текста в след�
#: KWView.cpp:717
msgid ""
-"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
-"after this point will be moved into the next page."
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All "
+"text after this point will be moved into the next page."
msgstr ""
-"Това вмъква непечатаем символ в текущата позиция на курсора. Всичкия текст след "
-"тази точка ще бъде преместен на следващата страница."
+"Това вмъква непечатаем символ в текущата позиция на курсора. Всичкия текст "
+"след тази точка ще бъде преместен на следващата страница."
#: KWView.cpp:719
msgid "&Hard Frame Break"
@@ -2596,11 +2260,16 @@ msgstr "Принуждаване остатъка от текста в след�
#: KWView.cpp:721
msgid ""
-"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
-"after this point will be moved into the next frame in the frameset."
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All "
+"text after this point will be moved into the next frame in the frameset."
msgstr ""
-"Това вмъква непечатаем символ в текущата позиция на курсора. Всичкия текст след "
-"тази точка ще бъде преместен в следващата рамка."
+"Това вмъква непечатаем символ в текущата позиция на курсора. Всичкия текст "
+"след тази точка ще бъде преместен в следващата рамка."
+
+#: KWView.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "С&траница"
#: KWView.cpp:724
msgid "Page..."
@@ -2658,7 +2327,7 @@ msgstr "&Бележка..."
msgid "Insert a footnote referencing the selected text."
msgstr "Вмъкване бележка под страницата отнасяща се до избрания текст."
-#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629
+#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3631
msgid "Table of &Contents"
msgstr "&Съдържание"
@@ -2704,15 +2373,12 @@ msgstr "Обновяване всички променливи с текущит
#: KWView.cpp:792
msgid ""
-"Update all variables in the document to current values."
-"<br>"
-"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need "
-"updating."
+"Update all variables in the document to current values.<br><br>This will "
+"update page numbers, dates or any other variables that need updating."
msgstr ""
-"Обновяване всички променливи в документа с текущите стойности."
-"<br> "
-"<br>Това ще обнови номерата на страниците, датите или други променливи, които "
-"имат нужда от обновяване."
+"Обновяване всички променливи в документа с текущите стойности.<br> <br>Това "
+"ще обнови номерата на страниците, датите или други променливи, които имат "
+"нужда от обновяване."
#: KWView.cpp:796
msgid "&Expression"
@@ -2744,13 +2410,11 @@ msgstr "Създаване на таблица"
#: KWView.cpp:818
msgid ""
-"Create a table."
-"<br>"
-"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline."
+"Create a table.<br><br>The table can either exist in a frame of its own or "
+"inline."
msgstr ""
-"Създаване на таблица. "
-"<br>"
-"<br>Таблицата може да съществува самостоятелно в рамка или да е вградена."
+"Създаване на таблица. <br><br>Таблицата може да съществува самостоятелно в "
+"рамка или да е вградена."
#: KWView.cpp:820
msgid "P&icture..."
@@ -2799,14 +2463,13 @@ msgstr "Промяна полето на абзац, текст, граници,
#: KWView.cpp:850
msgid ""
"Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc."
-"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected "
-"paragraphs."
-"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be "
-"changed."
+"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all "
+"selected paragraphs.<p>If no text is selected, the paragraph where the "
+"cursor is located will be changed."
msgstr ""
-"Промяна полето на абзац, граници, номериране, и т.н."
-"<p>Маркирайте текст в няколко абзаца, за да промените форматирането им."
-"<p> Ако не е маркиран текст, абзаца в който се намира курсора ще бъде променен."
+"Промяна полето на абзац, граници, номериране, и т.н.<p>Маркирайте текст в "
+"няколко абзаца, за да промените форматирането им.<p> Ако не е маркиран "
+"текст, абзаца в който се намира курсора ще бъде променен."
#: KWView.cpp:852
msgid "F&rame/Frameset Properties"
@@ -2818,11 +2481,10 @@ msgstr "Промяна настройките на набор рамки."
#: KWView.cpp:856
msgid ""
-"Alter frameset properties."
-"<p>Currently you can change the frame background."
+"Alter frameset properties.<p>Currently you can change the frame background."
msgstr ""
-"Промяна настройките на набор рамки."
-"<p>Текущо можете да промените фона на рамка."
+"Промяна настройките на набор рамки.<p>Текущо можете да промените фона на "
+"рамка."
#: KWView.cpp:858
msgid "Page &Layout..."
@@ -2834,13 +2496,12 @@ msgstr "Промяна настройките за цялата страница
#: KWView.cpp:862
msgid ""
-"Change properties of the entire page."
-"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer "
-"sizes, and column settings."
+"Change properties of the entire page.<p>Currently you can change paper size, "
+"paper orientation, header and footer sizes, and column settings."
msgstr ""
-"Промяна настройките за цялата страница."
-"<p> В момента можете да промените големината и ориентацията на страница, "
-"размера на горен и долен колонтитул, и настройките на колона."
+"Промяна настройките за цялата страница.<p> В момента можете да промените "
+"големината и ориентацията на страница, размера на горен и долен колонтитул, "
+"и настройките на колона."
#: KWView.cpp:865
msgid "&Frame Style Manager"
@@ -2852,12 +2513,11 @@ msgstr "Промяна атрибутите за стилове на рамка.
#: KWView.cpp:869
msgid ""
-"Change background and borders of framestyles."
-"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box."
+"Change background and borders of framestyles.<p>Multiple framestyles can be "
+"changed using the dialog box."
msgstr ""
-"Промяна фона и границите за стил на рамка."
-"<p>Няколко стила на рамка могат да бъдат променени използвайки диалоговия "
-"прозорец."
+"Промяна фона и границите за стил на рамка.<p>Няколко стила на рамка могат да "
+"бъдат променени използвайки диалоговия прозорец."
#: KWView.cpp:872
msgid "&Style Manager"
@@ -2869,11 +2529,16 @@ msgstr "Промяна атрибутите на стилове."
#: KWView.cpp:876
msgid ""
-"Change font and paragraph attributes of styles."
-"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box."
+"Change font and paragraph attributes of styles.<p>Multiple styles can be "
+"changed using the dialog box."
msgstr ""
-"Промяна атрибутите на абзац и шрифта на стил."
-"<p>Няколко стила могат да бъдат променени използвайки диалоговия прозорец."
+"Промяна атрибутите на абзац и шрифта на стил.<p>Няколко стила могат да бъдат "
+"променени използвайки диалоговия прозорец."
