diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-01-08 00:28:36 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-01-08 00:28:36 +0000 |
commit | 7817c3a30fc126f757609faedc17a9484641d0c1 (patch) | |
tree | a47d5dec589df61ad9787c20d9e45b4d915966b9 /koffice-i18n-bg | |
parent | 4f19968cfa6a9fc1f87b802f99f81c1b1b701abe (diff) | |
download | koffice-i18n-7817c3a30fc126f757609faedc17a9484641d0c1.tar.gz koffice-i18n-7817c3a30fc126f757609faedc17a9484641d0c1.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/koffice - kword
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kword/
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-bg')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-bg/messages/koffice/kword.po | 2127 |
1 files changed, 1050 insertions, 1077 deletions
diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kword.po index 31d055b1..24be29fc 100644 --- a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kword.po +++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kword.po @@ -8,427 +8,52 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kword\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-15 23:46+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n" "Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kword.rc line 31 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "&Display Mode" -msgstr "&Режим на показване" - -#. i18n: file kword.rc line 47 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Insert menu\n" -"&Insert" -msgstr "&Вмъкване" - -#. i18n: file kword.rc line 73 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "&Форматиране" - -#. i18n: file kword.rc line 78 -#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Formula" -msgstr "Формула" - -#. i18n: file kword.rc line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Matrix" -msgstr "Матрица" - -#. i18n: file kword.rc line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Fra&mes" -msgstr "&Рамки" - -#. i18n: file kword.rc line 128 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Configure Frame Border" -msgstr "Настройване границите на рамка" - -#. i18n: file kword.rc line 138 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Ta&ble" -msgstr "Та&блица" - -#. i18n: file kword.rc line 141 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Row" -msgstr "Ред" - -#. i18n: file kword.rc line 145 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Column" -msgstr "Колона" - -#. i18n: file kword.rc line 151 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Cell" -msgstr "Клетка" - -#. i18n: file kword.rc line 165 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Spellcheck" -msgstr "Проверка на правопис" - -#. i18n: file kword.rc line 169 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autocorrection" -msgstr "Автокорекция" - -#. i18n: file kword.rc line 208 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Table" -msgstr "Таблица" - -#. i18n: file kword.rc line 226 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Paragraph" -msgstr "Абзац" - -#. i18n: file kword.rc line 246 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Форматиране" - -#. i18n: file kword.rc line 255 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Borders" -msgstr "Граници" - -#. i18n: file kword.rc line 268 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "MailMerge" -msgstr "Сливане на поща" - -#. i18n: file kword.rc line 351 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Spell Check Result" -msgstr "Резултат от проверка на правопис" - -#. i18n: file kword.rc line 380 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Change Variable To" -msgstr "Промяна променливата на" - -#. i18n: file kword.rc line 450 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Configure Frame Borders" -msgstr "Настройване границите на рамка" - -#. i18n: file kword.rc line 491 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Configure Table Borders" -msgstr "Настройване границите на таблица" - -#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16 -#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Create New Bookmark" -msgstr "Създаване на нова отметка" - -#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35 -#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522 -#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - -#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n" -"Please provide the name of your bookmark." -msgstr "" -"Отметките ви позволяват да прескачате между части от документа.\n" -"Моля, задайте име на отметката." - -#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16 -#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Select Bookmark" -msgstr "Избор на отметка" - -#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Rename..." -msgstr "&Преименуване..." - -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Provide main text area" -msgstr "Област за основния текст" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Борислав Александров,Ростислав Райков,Красимир Арнаудов" -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each " -"page.</b>" -"<br>\n" -"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should " -"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely " -"where each text frame should be positioned.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Включете тази опция, ако имате текстово поле, създавано автоматично за " -"всяка страница.</b>" -"<br>\n" -"Включете я ако искате да имате букви и бележки към основния текст. Изключете " -"само ако искате точно да посочите къде да бъде мястото на всяка текстова " -"рамка.</p>" - -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Размер на страница и полета" - -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Колони" - -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Create" -msgstr "Създаване" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "&Available tables:" -msgstr "&Налични таблици:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "&Fields of the selected table:" -msgstr "&Полета на избраната таблица:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Query Result" -msgstr "Резултат от запитване" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "&Query:" -msgstr "&Запитване:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "&Execute" -msgstr "&Изпълняване" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "&Setup" -msgstr "&Настройки" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "&Table:" -msgstr "&Таблица:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Filter output" -msgstr "Резултат от &филтриране" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "View or Edit Filter &Rules" -msgstr "Преглед или &редактиране правилата за филтриране" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Used database records:" -msgstr "&Използвани записи от база данни:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "&Keep Settings..." -msgstr "&Запазване настройките..." - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Име на хост:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&Driver:" -msgstr "&Драйвер:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Database &name:" -msgstr "Име на &база данни:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Потребителско &име:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "По&рт:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "default" -msgstr "по подразбиране" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 16 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Address Selection" -msgstr "Избор на адрес" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 55 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "&Add >>" -msgstr "&Добавяне >>" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 66 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "<< &Remove" -msgstr "<< &Изтриване" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 96 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save as &Distribution List..." -msgstr "Запис като списък с &разпределение..." - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 99 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save selected single entries to a new distribution list." -msgstr "Запазване избраните отделни записи като нов списък с разпределение." - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 115 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Filter on:" -msgstr "&Филтриране по:" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 142 -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 153 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Списък с разпределение" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 161 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "Single Entries" -msgstr "Отделни записи" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 202 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Address B&ook" -msgstr "&Адресник" +#: KWAboutData.h:27 +msgid "KOffice Word Processor" +msgstr "Текстообработка (KOffice)" -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 205 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Launch KAddressbook" -msgstr "Стартиране на KAddressbook" +#: KWAboutData.h:37 +msgid "KWord" +msgstr "KWord" -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 218 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Address Book" -msgstr "&Адресник" +#: KWAboutData.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team" +msgstr "(c) 1998-2005, Екипът на KWord" -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 237 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "&Selected Addresses" -msgstr "&Избрани адреси" +#: KWAboutData.h:50 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" #: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879 msgid "Printing..." msgstr "Печатане..." +#: KWCanvas.cpp:221 KWStatisticsDialog.cpp:175 KWView.cpp:1879 +msgid "Cancel" +msgstr "" + #: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698 msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted." msgstr "" @@ -483,7 +108,7 @@ msgstr "Промяна цвета на фон за рамка" msgid "Resize Frame" msgstr "Промяна размера на рамка" -#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221 +#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6223 msgid "Move Frame" msgstr "Преместване на рамка" @@ -533,6 +158,11 @@ msgstr "Проверка на правописа" msgid "Spell Checker Behavior" msgstr "Настройки за проверка на правописа" +#: KWConfig.cpp:100 kword.rc:78 kword.rc:274 +#, no-c-format +msgid "Formula" +msgstr "Формула" + #: KWConfig.cpp:100 msgid "Formula Defaults" msgstr "Стойности по подразбиране за формула" @@ -573,17 +203,17 @@ msgstr "&Единици:" #: KWConfig.cpp:280 msgid "" -"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or " -"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers " -"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, " -"so this setting only affects this document and all documents that will be " -"created later." +"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed " +"or entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the " +"rulers etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to " +"create them, so this setting only affects this document and all documents " +"that will be created later." msgstr "" -"Избор типа на единица използвана при показване или въвеждане на разстояние или " -"ширина/височина. Настройката е валидна като цяло за KWord: всички диалогови " -"прозорци, линийки и т.н. Имайте предвид че KWord документи указват единицата " -"използвана при създаването им, така че тази настройка засяга само този документ " -"и всички създадени по-късно." +"Избор типа на единица използвана при показване или въвеждане на разстояние " +"или ширина/височина. Настройката е валидна като цяло за KWord: всички " +"диалогови прозорци, линийки и т.н. Имайте предвид че KWord документи указват " +"единицата използвана при създаването им, така че тази настройка засяга само " +"този документ и всички създадени по-късно." #: KWConfig.cpp:287 msgid "Show &status bar" @@ -591,8 +221,8 @@ msgstr "Показване на лента за &състоянието" #: KWConfig.cpp:289 msgid "" -"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, " -"which displays various information." +"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the " +"bottom, which displays various information." msgstr "" "Показване или скриване на лентата за състоянието. Ако е включено, лентата за " "състоянието, лентата за състоянието ще се показва в отдолу и ще показва " @@ -604,23 +234,24 @@ msgstr "Показване лента за п&ревъртане" #: KWConfig.cpp:293 msgid "" -"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right " -"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the " -"document." +"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the " +"right and lets you scroll up and down, which is useful for navigating " +"through the document." msgstr "" "Показване и скриване на лентата за превъртане. Ако е включено, лентата за " -"превъртане се показват от дясно, позволявайки ви да превъртате нагоре и надолу. " -"Това е полезно за навигация в документ." +"превъртане се показват от дясно, позволявайки ви да превъртате нагоре и " +"надолу. Това е полезно за навигация в документ." #: KWConfig.cpp:295 msgid "PageUp/PageDown &moves the caret" msgstr "Клавишите PageUp/PageDown &преместват курсора" #: KWConfig.cpp:298 +#, fuzzy msgid "" -"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as " -"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in " -"most other word processors." +"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, " +"as in other TDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, " +"as in most other word processors." msgstr "" "Ако е включена тази опция, клавишите PageUp и PageDown преместват текстовия " "курсор, както в други KDE приложения. Ако е забранена, преместват лентите за " @@ -628,8 +259,8 @@ msgstr "" #: KWConfig.cpp:303 msgid "" -"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files " -"menu item." +"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent " +"files menu item." msgstr "Брой файлове, запомнени в прозореца за отваряне на файл." #: KWConfig.cpp:305 @@ -641,8 +272,8 @@ msgid "" "The grid size on which frames, tabs and other content snaps while moving and " "scaling." msgstr "" -"Размера на мрежата, на която рамките, табулациите и друго съдържание се залепя, " -"докато биват местени или променяна големината им." +"Размера на мрежата, на която рамките, табулациите и друго съдържание се " +"залепя, докато биват местени или променяна големината им." #: KWConfig.cpp:315 msgid "&Horizontal grid size:" @@ -650,7 +281,8 @@ msgstr "&Размер на хоризонталната мрежа:" #: KWConfig.cpp:327 msgid "" -"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling." +"The grid size on which frames and other content snaps while moving and " +"scaling." msgstr "" "Размера на мрежата, на която рамките и другото съдържание се залепя, докато " "биват местени или променяна големината им." @@ -662,14 +294,12 @@ msgstr "&Размер на вертикалната мрежа:" #: KWConfig.cpp:342 msgid "" "Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' " -"indentation buttons on a paragraph." -"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to " -"gain the same indentation." +"indentation buttons on a paragraph.