+
+#: KWView.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Увеличаване размера на шрифт"
#: KWView.cpp:883
msgid "Increase Font Size"
@@ -2891,7 +2556,7 @@ msgstr "Шрифт"
msgid "St&yle"
msgstr "Сти&л"
-#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252
+#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5254
msgid "Default Format"
msgstr "Подразбиращо се форматиране"
@@ -3073,11 +2738,11 @@ msgstr "Обединяване на две или повече клетки в �
#: KWView.cpp:1106
msgid ""
-"Join two or more cells into one large cell."
-"<p>This is a good way to create titles and labels within a table."
+"Join two or more cells into one large cell.<p>This is a good way to create "
+"titles and labels within a table."
msgstr ""
-"Обединяване на две или повече клетки в една голяма."
-"<p>Това е добър начин да създадете заглавия или етикети в таблица."
+"Обединяване на две или повече клетки в една голяма.<p>Това е добър начин да "
+"създадете заглавия или етикети в таблица."
#: KWView.cpp:1108
msgid "&Split Cell..."
@@ -3089,12 +2754,11 @@ msgstr "Разделяне на клетка на две или повече."
#: KWView.cpp:1112
msgid ""
-"Split one cell into two or more cells."
-"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once."
+"Split one cell into two or more cells.<p>Cells can be split horizontally, "
+"vertically or both directions at once."
msgstr ""
-"Разделяне на клетка на две или повече."
-"<p>Клетките могат да бъдат разделяни хоризонтално, вертикално или в двете "
-"посоки едновременно."
+"Разделяне на клетка на две или повече.<p>Клетките могат да бъдат разделяни "
+"хоризонтално, вертикално или в двете посоки едновременно."
#: KWView.cpp:1114
msgid "Protect Cells"
@@ -3106,15 +2770,12 @@ msgstr "Предпазване от промени в съдържанието �
#: KWView.cpp:1120
msgid ""
-"Toggles cell protection on and off."
-"<br>"
-"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or "
-"formatting of the text within the cell."
+"Toggles cell protection on and off.<br><br>When cell protection is on, the "
+"user can not alter the content or formatting of the text within the cell."
msgstr ""
-"Включване/изключване защитата на клетки. "
-"<br> "
-"<br>Когато защитата на клетките е включена, потребителя не може да променя "
-"съдържанието или форматирането на текста в клетката."
+"Включване/изключване защитата на клетки. <br> <br>Когато защитата на "
+"клетките е включена, потребителя не може да променя съдържанието или "
+"форматирането на текста в клетката."
#: KWView.cpp:1122
msgid "&Ungroup Table"
@@ -3126,11 +2787,11 @@ msgstr "Разделяне на таблица в отделни рамки."
#: KWView.cpp:1126
msgid ""
-"Break a table into individual frames"
-"<p>Each frame can be moved independently around the page."
+"Break a table into individual frames<p>Each frame can be moved independently "
+"around the page."
msgstr ""
-"Разделяне на таблица в отделни рамки."
-"<p>Всяка рамка може да бъде местена независимо по страницата."
+"Разделяне на таблица в отделни рамки.<p>Всяка рамка може да бъде местена "
+"независимо по страницата."
#: KWView.cpp:1128
msgid "Delete &Table"
@@ -3157,18 +2818,17 @@ msgstr "Промяна атрибутите за стилове на табли�
#: KWView.cpp:1139
msgid ""
-"Change textstyle and framestyle of the tablestyles."
-"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box."
+"Change textstyle and framestyle of the tablestyles.<p>Multiple tablestyles "
+"can be changed using the dialog box."
msgstr ""
-"Промяна стила на текст и рамка за стил на таблица."
-"<p>Няколко стила на таблица могат да бъдат променени използвайки диалоговия "
-"прозорец."
+"Промяна стила на текст и рамка за стил на таблица.<p>Няколко стила на "
+"таблица могат да бъдат променени използвайки диалоговия прозорец."
#: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143
msgid "Table&style"
msgstr "Стил на табли&ца"
-#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209
+#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7211
msgid "Convert Table to Text"
msgstr "Преобразуване на таблица в текст"
@@ -3202,15 +2862,13 @@ msgstr "Промяна опциите на автокорекция."
#: KWView.cpp:1175
msgid ""
-"Change autocorrection options including:"
-"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>"
-"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>"
-"and basic autocorrection options</P>."
+"Change autocorrection options including:<p> <UL><LI><P>exceptions to "
+"autocorrection</P> <LI><P>add/remove autocorrection replacement text</P> "
+"<LI><P>and basic autocorrection options</P>."
msgstr ""
-"Промяна опциите на автокорекция, включително:"
-"<p> <UL> <LI> <P>изключения за автокорекция</P> <LI> <P>"
-"добавяне/премахване на заменящ текст при автокорекция</P> <LI><P>"
-"и основни опции на автокорекция</P>."
+"Промяна опциите на автокорекция, включително:<p> <UL> <LI> <P>изключения за "
+"автокорекция</P> <LI> <P>добавяне/премахване на заменящ текст при "
+"автокорекция</P> <LI><P>и основни опции на автокорекция</P>."
#: KWView.cpp:1177
msgid "Custom &Variables..."
@@ -3226,13 +2884,11 @@ msgstr "Добавяне или промяна на един или повече
#: KWView.cpp:1185
msgid ""
-"Add or change one or more personal expressions."
-"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or "
-"text into your document."
+"Add or change one or more personal expressions.<p>Personal expressions are a "
+"way to quickly insert commonly used phrases or text into your document."
msgstr ""
-"Добавяне или промяна на един или повече лични изрази."
-"<p> Личните изрази са начин за бързо вмъкване на често използвани фрази в "
-"документа ви."
+"Добавяне или промяна на един или повече лични изрази.<p> Личните изрази са "
+"начин за бързо вмъкване на често използвани фрази в документа ви."
#: KWView.cpp:1187
msgid "Change Case..."
@@ -3244,9 +2900,9 @@ msgstr "Промяна регистъра на маркирания текст."
#: KWView.cpp:1191
msgid ""
-"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns."
-"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower "
-"case to upper case in one move."
+"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined "
+"patterns.<p>You can also switch all letters from upper case to lower case "
+"and from lower case to upper case in one move."
msgstr ""
"Промяна регистъра на маркирания текст на един от петте вградени шаблона."
"<p>Можете също да промените всички букви от главни на малки и обратно само с "
@@ -3262,14 +2918,12 @@ msgstr "Промяна на изображението в текущо избр�
#: KWView.cpp:1201
msgid ""
-"You can specify a different picture in the current frame."
-"<br>"
-"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame."
+"You can specify a different picture in the current frame.<br><br>KWord "
+"automatically resizes the new picture to fit within the old frame."
msgstr ""
-"Можете да укажете друго изображение в текущата рамка. "
-"<br> "
-"<br>KWord автоматично променя размера на новото изображение за да пасне в "
-"старата рамка."
+"Можете да укажете друго изображение в текущата рамка. <br> <br>KWord "
+"автоматично променя размера на новото изображение за да пасне в старата "
+"рамка."
#: KWView.cpp:1203
msgid "Configure Header/Footer..."
@@ -3289,15 +2943,11 @@ msgstr "Преобразуване на текущата рамка във вг�
#: KWView.cpp:1213
msgid ""
-"Convert the current frame to an inline frame."
-"<br>"
-"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames "
-"current position."
+"Convert the current frame to an inline frame.<br><br>Place the inline frame "
+"within the text at the point nearest to the frames current position."
msgstr ""
-"Преобразуване на текущата рамка във вградена. "
-"<br>"
-"<br>Поставете вградената рамка в текста, в най-близката точка до текущата "
-"позиция на рамката."
+"Преобразуване на текущата рамка във вградена. <br><br>Поставете вградената "
+"рамка в текста, в най-близката точка до текущата позиция на рамката."
#: KWView.cpp:1215
msgid "Open Link"
@@ -3309,17 +2959,14 @@ msgstr "Отваряне на препратката с подходящата �
#: KWView.cpp:1219
msgid ""
-"Open the link with the appropriate application."
-"<br>"
-"<br>Web addresses are opened in a browser."
-"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link."
-"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor."
+"Open the link with the appropriate application.<br><br>Web addresses are "
+"opened in a browser.<br>Email addresses begin a new message addressed to the "
+"link.<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor."
msgstr ""
-"Отваряне на препратката с подходяща програма."
-"<br>"
-"<br>Интернет адресите се отварят от браузър."
-"<br>Електронните адресите започват ново съобщение адресирано до препратката."
-"<br>Файловите връзки се отварят от подходящият редактор."
+"Отваряне на препратката с подходяща програма.<br><br>Интернет адресите се "
+"отварят от браузър.<br>Електронните адресите започват ново съобщение "
+"адресирано до препратката.<br>Файловите връзки се отварят от подходящият "
+"редактор."
#: KWView.cpp:1221
msgid "Change Link..."
@@ -3359,13 +3006,11 @@ msgstr "Отваряне странична лента за структурат
#: KWView.cpp:1244
msgid ""
-"Open document structure sidebar."
-"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, "
-"tables etc."
+"Open document structure sidebar.<p>This sidebar helps you organize your "
+"document and quickly find pictures, tables etc."
msgstr ""
-"Отваряне странична лента за структурата на документ."
-"<p>Тази лента ви помага да организирате документа си и бързо да откривате "
-"изображения, таблици и т.н."
+"Отваряне странична лента за структурата на документ.<p>Тази лента ви помага "
+"да организирате документа си и бързо да откривате изображения, таблици и т.н."
#: KWView.cpp:1246
msgid "Show Rulers"
@@ -3383,13 +3028,13 @@ msgstr "Показва или скрива линийките."
msgid ""
"The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The "
"rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to "
-"position tabulators among others."
-"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
+"position tabulators among others.<p>Uncheck this to disable the rulers from "
+"being displayed."
msgstr ""
"Линийките са белите пространства за измерване в горната и лявата част на "
"документа. Те показват позицията и ширината на страници и рамки и могат да "
-"бъдат използвани за позициониране на табулации."
-"<p>Махнете отметката, за да забраните показването им."
+"бъдат използвани за позициониране на табулации.<p>Махнете отметката, за да "
+"забраните показването им."
#: KWView.cpp:1256
msgid "Show Grid"
@@ -3455,8 +3100,8 @@ msgstr "Прилагане на автокорекция"
msgid ""
"Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection."
msgstr ""
-"Ръчно принуждаване на KWord да сканира целия документ и да приложи автоматично "
-"коригиране на грешки."
+"Ръчно принуждаване на KWord да сканира целия документ и да приложи "
+"автоматично коригиране на грешки."
#: KWView.cpp:1300
msgid "Create Style From Selection..."
@@ -3474,7 +3119,7 @@ msgstr "&Бележка под страница..."
msgid "Change the look of footnotes."
msgstr "Промяна изгледа на бележки под страница."
-#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820
+#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5822
msgid "Edit Footnote"
msgstr "Редактиране на бележка под страница"
@@ -3499,7 +3144,8 @@ msgid ""
"Save the picture in the currently selected frame in a separate file, outside "
"the KWord document."
msgstr ""
-"Запазване изображението в текущата рамка в отделен файл, извън KWord документа."
+"Запазване изображението в текущата рамка в отделен файл, извън KWord "
+"документа."
#: KWView.cpp:1329
msgid "Autospellcheck"
@@ -3517,11 +3163,16 @@ msgstr "Изговаряне на текст"
msgid "Show"
msgstr "Показване"
-#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819
-#: KWView.cpp:7550
+#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2788 KWView.cpp:2804 KWView.cpp:2821
+#: KWView.cpp:7552
msgid "Delete Frame"
msgstr "Изтриване на рамка"
+#: KWView.cpp:1351
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Информация"
+
#: KWView.cpp:1355
msgid "&Bookmark..."
msgstr "&Отметка..."
@@ -3550,7 +3201,7 @@ msgstr "Създаване на нов стил за рамки, базиран
msgid "Type Anywhere Cursor"
msgstr "Позициониране на курсор някъде"
-#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248
+#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7250
msgid "Convert to Text Box"
msgstr "Преобразуване в текстово поле"
@@ -3596,43 +3247,43 @@ msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 (ширина: %6, височина: %7)"
msgid "%1 frames selected"
msgstr "%1 маркирани рамки"
-#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920
+#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5922
msgid "Frame Background Color..."
msgstr "Фонов цвят на рамка..."