<p>The lower the value, the more often " +"the buttons will have to be pressed to gain the same indentation." msgstr "" -"Настройване ширината на отстъпа при използване на бутоните \"Увеличаване\" или " -"\"Намаляване\" за абзац." -"<p>Колкото по-малка е стойността, толкова по-често трябва да се натискат " -"бутоните за да се получи същият абзац." +"Настройване ширината на отстъпа при използване на бутоните \"Увеличаване\" " +"или \"Намаляване\" за абзац.<p>Колкото по-малка е стойността, толкова по-" +"често трябва да се натискат бутоните за да се получи същият абзац." #: KWConfig.cpp:346 msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:" @@ -693,8 +323,8 @@ msgstr "Лимит за отмяна/&възстановяване:" #: KWConfig.cpp:505 msgid "" -"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save " -"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps." +"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to " +"save memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps." msgstr "" "Ограничаване на запаметените операции отмяна/възстановяване за пестене на " "памет." @@ -741,7 +371,8 @@ msgstr "Показване код на поле" #: KWConfig.cpp:530 msgid "" -"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n" +"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link " +"text.\n" "\n" "There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, " "files, mail, news and bookmarks." @@ -757,8 +388,8 @@ msgstr "Преглед на форматирането" #: KWConfig.cpp:537 msgid "" -"These settings can be used to select the formatting characters that should be " -"shown.\n" +"These settings can be used to select the formatting characters that should " +"be shown.\n" "\n" "Note that the selected formatting characters are only shown if formatting " "characters are enabled in general, which can be done from the View menu." @@ -804,13 +435,14 @@ msgstr "Отстояние на колона по подразбиране:" #: KWConfig.cpp:712 msgid "" -"When setting a document to use more than one column this distance will be used " -"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column " -"spacing can be changed per document" +"When setting a document to use more than one column this distance will be " +"used to separate the columns. This value is merely a default setting as the " +"column spacing can be changed per document" msgstr "" -"Когато настройвате документ да използва повече от една колона, разстоянието ще " -"бъде използвано за разделяне на колоните. Стойността е само по подразбиране, " -"тъй като отстоянието на колона може да бъде променяно за отделния документ." +"Когато настройвате документ да използва повече от една колона, разстоянието " +"ще бъде използвано за разделяне на колоните. Стойността е само по " +"подразбиране, тъй като отстоянието на колона може да бъде променяно за " +"отделния документ." #: KWConfig.cpp:724 msgid "Default font:" @@ -834,8 +466,8 @@ msgstr "Автозапис на всеки:" #: KWConfig.cpp:781 msgid "" -"A backup copy of the current document is created when a change has been made. " -"The interval used to create backup documents is set here." +"A backup copy of the current document is created when a change has been " +"made. The interval used to create backup documents is set here." msgstr "" "Резервно копие на текущият документ се създава, когато са направени промени. " "Интервала използван за създаването на резервно копие се задава тук." @@ -1013,8 +645,8 @@ msgstr "&Размер върху страницата:" #: KWConfigFootNoteDia.cpp:133 msgid "" -"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of " -"the page." +"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width " +"of the page." msgstr "" "Размерът на разделителната линия може да бъде дефиниран като процент от " "ширината на страницата." @@ -1048,8 +680,8 @@ msgid "" "The separator line can be drawn as a solid line or as a line which has a " "pattern; the pattern can be set in the style-type." msgstr "" -"Разделителната линия може да бъде изчертана като непрекъсната или като линия по " -"определен образец; той може да бъде зададен в тип-стил." +"Разделителната линия може да бъде изчертана като непрекъсната или като линия " +"по определен образец; той може да бъде зададен в тип-стил." #: KWConfigFootNoteDia.cpp:174 KWConfigFootNoteDia.cpp:175 #: KWConfigFootNoteDia.cpp:182 KWConfigFootNoteDia.cpp:183 @@ -1060,6 +692,11 @@ msgstr "Промяна настройките на променливата за msgid "Change Footnote Line Separator Settings" msgstr "Промяна настройките на разделителя за бележки под страница" +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 KWCreateBookmarkDiaBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Create New Bookmark" +msgstr "Създаване на нова отметка" + #: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100 #: KWCreateBookmarkDia.cpp:124 msgid "Rename Bookmark" @@ -1069,6 +706,11 @@ msgstr "Преименуване на отметка" msgid "That name already exists, please choose another name." msgstr "Вече има такова име, моля изберете друго." +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Select Bookmark" +msgstr "Избор на отметка" + #: KWCreateBookmarkDia.cpp:104 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Изтриване на отметка" @@ -1081,6 +723,13 @@ msgstr "Изтриване на ред" msgid "Delete Column" msgstr "Изтриване на колона" +#: KWDeleteDia.cpp:40 KWEditPersonnalExpression.cpp:76 +#: KWFrameStyleManager.cpp:211 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:51 +#: KWTableStyleManager.cpp:252 KWView.cpp:2805 KWView.cpp:2822 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Изтриване на ред" + #: KWDeleteDia.cpp:41 msgid "Delete the row from the table." msgstr "Изтриване на реда от таблицата." @@ -1181,8 +830,8 @@ msgstr "Невалиден OASIS OpenDocument файл. Не е открит е� #: KWDocument.cpp:1063 msgid "" -"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the " -"appropriate application." +"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with " +"the appropriate application." msgstr "" "Това не е текстов документ, а %1. Моля, опитайте се да го отворите с " "подходящата програма." @@ -1193,8 +842,8 @@ msgstr "Главен текстов набор рамки" #: KWDocument.cpp:1310 msgid "" -"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced " -"this document is not OASIS-compliant." +"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which " +"produced this document is not OASIS-compliant." msgstr "" "Невалиден документ. \"fo\" има лош интервал в името. Приложението с което е " "направен този документ, не е съвместимо с OASIS." @@ -1211,15 +860,16 @@ msgstr "Невалиден документ. Не е указан mime тип." #: KWDocument.cpp:1487 #, c-format msgid "" -"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or " -"application/vnd.kde.kword, got %1" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or application/vnd." +"kde.kword, got %1" msgstr "" -"Невалиден документ. Очаква се mime тип application/x-kword или " -"application/vnd.kde.kword , а е получено %1" +"Невалиден документ. Очаква се mime тип application/x-kword или application/" +"vnd.kde.kword , а е получено %1" #: KWDocument.cpp:1494 msgid "" -"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n" +"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: " +"%1)\n" "Opening it in this version of KWord will lose some information." msgstr "" "Документа е създаден с по-нова версия на KWord (версия: %1)\n" @@ -1257,27 +907,27 @@ msgstr "Долен колонтитул за четни страници" msgid "Copy%1-%2" msgstr "Копиране%1-%2" -#: KWDocument.cpp:3870 +#: KWDocument.cpp:3887 msgid "Create Part Frame" msgstr "Създаване на частична рамка" -#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531 +#: KWDocument.cpp:4619 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2760 KWView.cpp:7533 msgid "Delete Table" msgstr "Изтриване на таблица" -#: KWDocument.cpp:4616 +#: KWDocument.cpp:4633 msgid "Delete Text Frame" msgstr "Изтриване на текстова рамка" -#: KWDocument.cpp:4620 +#: KWDocument.cpp:4637 msgid "Delete Formula Frame" msgstr "Изтриване на рамка за формула" -#: KWDocument.cpp:4627 +#: KWDocument.cpp:4644 msgid "Delete Picture Frame" msgstr "Изтриване на рамка за изображение" -#: KWDocument.cpp:4631 +#: KWDocument.cpp:4648 msgid "Delete Object Frame" msgstr "Изтриване на рамка за обект" @@ -1302,6 +952,11 @@ msgstr "&Нов" msgid "New" msgstr "Нов" +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване на ред" + #: KWEditPersonnalExpression.cpp:251 msgid "empty" msgstr "празен" @@ -1361,6 +1016,10 @@ msgstr "Настройка на рамки" msgid "Frame Settings for %1" msgstr "Настройки на рамка за %1" +#: KWFrameDia.cpp:289 +msgid "Options" +msgstr "" + #: KWFrameDia.cpp:299 msgid "Frame is a copy of the previous frame" msgstr "Рамката е копие на предишната рамка" @@ -1395,17 +1054,17 @@ msgstr "Повторно свързване на рамка с текущия п #: KWFrameDia.cpp:447 msgid "" -"<b>Reconnect frame to current flow:</b>" -"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, " -"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what " -"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to " -"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts." +"<b>Reconnect frame to current flow:</b><br/>When a new page is created, a " +"new frame will be created for this frameset, so that the text can flow from " +"one page to the next if necessary. This is what happens for the \"main text " +"frameset\", but this option makes it possible to choose the same behavior " +"for other framesets, for instance in magazine layouts." msgstr "" -"<b>Повторно свързване на рамка с текущия поток:</b>" -"<br/>Когато се създава нова страница, ще бъде създадена нова рамка за този " -"набор, така че текстът да може да се пренася от една страница на друга, ако " -"това е необходимо. Така е с \"главните набори за текст\", но тази опция прави " -"възможен избора на същото поведение и за други набори, например \"списание\"." +"<b>Повторно свързване на рамка с текущия поток:</b><br/>Когато се създава " +"нова страница, ще бъде създадена нова рамка за този набор, така че текстът " +"да може да се пренася от една страница на друга, ако това е необходимо. Така " +"е с \"главните набори за текст\", но тази опция прави възможен избора на " +"същото поведение и за други набори, например \"списание\"." #: KWFrameDia.cpp:457 msgid "Do not create a followup frame" @@ -1413,12 +1072,11 @@ msgstr "Без създаване на допълнителна рамка" #: KWFrameDia.cpp:458 msgid "" -"<b>Do not create a followup frame:</b>" -"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset." +"<b>Do not create a followup frame:</b><br/>When a new page is created, no " +"frame will be created for this frameset." msgstr "" -"<b>Без създаване на допълнителна рамка:</b> " -"<br/>Когато се създава нова страница няма да бъде създавана рамка за този " -"набор." +"<b>Без създаване на допълнителна рамка:</b> <br/>Когато се създава нова " +"страница няма да бъде създавана рамка за този набор." #: KWFrameDia.cpp:464 msgid "Place a copy of this frame" @@ -1426,19 +1084,19 @@ msgstr "Поставяне копие на тази рамка" #: KWFrameDia.cpp:465 msgid "" -"<b>Place a copy of this frame:</b>" -"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, " -"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. " -"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible " -"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo " -"and/or title that should appear exactly the same on every page." +"<b>Place a copy of this frame:</b><br/>When a new page is created, a frame " +"will be created for this frameset, which will always show the exact same " +"thing as the frame on the previous page. This is what happens for headers " +"and footers, but this option makes it possible to choose the same behavior " +"for other framesets, for instance a company logo and/or title that should " +"appear exactly the same on every page." msgstr "" -"<b>Поставяне копие на тази рамка:</b>" -"<br/>Когато се създава нова страница, ще бъде създадена рамка за този набор, " -"което винаги ще показва точно същото като рамката от предишната страница. Така " -"е с заглавията и долните колонтитули, но тази опция дава възможност за избор на " -"същото поведение за други набори, например за лого на компанията и/или малък " -"текст, който се появява на едно и също място на всяка страница." +"<b>Поставяне копие на тази рамка:</b><br/>Когато се създава нова страница, " +"ще бъде създадена рамка за този набор, което винаги ще показва точно същото " +"като рамката от предишната страница. Така е с заглавията и долните " +"колонтитули, но тази опция дава възможност за избор на същото поведение за " +"други набори, например за лого на компанията и/или малък текст, който се " +"появява на едно и също място на всяка страница." #: KWFrameDia.cpp:516 msgid "SideHead Definition" @@ -1452,6 +1110,16 @@ msgstr "Размер (%1):" msgid "Gap size (%1):" msgstr "Празно място (%1):" +#: KWFrameDia.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Left" +msgstr "Ляво:" + +#: KWFrameDia.