-#: KWView.cpp:2235
+#: KWView.cpp:2237
msgid "Apply a paragraph style"
msgstr "Прилагане стил на абзац"
-#: KWView.cpp:2301
+#: KWView.cpp:2303
msgid "Apply a frame style"
msgstr "Прилагане стил на рамка"
-#: KWView.cpp:2351
+#: KWView.cpp:2353
msgid "Apply a table style"
msgstr "Прилагане стил на таблица"
-#: KWView.cpp:2411
+#: KWView.cpp:2413
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
-#: KWView.cpp:2412
+#: KWView.cpp:2414
msgid "Plain text"
msgstr "Обикновен текст"
-#: KWView.cpp:2414
+#: KWView.cpp:2416
msgid "Select paste format:"
msgstr "Избор на формат за поставяне:"
-#: KWView.cpp:2585
+#: KWView.cpp:2587
msgid "Raise Frame"
msgstr "Рамка нагоре"
-#: KWView.cpp:2589
+#: KWView.cpp:2591
msgid "Lower Frame"
msgstr "Рамка надолу"
-#: KWView.cpp:2755
+#: KWView.cpp:2757
msgid ""
"You are about to delete a table.\n"
"Doing so will delete all the text in the table.\n"
@@ -3642,7 +3293,7 @@ msgstr ""
"Това ще изтрие всичкия текст в таблицата.\n"
"Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
-#: KWView.cpp:2781
+#: KWView.cpp:2783
msgid ""
"You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of "
"this Frameset will not appear anymore!\n"
@@ -3652,127 +3303,127 @@ msgstr ""
"също ще бъде изтрито!\n"
"Сигурни ли сте, че искате да направите това?"
-#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818
+#: KWView.cpp:2803 KWView.cpp:2820
msgid "Do you want to delete this frame?"
msgstr "Искате ли да изтриете тази рамка?"
-#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899
+#: KWView.cpp:2868 KWView.cpp:2900 KWView.cpp:2901
msgid "Change Custom Variable"
msgstr "Промяна на потребителска променлива"
-#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081
-#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085
-#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089
-#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098
+#: KWView.cpp:3077 KWView.cpp:3081 KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083
+#: KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087
+#: KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3091
+#: KWView.cpp:3092 KWView.cpp:3100
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
-#: KWView.cpp:3125
+#: KWView.cpp:3127
msgid "Enable Document Headers"
msgstr "Горни колонтитули - вкл."
-#: KWView.cpp:3125
+#: KWView.cpp:3127
msgid "Disable Document Headers"
msgstr "Горни колонтитули - изкл."
-#: KWView.cpp:3172
+#: KWView.cpp:3174
msgid "Enable Document Footers"
msgstr "Долни колонтитули - вкл."
-#: KWView.cpp:3172
+#: KWView.cpp:3174
msgid "Disable Document Footers"
msgstr "Долни колонтитули - изкл."
-#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416
+#: KWView.cpp:3392 KWView.cpp:3418
msgid "Insert Picture Inline"
msgstr "Вмъкване на вградено изображение"
-#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440
+#: KWView.cpp:3437 KWView.cpp:3442
msgid "Set cursor where you want to insert inline frame."
msgstr "Поставете курсора там където искате да вмъкнете рамката."
-#: KWView.cpp:3436
+#: KWView.cpp:3438
msgid "Insert Inline Frame"
msgstr "Вмъкване на рамка"
-#: KWView.cpp:3604
+#: KWView.cpp:3606
msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset."
msgstr "Можете да вмъквате бележки само в първия набор рамки."
-#: KWView.cpp:3606
+#: KWView.cpp:3608
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Вмъкване на бележка под страница"
-#: KWView.cpp:3629
+#: KWView.cpp:3631
msgid "Update Table of &Contents"
msgstr "Обновяване на &съдържание"
-#: KWView.cpp:3667
+#: KWView.cpp:3669
msgid "Change Font"
msgstr "Промяна на шрифт"
-#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762
-#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805
-#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851
-#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874
+#: KWView.cpp:3706 KWView.cpp:3740 KWView.cpp:3753 KWView.cpp:3764
+#: KWView.cpp:3774 KWView.cpp:3784 KWView.cpp:3797 KWView.cpp:3807
+#: KWView.cpp:3817 KWView.cpp:3828 KWView.cpp:3842 KWView.cpp:3853
+#: KWView.cpp:3864 KWView.cpp:3876
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Настройки на абзац"
-#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185
+#: KWView.cpp:3955 KWView.cpp:5472 KWView.cpp:6187
msgid "Change Layout"
msgstr "Промяна на подредбата"
-#: KWView.cpp:3972
+#: KWView.cpp:3974
msgid "You must select a frame first."
msgstr "Първо трябва да изберете рамка."
-#: KWView.cpp:3973
+#: KWView.cpp:3975
msgid "Format Frameset"
msgstr "Форматиране на набор рамки"
-#: KWView.cpp:4099
+#: KWView.cpp:4101
msgid "Insert Table"
msgstr "Вмъкване на таблица"
-#: KWView.cpp:4122
+#: KWView.cpp:4124
msgid "Insert Formula"
msgstr "Вмъкване на формула"
-#: KWView.cpp:4173
+#: KWView.cpp:4175
msgid "Remove Rows"
msgstr "Изтриване на редове"
-#: KWView.cpp:4199
+#: KWView.cpp:4201
msgid "Remove Columns"
msgstr "Изтриване на колони"
-#: KWView.cpp:4227
+#: KWView.cpp:4229
msgid "Adjust Table"
msgstr "Регулиране на таблица"
-#: KWView.cpp:4346
+#: KWView.cpp:4348
msgid ""
-"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are "
-"in one table and are connecting"
+"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells "
+"are in one table and are connecting"
msgstr ""
-"Повече от една таблица има маркирани клетки. Моля, уверете се дали клетките са "
-"в една таблица и са свързани"
+"Повече от една таблица има маркирани клетки. Моля, уверете се дали клетките "
+"са в една таблица и са свързани"
-#: KWView.cpp:4348
+#: KWView.cpp:4350
msgid "Join Cells Failed"
msgstr "Обединяването на клетки беше неуспешно"
-#: KWView.cpp:4365
+#: KWView.cpp:4367
msgid ""
-"You have to select some cells which are next to each other and are not already "
-"joined."
+"You have to select some cells which are next to each other and are not "
+"already joined."
msgstr "Трябва да изберете клетки които са съседни и не са вече обединени."
-#: KWView.cpp:4390
+#: KWView.cpp:4392
msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells."
msgstr "Трябва да поставите курсора в таблица преди да разделите клетки."
-#: KWView.cpp:4400
+#: KWView.cpp:4402
msgid ""
"There is not enough space to split the cell into that many parts, make it "
"bigger first"
@@ -3780,265 +3431,474 @@ msgstr ""
"Няма достатъчно място за да разделите клетката на толкова много части, "
"направете я първо по-голяма"
-#: KWView.cpp:4420
+#: KWView.cpp:4422
msgid "Ungroup Table"
msgstr "Разгрупиране на таблица"
-#: KWView.cpp:4511
+#: KWView.cpp:4513
msgid "Apply Style to Frame"
msgstr "Прилагане на стил към рамка"
-#: KWView.cpp:4511
+#: KWView.cpp:4513
msgid "Apply Style to Frames"
msgstr "Прилагане на стил към рамки"
-#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572
+#: KWView.cpp:4560 KWView.cpp:4574
msgid "Apply Framestyle to Frame"
msgstr "Прилагане стил на рамка към рамка"
-#: KWView.cpp:4572
+#: KWView.cpp:4574
msgid "Apply Framestyle to Frames"
msgstr "Прилагане стил на рамка към рамки"
-#: KWView.cpp:4577
+#: KWView.cpp:4579
msgid "Apply Framestyle"
msgstr "Прилагане стил на рамка"
-#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645
+#: KWView.cpp:4628 KWView.cpp:4641 KWView.cpp:4647
msgid "Apply Tablestyle to Frame"
msgstr "Прилагане стил на таблица към рамка"
-#: KWView.cpp:4639
+#: KWView.cpp:4641
msgid "Apply Tablestyle to Frames"
msgstr "Прилагане стил на таблица към рамки"
-#: KWView.cpp:4687
+#: KWView.cpp:4689
msgid "Change Text Size"
msgstr "Промяна размера на текст"
-#: KWView.cpp:4710
+#: KWView.cpp:4712
msgid "Change Text Font"
msgstr "Промяна шрифта на текст"
-#: KWView.cpp:4784
+#: KWView.cpp:4786
msgid "Make Text Bold"
msgstr "Удебеляване на текст"
-#: KWView.cpp:4804
+#: KWView.cpp:4806
msgid "Make Text Italic"
msgstr "Курсив текст"
-#: KWView.cpp:4824
+#: KWView.cpp:4826
msgid "Underline Text"
msgstr "Подчертан текст"
-#: KWView.cpp:4843
+#: KWView.cpp:4845
msgid "Strike Out Text"
msgstr "Зачертан текст"
-#: KWView.cpp:4869
+#: KWView.cpp:4871
msgid "Set Text Color"
msgstr "Задаване цвят на текст"
-#: KWView.cpp:4890
+#: KWView.cpp:4892
msgid "Left-Align Text"
msgstr "Ляво подравнен текст"
-#: KWView.cpp:4914
+#: KWView.cpp:4916
msgid "Center Text"
msgstr "Центриран текст"
-#: KWView.cpp:4938
+#: KWView.cpp:4940
msgid "Right-Align Text"
msgstr "Дясно подравнен текст"
-#: KWView.cpp:4962
+#: KWView.cpp:4964
msgid "Justify Text"
msgstr "Подравнен от двете страни текст"
-#: KWView.cpp:4999
+#: KWView.cpp:5001
msgid "Set Single Line Spacing"
msgstr "Разстояние една линия"
-#: KWView.cpp:5007
+#: KWView.cpp:5009
msgid "Set One and a Half Line Spacing"
msgstr "Разстояние линия и половина"
-#: KWView.cpp:5015
+#: KWView.cpp:5017
msgid "Set Double Line Spacing"
msgstr "Разстояние две линии"
-#: KWView.cpp:5057
+#: KWView.cpp:5059
msgid "Change List Type"
msgstr "Промяна типа на списък"
-#: KWView.cpp:5077
+#: KWView.cpp:5079
msgid "Make Text Superscript"
msgstr "Текст като горен индекс"
-#: KWView.cpp:5099
+#: KWView.cpp:5101
msgid "Make Text Subscript"
msgstr "Текст като долен индекс"
-#: KWView.cpp:5124
+#: KWView.cpp:5126
msgid "Change Case of Text"
msgstr "Промяна регистъра на текст"
-#: KWView.cpp:5160
+#: KWView.cpp:5162
msgid "Increase Paragraph Depth"
msgstr "Увеличаване дълбочината на абзац"
-#: KWView.cpp:5209
+#: KWView.cpp:5211
msgid "Decrease Paragraph Depth"
msgstr "Намаляване дълбочината на абзац"
-#: KWView.cpp:5308
+#: KWView.cpp:5310
msgid "Change Left Frame Border"
msgstr "Промяна лявата граница на рамка"
-#: KWView.cpp:5312
+#: KWView.cpp:5314
msgid "Change Right Frame Border"
msgstr "Промяна дясната граница на рамка"
-#: KWView.cpp:5316
+#: KWView.cpp:5318
msgid "Change Top Frame Border"
msgstr "Промяна горната граница на рамка"
-#: KWView.cpp:5321
+#: KWView.cpp:5323
msgid "Change Bottom Frame Border"
msgstr "Промяна долната граница на рамка"
-#: KWView.cpp:5438
+#: KWView.cpp:5440
msgid "Change Tabulator"
msgstr "Промяна на табулация"
-#: KWView.cpp:5495
+#: KWView.cpp:5497
msgid "Change First Line Indent"
msgstr "Промяна отстъпа на първата линия"
-#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537
+#: KWView.cpp:5517 KWView.cpp:5539
msgid "Change Indent"
msgstr "Промяна на отстъпа"
-#: KWView.cpp:5620
+#: KWView.cpp:5622
msgid "Correct Misspelled Word"
msgstr "Поправка на грешна дума"
-#: KWView.cpp:5820
+#: KWView.cpp:5822
msgid "Edit Endnote"
msgstr "Редактиране на бележка в края"
-#: KWView.cpp:5821
+#: KWView.cpp:5823
msgid "Change Footnote Parameter"
msgstr "Промяна параметрите на бележка под страница"
-#: KWView.cpp:5821
+#: KWView.cpp:5823
msgid "Change Endnote Parameter"
msgstr "Промяна параметрите на бележка в края"
-#: KWView.cpp:5974
+#: KWView.cpp:5976
msgid "D&elete Current Column..."
msgstr "И&зтриване на текущата колона..."
-#: KWView.cpp:5976
+#: KWView.cpp:5978
msgid "D&elete Selected Columns..."
msgstr "И&зтриване на маркираните колони..."
-#: KWView.cpp:5979
+#: KWView.cpp:5981
msgid "&Delete Current Row..."
msgstr "&Изтриване на маркирания ред..."
-#: KWView.cpp:5981
+#: KWView.cpp:5983
msgid "&Delete Selected Rows..."
msgstr "&Изтриване на маркираните редове..."