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Дясно:" + #: KWFrameDia.cpp:537 msgid "Closest to Binding" msgstr "Най-близо до вътрешната страна на страницата" @@ -1470,11 +1138,11 @@ msgstr "Защита на съдържанието" #: KWFrameDia.cpp:557 msgid "" -"<b>Protect content:</b>" -"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)." +"<b>Protect content:</b><br/>Disallow changes to be made to the contents of " +"the frame(s)." msgstr "" -"<b>Защита на съдържанието:</b>" -"<br/>Забранява промени по съдържанието на рамка(и)." +"<b>Защита на съдържанието:</b><br/>Забранява промени по съдържанието на " +"рамка(и)." #: KWFrameDia.cpp:610 msgid "Text Run Around" @@ -1693,12 +1361,12 @@ msgstr "Преименуване на набор рамки" #: KWFrameDia.cpp:1857 msgid "" -"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that " -"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset " -"from the list." +"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with " +"that name already exists. Please enter another name or select an existing " +"frameset from the list." msgstr "" -"Не може да бъде създаден нов набор рамки с име \"%1\", понеже вече има такъв. " -"Моля въведете друго име или изберете от списъка." +"Не може да бъде създаден нов набор рамки с име \"%1\", понеже вече има " +"такъв. Моля въведете друго име или изберете от списъка." #: KWFrameDia.cpp:1863 msgid "" @@ -1706,7 +1374,7 @@ msgid "" msgstr "Вече има набор с име \"%1\". Моля, въведете друго име." #: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932 -#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469 +#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4469 KWView.cpp:4471 msgid "Protect Content" msgstr "Защита на съдържанието" @@ -1719,14 +1387,14 @@ msgid "" "The frame will not be resized because the new size would be greater than the " "size of the page." msgstr "" -"Размера на рамка няма да бъде променен, понеже новият размер ще е по-голям от " -"размера на страницата." +"Размера на рамка няма да бъде променен, понеже новият размер ще е по-голям " +"от размера на страницата." -#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215 +#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6211 KWView.cpp:6217 msgid "Make Frameset Inline" msgstr "Вграждане на набор рамки" -#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229 +#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6231 msgid "Make Frameset Non-Inline" msgstr "Набора рамки да не е вграден" @@ -1761,12 +1429,12 @@ msgstr "Промяна долната граница на рамка" #: KWFrameDia.cpp:2374 msgid "" -"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of " -"this frameset will be deleted.\n" +"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents " +"of this frameset will be deleted.\n" "Are you sure you want to do that?" msgstr "" -"На път сте да свържете наново последната рамка на набора \"%1\". Съдържанието " -"на набора ще бъде изтрито.\n" +"На път сте да свържете наново последната рамка на набора \"%1\". " +"Съдържанието на набора ще бъде изтрито.\n" "Сигурни ли сте, че искате да направите това?" #: KWFrameDia.cpp:2378 @@ -1783,13 +1451,11 @@ msgstr "Синхронизиране на промените" #: KWFrameDia.cpp:2395 msgid "" -"<b>Synchronize changes:</b>" -"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all " -"directions." +"<b>Synchronize changes:</b><br/>When this is checked any change in margins " +"will be used for all directions." msgstr "" -"<b>Синхронизиране на промените:</b>" -"<br/>Когато това е отметнато, всяка промяна в свободните полета около " -"страницата ще се използва за всички посоки." +"<b>Синхронизиране на промените:</b><br/>Когато това е отметнато, всяка " +"промяна в свободните полета около страницата ще се използва за всички посоки." #: KWFrameDia.cpp:2417 msgid "Right:" @@ -1807,6 +1473,13 @@ msgstr "Управление стиловете на рамка" msgid "Import From File..." msgstr "Импортиране от файл..." +#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:35 KWFrameStyleManager.cpp:256 +#: KWMailMergeDataBase.cpp:522 KWTableStyleManager.cpp:289 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + #: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54 msgid "General" msgstr "Общи" @@ -1833,7 +1506,7 @@ msgstr "Отиди на бележка в края" msgid "Import Style" msgstr "Импортиране на стил" -#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745 +#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6747 msgid "File name is empty." msgstr "Името на файл е празно." @@ -1841,7 +1514,7 @@ msgstr "Името на файл е празно." msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version." msgstr "Файлът не съдържа стилове. Може да е грешна версия." -#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771 +#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6773 msgid "This file is not a KWord file!" msgstr "Файлът не е KWord файл!" @@ -1849,11 +1522,11 @@ msgstr "Файлът не е KWord файл!" msgid "Select style to import:" msgstr "Избор на стил за импортиране:" -#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255 +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4257 msgid "Insert Row" msgstr "Вмъкване на ред" -#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293 +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4295 msgid "Insert Column" msgstr "Вмъкване на колона" @@ -2138,7 +1811,7 @@ msgstr "Добавяне на нови редове към таблица" msgid "Remove Rows From Table" msgstr "Изтриване на редове от таблица" -#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176 +#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4178 msgid "Remove Row" msgstr "Изтриване на ред" @@ -2150,7 +1823,7 @@ msgstr "Добавяне нови колони към таблица" msgid "Remove Columns From Table" msgstr "Изтриване на колони от таблица" -#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202 +#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4204 msgid "Remove Column" msgstr "Изтриване на колона" @@ -2163,17 +1836,18 @@ msgstr "Прилагане шаблон към таблица" msgid "Table %1" msgstr "Таблица %1" -#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367 +#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4369 msgid "Join Cells" msgstr "Обединяване на клетки" -#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401 +#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4394 KWView.cpp:4403 msgid "Split Cells" msgstr "Разделяне на клетки" #: KWTableFrameSet.cpp:2321 msgid "" -"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n" +"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and " +"column\n" "%1 Cell %2,%3" msgstr "%1 клетка %2,%3" @@ -2241,6 +1915,10 @@ msgstr "--- Прекъсване на рамка ---" msgid "Change Paragraph Attribute" msgstr "Промяна атрибутите на абзац" +#: KWTextFrameSet.cpp:2635 KWView.cpp:2416 KWView.cpp:2449 KWView.cpp:2451 +msgid "Paste" +msgstr "" + #: KWTextFrameSet.cpp:2664 msgid "Insert Table of Contents" msgstr "Вмъкване на съдържание" @@ -2283,7 +1961,7 @@ msgstr "Бележка под страница" msgid "Endnote" msgstr "Бележка в края" -#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020 +#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6022 msgid "INSRT" msgstr "ВМЪК" @@ -2297,13 +1975,11 @@ msgstr "Запазване документа и използване по-къ� #: KWView.cpp:569 msgid "" -"You can save this document as a template." -"<br>" -"<br>You can use this new template as a starting point for another document." +"You can save this document as a template.<br><br>You can use this new " +"template as a starting point for another document." msgstr "" -"Можете да запазите документа като шаблон. " -"<br> " -"<br>Можете да използвате новия шаблон като начално за друг документ." +"Можете да запазите документа като шаблон. <br> <br>Можете да използвате " +"новия шаблон като начално за друг документ." #: KWView.cpp:572 msgid "Sentence, word and letter counts for this document" @@ -2311,12 +1987,11 @@ msgstr "Брой изречения, думи и букви за докумен� #: KWView.cpp:573 msgid "" -"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this " -"document." -"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score." +"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for " +"this document.<p>Evaluates readability using the Flesch reading score." msgstr "" -"Информация за броя букви, срички, думи и изречения в документа." -"<p>Изчислява четимостта използвайки скалата за четимост на Флеш." +"Информация за броя букви, срички, думи и изречения в документа.