-#: KWView.cpp:6018
+#: KWView.cpp:6020
msgid "OVER"
msgstr "ВРХУ"
-#: KWView.cpp:6078
+#: KWView.cpp:6080
msgid "Change Picture"
msgstr "Промяна на изображение"
-#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157
-#: KWView.cpp:6161
+#: KWView.cpp:6111 KWView.cpp:6130 KWView.cpp:6154 KWView.cpp:6159
+#: KWView.cpp:6163
msgid "Save Picture"
msgstr "Запазване на изображение"
-#: KWView.cpp:6127
+#: KWView.cpp:6129
msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing"
msgstr "Грешка при запис. \"%1\" не може да бъде отворен за запис"
-#: KWView.cpp:6145
+#: KWView.cpp:6147
msgid "Unable to save the file to '%1'. %2."
msgstr "Файлът не може да бъде записан в \"%1\". %2."
-#: KWView.cpp:6146
+#: KWView.cpp:6148
msgid "Save Failed"
msgstr "Записът беше неуспешен"
-#: KWView.cpp:6151
+#: KWView.cpp:6153
msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing"
msgstr ""
"Грешка при запис. Временният файл \"%1\" не може да бъде отворен за запис"
-#: KWView.cpp:6156
+#: KWView.cpp:6158
#, c-format
msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1."
msgstr "Грешка при запис. Не може да бъде създаден временен файл: %1."
-#: KWView.cpp:6161
+#: KWView.cpp:6163
msgid "URL %1 is invalid."
msgstr "Адресът %1 е невалиден."
-#: KWView.cpp:6260
+#: KWView.cpp:6262
msgid "Change Link"
msgstr "Промяна на препратка"
-#: KWView.cpp:6415
+#: KWView.cpp:6417
msgid "Change Note Text"
msgstr "Промяна текста на бележка"
-#: KWView.cpp:6470
+#: KWView.cpp:6472
msgid "Apply Autoformat"
msgstr "Прилагане на автоформатиране"
-#: KWView.cpp:6636
+#: KWView.cpp:6638
msgid "Change Footnote Parameters"
msgstr "Промяна параметрите на бележка под страница"
-#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792
-#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027
+#: KWView.cpp:6739 KWView.cpp:6748 KWView.cpp:6774 KWView.cpp:6794
+#: KWView.cpp:7017 KWView.cpp:7029
msgid "Insert File"
msgstr "Вмъкване на файл"
-#: KWView.cpp:6791
+#: KWView.cpp:6793
msgid "File name is not a KWord file!"
msgstr "Името на файл не е KWord файл!"
-#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359
+#: KWView.cpp:7350 KWView.cpp:7355 KWView.cpp:7361
msgid "Normal"
msgstr "Нормален"
-#: KWView.cpp:7466
+#: KWView.cpp:7468
msgid "Replace Word"
msgstr "Заместване на дума"
-#: KWView.cpp:7511
+#: KWView.cpp:7513
msgid "Delete Frames"
msgstr "Изтриване на рамки"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151
+msgid "No Value"
+msgstr "Без стойност"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:142 mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24
+msgid "Value"
+msgstr "Стойност"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:43
+msgid "Mail Merge - Editor"
+msgstr "Сливане на поща - редактор"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376
+msgid "Add record"
+msgstr "Добавяне на запис"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383
+msgid "Add entry"
+msgstr "Добавяне елемент към запис"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390
+msgid "Remove record"
+msgstr "Изтриване на запис"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397
+msgid "Remove entry"
+msgstr "Изтриване елемент на запис"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Добавяне на запис"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469
+msgid "Enter entry name:"
+msgstr "Въведете името на елемент:"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:389
+#, c-format
+msgid "Unkown mail merge variable: %1"
+msgstr "Неизвестна променлива за сливане на поща: %1"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105
+msgid "URL:"
+msgstr "Адрес (URL):"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111
+msgid "Page number:"
+msgstr "Номер на страница:"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "ascending"
+msgstr "във възходящ ред"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "descending"
+msgstr "в низходящ ред"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14
+msgid "contains"
+msgstr "съдържа"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19
+msgid "Field"
+msgstr "Поле"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20
+msgid "Sorting Order"
+msgstr "Ред на сортиране"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21
+msgid "Include"
+msgstr "Включително"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22
+msgid "Operator"
+msgstr "Оператор"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23
+msgid "Condition"
+msgstr "Условие"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:52
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54
+msgid "NOT"
+msgstr "НЕ"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41
+msgid "Mail Merge - Setup Database Connection"
+msgstr "Сливане на поща - установяване на връзка с база данни"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83
+msgid "<not saved>"
+msgstr "<незаписан>"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:267
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "по подразбиране"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+msgid "Store Settings"
+msgstr "Запазване на настройки"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61
+msgid ">>>Illegal position within datasource<<<"
+msgstr ">>>Не разрешена позиция в източника на данните<<<"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62
+msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<"
+msgstr ">>>Поле %1 е непознато в текущото запитване към базата данни<<<"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:85
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:100
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94
+msgid "Please enter the password for the database connection"
+msgstr "Моля, въведете парола за връзката с базата данни"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
+msgid "Unable to create database object"
+msgstr "Грешка при създаване на обект в базата данни"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:171
+msgid "KAddressbook entry '%1' not available."
+msgstr "Запис \"%1\" в KAddressbook не е наличен."
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:353
+msgid "%1 South"
+msgstr "%1 Юг"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:355
+msgid "%1 North"
+msgstr "%1 Север"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:360
+msgid "%1 West"
+msgstr "%1 Запад"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:362
+msgid "%1 East"
+msgstr "%1 Изток"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:364
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Борислав Александров,Ростислав Райков,Красимир Арнаудов"
+"_: Geographic coordinates\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:72
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:104
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:122
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:167
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:202
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:243
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:245
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:297
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:339
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:385
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:483
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Списък с разпределение"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:82
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:102
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:199
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:390
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Single Entries"
+msgstr "Отделни записи"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:331
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:432
+msgid "no category"
+msgstr "няма категория"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:367
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Нов списък с разпределение"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:368
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Моля въведете име:"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:377
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
+"select a different name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вече има списък за разпределение с такова име <b>%1</b>. Моля изберете "
+"друго име.</qt>"
#: main.cpp:27
msgid "File to open"
@@ -4326,405 +4186,518 @@ msgid ""
"Gray Top and Bottom"
msgstr "Сива горна и долна част"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 4
-#: xml_doc.cpp:3
+#: expression/expression.xml:4
#, no-c-format
msgid "Personal"
msgstr "Личен"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 6
-#: xml_doc.cpp:6
+#: expression/expression.xml:6
#, no-c-format
msgid "Hi!"
msgstr "Здрасти!"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 9
-#: xml_doc.cpp:9
+#: expression/expression.xml:9
#, no-c-format
msgid "Hello!"
msgstr "Здравей!"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 12
-#: xml_doc.cpp:12
+#: expression/expression.xml:12
#, no-c-format
msgid "Bye!"
msgstr "Довиждане!"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 15
-#: xml_doc.cpp:15
+#: expression/expression.xml:15
#, no-c-format
msgid "Good bye"
msgstr "Довиждане"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 19
-#: xml_doc.cpp:18
+#: expression/expression.xml:19
#, no-c-format
msgid "Professional"
msgstr "Професионален"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 21
-#: xml_doc.cpp:21
+#: expression/expression.xml:21
#, no-c-format
msgid "Good Morning"
msgstr "Добро утро"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 24
-#: xml_doc.cpp:24
+#: expression/expression.xml:24
#, no-c-format
msgid "Good Afternoon"
msgstr "Добър ден"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 27
-#: xml_doc.cpp:27
+#: expression/expression.xml:27
#, no-c-format
msgid "Good Evening"
msgstr "Добър вечер"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 31
-#: xml_doc.cpp:30
+#: expression/expression.xml:31
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "Е-поща"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 33
-#: xml_doc.cpp:33
+#: expression/expression.xml:33
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "До:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 36
-#: xml_doc.cpp:36
+#: expression/expression.xml:36
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "От:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 39
-#: xml_doc.cpp:39
+#: expression/expression.xml:39
#, no-c-format
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 42
-#: xml_doc.cpp:42
+#: expression/expression.xml:42
#, no-c-format
msgid "CC:"
msgstr "Копие до:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 45
-#: xml_doc.cpp:45
+#: expression/expression.xml:45
#, no-c-format
msgid "BCC:"
msgstr "Скр. копие до:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 48
-#: xml_doc.cpp:48
+#: expression/expression.xml:48
#, no-c-format
msgid "Fwd:"
msgstr "Препр.:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 52
-#: xml_doc.cpp:51
+#: expression/expression.xml:52
#, no-c-format
msgid "Closing"
msgstr "Затваряне"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 54
-#: xml_doc.cpp:54
+#: expression/expression.xml:54
#, no-c-format
msgid "Best regards,"
msgstr "С уважение,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 57
-#: xml_doc.cpp:57
+#: expression/expression.xml:57
#, no-c-format
msgid "Best wishes"
msgstr "С най-добри пожелания,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 60
-#: xml_doc.cpp:60
+#: expression/expression.xml:60
#, no-c-format
msgid "Cordially,"
msgstr "Сърдечно,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 63
-#: xml_doc.cpp:63
+#: expression/expression.xml:63
#, no-c-format
msgid "Love,"
msgstr "С обич,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 66
-#: xml_doc.cpp:66
+#: expression/expression.xml:66
#, no-c-format
msgid "Regards,"
msgstr "Благодарности,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 69
-#: xml_doc.cpp:69
+#: expression/expression.xml:69
#, no-c-format
msgid "Thank you,"
msgstr "Благодаря Ви,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 72
-#: xml_doc.cpp:72
+#: expression/expression.xml:72
#, no-c-format
msgid "Thanks,"
msgstr "Благодаря,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 76
-#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78
+#: expression/expression.xml:76 expression/expression.xml:78
#, no-c-format
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 82
-#: xml_doc.cpp:81
+#: expression/expression.xml:82
#, no-c-format
msgid "Salutation"
msgstr "Поздрави"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 84
-#: xml_doc.cpp:84
+#: expression/expression.xml:84
#, no-c-format
msgid "Dear Sir or Madam:"
msgstr "Скъпи господине или госпожо:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 87
-#: xml_doc.cpp:87
+#: expression/expression.xml:87
#, no-c-format
msgid "Ladies and Gentlemen:"
msgstr "Дами и господа:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 91
-#: xml_doc.cpp:90
+#: expression/expression.xml:91
#, no-c-format
msgid "Attention"
msgstr "Внимание"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 93
-#: xml_doc.cpp:93
+#: expression/expression.xml:93
#, no-c-format
msgid "Attention:"
msgstr "Внимание:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 96
-#: xml_doc.cpp:96
+#: expression/expression.xml:96
#, no-c-format
msgid "ATTN:"
msgstr "ATTN:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 100
-#: xml_doc.cpp:99
+#: expression/expression.xml:100
#, no-c-format
msgid "Instructions"
msgstr "Инструкции"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 102
-#: xml_doc.cpp:102
+#: expression/expression.xml:102
#, no-c-format
msgid "CERTIFIED"
msgstr "УВЕРЕНИЕ"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 105
-#: xml_doc.cpp:105
+#: expression/expression.xml:105
#, no-c-format
msgid "CONFIDENTIAL"
msgstr "КОНФИДЕНЦИАЛНО"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 108
-#: xml_doc.cpp:108
+#: expression/expression.xml:108
#, no-c-format
msgid "PERSONAL"
msgstr "ЛИЧНО"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 111
-#: xml_doc.cpp:111
+#: expression/expression.xml:111
#, no-c-format
msgid "FACSIMILE"
msgstr "ФАКСИМИЛЕ"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61
-msgid ">>>Illegal position within datasource<<<"
-msgstr ">>>Не разрешена позиция в източника на данните<<<"
+#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n"
+"Please provide the name of your bookmark."
+msgstr ""
+"Отметките ви позволяват да прескачате между части от документа.\n"
+"Моля, задайте име на отметката."
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62
-msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<"
-msgstr ">>>Поле %1 е непознато в текущото запитване към базата данни<<<"
+#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "&Отметка..."
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166
-msgid "Mail Merge - Editor"
-msgstr "Сливане на поща - редактор"
+#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Преименуване..."