<p>Изчислява " +"четимостта използвайки скалата за четимост на Флеш." #: KWView.cpp:583 msgid "Select All Frames" @@ -2346,7 +2021,7 @@ msgstr "&Изтриване на рамка" msgid "Delete the currently selected frame(s)." msgstr "Изтриване текущо избраната рамка(и)." -#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845 +#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2847 msgid "Create Linked Copy" msgstr "Създаване на свързано копие" @@ -2356,13 +2031,13 @@ msgstr "Създаване копие на текущата рамка, пока #: KWView.cpp:612 msgid "" -"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they " -"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will " -"update all its linked copies." +"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means " +"they always show the same contents: modifying the contents in such a frame " +"will update all its linked copies." msgstr "" -"Създаване копие на текущата рамка, което остава свързано с нея. Това означава, " -"че винаги ще показват същото съдържание: промяна съдържанието в такава рамка ще " -"обнови всички свързани копия." +"Създаване копие на текущата рамка, което остава свързано с нея. Това " +"означава, че винаги ще показват същото съдържание: промяна съдържанието в " +"такава рамка ще обнови всички свързани копия." #: KWView.cpp:614 msgid "Ra&ise Frame" @@ -2373,8 +2048,8 @@ msgid "" "Raise the currently selected frame so that it appears above all the other " "frames" msgstr "" -"Повдигане на текущо избраната рамка, така че да се появява над всички останали " -"рамки" +"Повдигане на текущо избраната рамка, така че да се появява над всички " +"останали рамки" #: KWView.cpp:618 msgid "" @@ -2392,26 +2067,27 @@ msgstr "Рамка на&долу" #: KWView.cpp:623 msgid "" -"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " -"overlaps it" +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame " +"that overlaps it" msgstr "" "Текущо избраната рамка се премества надолу, така че не се вижда под други " "рамки, които я припокриват" #: KWView.cpp:624 msgid "" -"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " -"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn." +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame " +"that overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in " +"turn." msgstr "" "Текущо избраната рамка се премества надолу, така че не се вижда под други " -"рамки, които я припокриват. Ако няколко рамки са избрани, всички се преместват " -"надолу." +"рамки, които я припокриват. Ако няколко рамки са избрани, всички се " +"преместват надолу." -#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593 +#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2595 msgid "Bring to Front" msgstr "Показване най-отгоре" -#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597 +#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2599 msgid "Send to Back" msgstr "Показване най-отдолу" @@ -2437,19 +2113,13 @@ msgstr "&Страница" #: KWView.cpp:649 msgid "" -"Switch to page mode." -"<br>" -"<br> Page mode is designed to make editing your text easy." -"<br>" -"<br>This function is most frequently used to return to text editing after " -"switching to preview mode." +"Switch to page mode.<br><br> Page mode is designed to make editing your text " +"easy.<br><br>This function is most frequently used to return to text editing " +"after switching to preview mode." msgstr "" -"Превключване в режим \"страница\". " -"<br> " -"<br>Режима е създаден, за да улесни редактирането на текста. " -"<br> " -"<br>Функцията се използва най-често, за да се върнете към редактирането на " -"текста след като сте били в режим на преглед." +"Превключване в режим \"страница\". <br> <br>Режима е създаден, за да улесни " +"редактирането на текста. <br> <br>Функцията се използва най-често, за да се " +"върнете към редактирането на текста след като сте били в режим на преглед." #: KWView.cpp:650 msgid "Switch to page editing mode." @@ -2462,12 +2132,10 @@ msgstr "&Предварителен преглед" #: KWView.cpp:657 msgid "" "Zoom out from your document to get a look at several pages of your document." -"<br>" -"<br>The number of pages per line can be customized." +"<br><br>The number of pages per line can be customized." msgstr "" -"Умалете документа, за да виждате няколко страници. " -"<br>" -"<br>Броя страници на линия може да бъде променян." +"Умалете документа, за да виждате няколко страници. <br><br>Броя страници на " +"линия може да бъде променян." #: KWView.cpp:658 msgid "Zoom out to a multiple page view." @@ -2483,15 +2151,13 @@ msgstr "Включване/изключване показването на не #: KWView.cpp:673 msgid "" -"Toggle the display of non-printing characters." -"<br>" -"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and " -"other non-printing characters." +"Toggle the display of non-printing characters.<br><br>When this is enabled, " +"KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and other non-printing " +"characters." msgstr "" -"Включване/изключване показването на непечатаеми символи. " -"<br> " -"<br> Когато това е включено, KWord показва табулации, интервали и други " -"специални символи." +"Включване/изключване показването на непечатаеми символи. <br> <br> Когато " +"това е включено, KWord показва табулации, интервали и други специални " +"символи." #: KWView.cpp:675 msgid "Frame &Borders" @@ -2503,15 +2169,13 @@ msgstr "Включване/изключване показването на гр #: KWView.cpp:679 msgid "" -"Turns the border display on and off." -"<br>" -"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the " -"document will appear on the printed page." +"Turns the border display on and off.<br><br>The borders are never printed. " +"This option is useful to see how the document will appear on the printed " +"page." msgstr "" -"Включване/изключване показването на границите. " -"<br> " -"<br>Границите никога не се печатат. Тази опция е полезна, за да видите как ще " -"изглежда документа разпечатан." +"Включване/изключване показването на границите. <br> <br>Границите никога не " +"се печатат. Тази опция е полезна, за да видите как ще изглежда документа " +"разпечатан." #: KWView.cpp:681 msgid "Enable Document &Headers" @@ -2528,14 +2192,12 @@ msgstr "Показване и скриване на горен колонтит� #: KWView.cpp:686 msgid "" "Selecting this option toggles the display of headers in KWord." -"<br>" -"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page " -"numbers or other information." +"<br><br>Headers are special frames at the top of each page which can contain " +"page numbers or other information." msgstr "" -"Включване/изключване показването на горен колонтитул в KWord." -"<br>" -"<br>Горен колонтитул е специална рамка в горната част на всяка страница, в " -"която може да съдържа номер на страница или друга информация." +"Включване/изключване показването на горен колонтитул в KWord.<br><br>Горен " +"колонтитул е специална рамка в горната част на всяка страница, в която може " +"да съдържа номер на страница или друга информация." #: KWView.cpp:688 msgid "Enable Document Foo&ters" @@ -2552,14 +2214,16 @@ msgstr "Показване и скриване на долен колонтит� #: KWView.cpp:693 msgid "" "Selecting this option toggles the display of footers in KWord. " -"<br>" -"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain " -"page numbers or other information." +"<br><br>Footers are special frames at the bottom of each page which can " +"contain page numbers or other information." +msgstr "" +"Включване/изключване показването на долен колонтитул в KWord.