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94
-msgid "Please enter the password for the database connection"
-msgstr "Моля, въведете парола за връзката с базата данни"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Provide main text area"
+msgstr "Област за основния текст"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
-msgid "Unable to create database object"
-msgstr "Грешка при създаване на обект в базата данни"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each "
+"page.</b><br>\n"
+"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you "
+"should keep this checked. You should only uncheck it if you want to define "
+"completely where each text frame should be positioned.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Включете тази опция, ако имате текстово поле, създавано автоматично за "
+"всяка страница.</b><br>\n"
+"Включете я ако искате да имате букви и бележки към основния текст. Изключете "
+"само ако искате точно да посочите къде да бъде мястото на всяка текстова "
+"рамка.</p>"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41
-msgid "Mail Merge - Setup Database Connection"
-msgstr "Сливане на поща - установяване на връзка с база данни"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Page Size && Margins"
+msgstr "Размер на страница и полета"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83
-msgid "<not saved>"
-msgstr "<незаписан>"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Columns"
+msgstr "Колони"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
-msgid "Store Settings"
-msgstr "Запазване на настройки"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Create"
+msgstr "Създаване"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
-msgid "ascending"
-msgstr "във възходящ ред"
+#: kword.rc:3 kword_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Филтриране по:"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
-msgid "descending"
-msgstr "в низходящ ред"
+#: kword.rc:8 kword_readonly.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14
-msgid "contains"
-msgstr "съдържа"
+#: kword.rc:26 kword_readonly.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19
-msgid "Field"
-msgstr "Поле"
+#: kword.rc:31 kword_readonly.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "&Display Mode"
+msgstr "&Режим на показване"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20
-msgid "Sorting Order"
-msgstr "Ред на сортиране"
+#: kword.rc:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Insert menu\n"
+"&Insert"
+msgstr "&Вмъкване"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21
-msgid "Include"
-msgstr "Включително"
+#: kword.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "&Форматиране"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22
-msgid "Operator"
-msgstr "Оператор"
+#: kword.rc:79
+#, no-c-format
+msgid "Matrix"
+msgstr "Матрица"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23
-msgid "Condition"
-msgstr "Условие"
+#: kword.rc:111
+#, no-c-format
+msgid "Fra&mes"
+msgstr "&Рамки"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24
-msgid "Value"
-msgstr "Стойност"
+#: kword.rc:128
+#, no-c-format
+msgid "Configure Frame Border"
+msgstr "Настройване границите на рамка"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54
-msgid "NOT"
-msgstr "НЕ"
+#: kword.rc:138
+#, no-c-format
+msgid "Ta&ble"
+msgstr "Та&блица"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:171
-msgid "KAddressbook entry '%1' not available."
-msgstr "Запис \"%1\" в KAddressbook не е наличен."
+#: kword.rc:141 kword.rc:481
+#, no-c-format
+msgid "Row"
+msgstr "Ред"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:353
-msgid "%1 South"
-msgstr "%1 Юг"
+#: kword.rc:145 kword.rc:485
+#, no-c-format
+msgid "Column"
+msgstr "Колона"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:355
-msgid "%1 North"
-msgstr "%1 Север"
+#: kword.rc:151 kword.rc:475
+#, no-c-format
+msgid "Cell"
+msgstr "Клетка"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:360
-msgid "%1 West"
-msgstr "%1 Запад"
+#: kword.rc:164 kword_readonly.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:362
-msgid "%1 East"
-msgstr "%1 Изток"
+#: kword.rc:165
+#, no-c-format
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Проверка на правопис"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:364
-msgid ""
-"_: Geographic coordinates\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
+#: kword.rc:169
+#, no-c-format
+msgid "Autocorrection"
+msgstr "Автокорекция"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:389
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Unkown mail merge variable: %1"
-msgstr "Неизвестна променлива за сливане на поща: %1"
+#: kword.rc:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Разни настройки"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432
-msgid "no category"
-msgstr "няма категория"
+#: kword.rc:195 kword_readonly.rc:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактиране на текст"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Нов списък с разпределение"
+#: kword.rc:208
+#, no-c-format
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Моля въведете име:"
+#: kword.rc:218
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert"
+msgstr "Вмъкване на ред"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377
-msgid ""
-"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
-"select a different name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Вече има списък за разпределение с такова име <b>%1</b>"
-". Моля изберете друго име.</qt>"
+#: kword.rc:226
+#, no-c-format
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Абзац"
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105
-msgid "URL:"
-msgstr "Адрес (URL):"
+#: kword.rc:240
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr "&Шрифт..."
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111
-msgid "Page number:"
-msgstr "Номер на страница:"
+#: kword.rc:246
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Форматиране"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151
-msgid "No Value"
-msgstr "Без стойност"
+#: kword.rc:255
+#, no-c-format
+msgid "Borders"
+msgstr "Граници"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376
-msgid "Add record"
-msgstr "Добавяне на запис"
+#: kword.rc:268
+#, no-c-format
+msgid "MailMerge"
+msgstr "Сливане на поща"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383
-msgid "Add entry"
-msgstr "Добавяне елемент към запис"
+#: kword.rc:351
+#, no-c-format
+msgid "Spell Check Result"
+msgstr "Резултат от проверка на правопис"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390
-msgid "Remove record"
-msgstr "Изтриване на запис"
+#: kword.rc:380
+#, no-c-format
+msgid "Change Variable To"
+msgstr "Промяна променливата на"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397
-msgid "Remove entry"
-msgstr "Изтриване елемент на запис"
+#: kword.rc:450
+#, no-c-format
+msgid "Configure Frame Borders"
+msgstr "Настройване границите на рамка"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468
-msgid "Add Entry"
-msgstr "Добавяне на запис"
+#: kword.rc:491
+#, no-c-format
+msgid "Configure Table Borders"
+msgstr "Настройване границите на таблица"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469
-msgid "Enter entry name:"
-msgstr "Въведете името на елемент:"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "&Информация за документа"
-#: KWAboutData.h:27
-msgid "KOffice Word Processor"
-msgstr "Текстообработка (KOffice)"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Available tables:"
+msgstr "&Налични таблици:"
-#: KWAboutData.h:37
-msgid "KWord"
-msgstr "KWord"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "&Fields of the selected table:"
+msgstr "&Полета на избраната таблица:"
-#: KWAboutData.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team"
-msgstr "(c) 1998-2005, Екипът на KWord"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Query Result"
+msgstr "Резултат от запитване"
-#: KWAboutData.h:50
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "&Query:"
+msgstr "&Запитване:"
+
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "&Execute"
+msgstr "&Изпълняване"
+
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "&Setup"
+msgstr "&Настройки"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&Table:"
+msgstr "&Таблица:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "&Filter output"
+msgstr "Резултат от &филтриране"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "View or Edit Filter &Rules"
+msgstr "Преглед или &редактиране правилата за филтриране"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "&Used database records:"
+msgstr "&Използвани записи от база данни:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Keep Settings..."
+msgstr "&Запазване настройките..."
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "&Име на хост:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Driver:"
+msgstr "&Драйвер:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Database &name:"
+msgstr "Име на &база данни:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "Потребителско &име:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "По&рт:"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Address Selection"
+msgstr "Избор на адрес"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "&Add >>"
+msgstr "&Добавяне >>"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Изтриване"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Запис като списък с &разпределение..."
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Save selected single entries to a new distribution list."
+msgstr "Запазване избраните отделни записи като нов списък с разпределение."
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Филтриране по:"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Address B&ook"
+msgstr "&Адресник"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "Launch KAddressbook"
+msgstr "Стартиране на KAddressbook"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Адресник"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Избрани адреси"