<br><br>Долен " +"колонтитул е специална рамка в долната част на всяка страница, в която може " +"да се съдържа номер на страница или друга информация." + +#: KWView.cpp:695 +msgid "Zoom" msgstr "" -"Включване/изключване показването на долен колонтитул в KWord." -"<br>" -"<br>Долен колонтитул е специална рамка в долната част на всяка страница, в " -"която може да се съдържа номер на страница или друга информация." #: KWView.cpp:704 msgid "Sp&ecial Character..." @@ -2580,11 +2244,11 @@ msgstr "Принуждаване остатъка от текста в след� #: KWView.cpp:717 msgid "" -"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " -"after this point will be moved into the next page." +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All " +"text after this point will be moved into the next page." msgstr "" -"Това вмъква непечатаем символ в текущата позиция на курсора. Всичкия текст след " -"тази точка ще бъде преместен на следващата страница." +"Това вмъква непечатаем символ в текущата позиция на курсора. Всичкия текст " +"след тази точка ще бъде преместен на следващата страница." #: KWView.cpp:719 msgid "&Hard Frame Break" @@ -2596,11 +2260,16 @@ msgstr "Принуждаване остатъка от текста в след� #: KWView.cpp:721 msgid "" -"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " -"after this point will be moved into the next frame in the frameset." +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All " +"text after this point will be moved into the next frame in the frameset." msgstr "" -"Това вмъква непечатаем символ в текущата позиция на курсора. Всичкия текст след " -"тази точка ще бъде преместен в следващата рамка." +"Това вмъква непечатаем символ в текущата позиция на курсора. Всичкия текст " +"след тази точка ще бъде преместен в следващата рамка." + +#: KWView.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "С&траница" #: KWView.cpp:724 msgid "Page..." @@ -2658,7 +2327,7 @@ msgstr "&Бележка..." msgid "Insert a footnote referencing the selected text." msgstr "Вмъкване бележка под страницата отнасяща се до избрания текст." -#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629 +#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3631 msgid "Table of &Contents" msgstr "&Съдържание" @@ -2704,15 +2373,12 @@ msgstr "Обновяване всички променливи с текущит #: KWView.cpp:792 msgid "" -"Update all variables in the document to current values." -"<br>" -"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need " -"updating." +"Update all variables in the document to current values.<br><br>This will " +"update page numbers, dates or any other variables that need updating." msgstr "" -"Обновяване всички променливи в документа с текущите стойности." -"<br> " -"<br>Това ще обнови номерата на страниците, датите или други променливи, които " -"имат нужда от обновяване." +"Обновяване всички променливи в документа с текущите стойности.<br> <br>Това " +"ще обнови номерата на страниците, датите или други променливи, които имат " +"нужда от обновяване." #: KWView.cpp:796 msgid "&Expression" @@ -2744,13 +2410,11 @@ msgstr "Създаване на таблица" #: KWView.cpp:818 msgid "" -"Create a table." -"<br>" -"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline." +"Create a table.<br><br>The table can either exist in a frame of its own or " +"inline." msgstr "" -"Създаване на таблица. " -"<br>" -"<br>Таблицата може да съществува самостоятелно в рамка или да е вградена." +"Създаване на таблица. <br><br>Таблицата може да съществува самостоятелно в " +"рамка или да е вградена." #: KWView.cpp:820 msgid "P&icture..." @@ -2799,14 +2463,13 @@ msgstr "Промяна полето на абзац, текст, граници, #: KWView.cpp:850 msgid "" "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc." -"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected " -"paragraphs." -"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be " -"changed." +"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all " +"selected paragraphs.<p>If no text is selected, the paragraph where the " +"cursor is located will be changed." msgstr "" -"Промяна полето на абзац, граници, номериране, и т.н." -"<p>Маркирайте текст в няколко абзаца, за да промените форматирането им." -"<p> Ако не е маркиран текст, абзаца в който се намира курсора ще бъде променен." +"Промяна полето на абзац, граници, номериране, и т.н.<p>Маркирайте текст в " +"няколко абзаца, за да промените форматирането им.<p> Ако не е маркиран " +"текст, абзаца в който се намира курсора ще бъде променен." #: KWView.cpp:852 msgid "F&rame/Frameset Properties" @@ -2818,11 +2481,10 @@ msgstr "Промяна настройките на набор рамки." #: KWView.cpp:856 msgid "" -"Alter frameset properties." -"<p>Currently you can change the frame background." +"Alter frameset properties.<p>Currently you can change the frame background." msgstr "" -"Промяна настройките на набор рамки." -"<p>Текущо можете да промените фона на рамка." +"Промяна настройките на набор рамки.<p>Текущо можете да промените фона на " +"рамка." #: KWView.cpp:858 msgid "Page &Layout..." @@ -2834,13 +2496,12 @@ msgstr "Промяна настройките за цялата страница #: KWView.cpp:862 msgid "" -"Change properties of the entire page." -"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer " -"sizes, and column settings." +"Change properties of the entire page.<p>Currently you can change paper size, " +"paper orientation, header and footer sizes, and column settings." msgstr "" -"Промяна настройките за цялата страница." -"<p> В момента можете да промените големината и ориентацията на страница, " -"размера на горен и долен колонтитул, и настройките на колона." +"Промяна настройките за цялата страница.<p> В момента можете да промените " +"големината и ориентацията на страница, размера на горен и долен колонтитул, " +"и настройките на колона." #: KWView.cpp:865 msgid "&Frame Style Manager" @@ -2852,12 +2513,11 @@ msgstr "Промяна атрибутите за стилове на рамка. #: KWView.cpp:869 msgid "" -"Change background and borders of framestyles." -"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box." +"Change background and borders of framestyles.<p>Multiple framestyles can be " +"changed using the dialog box." msgstr "" -"Промяна фона и границите за стил на рамка." -"<p>Няколко стила на рамка могат да бъдат променени използвайки диалоговия " -"прозорец." +"Промяна фона и границите за стил на рамка.<p>Няколко стила на рамка могат да " +"бъдат променени използвайки диалоговия прозорец." #: KWView.cpp:872 msgid "&Style Manager" @@ -2869,11 +2529,16 @@ msgstr "Промяна атрибутите на стилове." #: KWView.cpp:876 msgid "" -"Change font and paragraph attributes of styles." -"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box." +"Change font and paragraph attributes of styles.<p>Multiple styles can be " +"changed using the dialog box." msgstr "" -"Промяна атрибутите на абзац и шрифта на стил." -"<p>Няколко стила могат да бъдат променени използвайки диалоговия прозорец." +"Промяна атрибутите на абзац и шрифта на стил.<p>Няколко стила могат да бъдат " +"променени използвайки диалоговия прозорец." + +#: KWView.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Увеличаване размера на шрифт" #: KWView.cpp:883 msgid "Increase Font Size" @@ -2891,7 +2556,7 @@ msgstr "Шрифт" msgid "St&yle" msgstr "Сти&л" -#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252 +#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5254 msgid "Default Format" msgstr "Подразбиращо се форматиране" @@ -3073,11 +2738,11 @@ msgstr "Обединяване на две или повече клетки в � #: KWView.cpp:1106 msgid "" -"Join two or more cells into one large cell." -"<p>This is a good way to create titles and labels within a table." +"Join two or more cells into one large cell.<p>This is a good way to create " +"titles and labels within a table." msgstr "" -"Обединяване на две или повече клетки в една голяма." -"<p>Това е добър начин да създадете заглавия или етикети в таблица." +"Обединяване на две или повече клетки в една голяма.<p>Това е добър начин да " +"създадете заглавия или етикети в таблица." #: KWView.cpp:1108 msgid "&Split Cell..." @@ -3089,12 +2754,11 @@ msgstr "Разделяне на клетка на две или повече." #: KWView.cpp:1112 msgid "" -"Split one cell into two or more cells." -"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once." +"Split one cell into two or more cells.<p>Cells can be split horizontally, " +"vertically or both directions at once." msgstr "" -"Разделяне на клетка на две или повече." -"<p>Клетките могат да бъдат разделяни хоризонтално, вертикално или в двете " -"посоки едновременно." +"Разделяне на клетка на две или повече.<p>Клетките могат да бъдат разделяни " +"хоризонтално, вертикално или в двете посоки едновременно." #: KWView.cpp:1114 msgid "Protect Cells" @@ -3106,15 +2770,12 @@ msgstr "Предпазване от промени в съдържанието � #: KWView.cpp:1120 msgid "" -"Toggles cell protection on and off." -"<br>" -"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or " -"formatting of the text within the cell." +"Toggles cell protection on and off.<br><br>When cell protection is on, the " +"user can not alter the content or formatting of the text within the cell." msgstr "" -"Включване/изключване защитата на клетки. " -"<br> " -"<br>Когато защитата на клетките е включена, потребителя не може да променя " -"съдържанието или форматирането на текста в клетката." +"Включване/изключване защитата на клетки. <br> <br>Когато защитата на " +"клетките е включена, потребителя не може да променя съдържанието или " +"форматирането на текста в клетката." #: KWView.cpp:1122 msgid "&Ungroup Table" @@ -3126,11 +2787,11 @@ msgstr "Разделяне на таблица в отделни рамки." #: KWView.cpp:1126 msgid "" -"Break a table into individual frames" -"<p>Each frame can be moved independently around the page." +"Break a table into individual frames<p>Each frame can be moved independently " +"around the page." msgstr "" -"Разделяне на таблица в отделни рамки." -"<p>Всяка рамка може да бъде местена независимо по страницата." +"Разделяне на таблица в отделни рамки.<p>Всяка рамка може да бъде местена " +"независимо по страницата." #: KWView.cpp:1128 msgid "Delete &Table" @@ -3157,18 +2818,17 @@ msgstr "Промяна атрибутите за стилове на табли� #: KWView.cpp:1139 msgid "" -"Change textstyle and framestyle of the tablestyles." -"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box." +"Change textstyle and framestyle of the tablestyles.<p>Multiple tablestyles " +"can be changed using the dialog box." msgstr "" -"Промяна стила на текст и рамка за стил на таблица." -"<p>Няколко стила на таблица могат да бъдат променени използвайки диалоговия " -"прозорец." +"Промяна стила на текст и рамка за стил на таблица.<p>Няколко стила на " +"таблица могат да бъдат променени използвайки диалоговия прозорец." #: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143 msgid "Table&style" msgstr "Стил на табли&ца" -#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209 +#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7211 msgid "Convert Table to Text" msgstr "Преобразуване на таблица в текст" @@ -3202,15 +2862,13 @@ msgstr "Промяна опциите на автокорекция." #: KWView.cpp:1175 msgid "" -"Change autocorrection options including:" -"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>" -"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>" -"and basic autocorrection options</P>." +"Change autocorrection options including:<p> <UL><LI><P>exceptions to " +"autocorrection</P> <LI><P>add/remove autocorrection replacement text</P> " +"<LI><P>and basic autocorrection options</P>." msgstr "" -"Промяна опциите на автокорекция, включително:" -"<p> <UL> <LI> <P>изключения за автокорекция</P> <LI> <P>" -"добавяне/премахване на заменящ текст при автокорекция</P> <LI><P>" -"и основни опции на автокорекция</P>." +"Промяна опциите на автокорекция, включително:<p> <UL> <LI> <P>изключения за " +"автокорекция</P> <LI> <P>добавяне/премахване на заменящ текст при " +"автокорекция</P> <LI><P>и основни опции на автокорекция</P>." #: KWView.cpp:1177 msgid "Custom &Variables..." @@ -3226,13 +2884,11 @@ msgstr "Добавяне или промяна на един или повече #: KWView.cpp:1185 msgid "" -"Add or change one or more personal expressions." -"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or " -"text into your document." +"Add or change one or more personal expressions.<p>Personal expressions are a " +"way to quickly insert commonly used phrases or text into your document." msgstr "" -"Добавяне или промяна на един или повече лични изрази." -"<p> Личните изрази са начин за бързо вмъкване на често използвани фрази в " -"документа ви." +"Добавяне или промяна на един или повече лични изрази.<p> Личните изрази са " +"начин за бързо вмъкване на често използвани фрази в документа ви." #: KWView.cpp:1187 msgid "Change Case..." @@ -3244,9 +2900,9 @@ msgstr "Промяна регистъра на маркирания текст." #: KWView.cpp:1191 msgid "" -"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns." -"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower " -"case to upper case in one move." +"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined " +"patterns.<p>You can also switch all letters from upper case to lower case " +"and from lower case to upper case in one move." msgstr "" "Промяна регистъра на маркирания текст на един от петте вградени шаблона." "<p>Можете също да промените всички букви от главни на малки и обратно само с " @@ -3262,14 +2918,12 @@ msgstr "Промяна на изображението в текущо избр� #: KWView.cpp:1201 msgid "" -"You can specify a different picture in the current frame." -"<br>" -"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame." +"You can specify a different picture in the current frame.<br><br>KWord " +"automatically resizes the new picture to fit within the old frame." msgstr "" -"Можете да укажете друго изображение в текущата рамка. " -"<br> " -"<br>KWord автоматично променя размера на новото изображение за да пасне в " -"старата рамка." +"Можете да укажете друго изображение в текущата рамка. <br> <br>KWord " +"автоматично променя размера на новото изображение за да пасне в старата " +"рамка." #: KWView.cpp:1203 msgid "Configure Header/Footer..." @@ -3289,15 +2943,11 @@ msgstr "Преобразуване на текущата рамка във вг� #: KWView.cpp:1213 msgid "" -"Convert the current frame to an inline frame." -"<br>" -"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames " -"current position." +"Convert the current frame to an inline frame.<br><br>Place the inline frame " +"within the text at the point nearest to the frames current position." msgstr "" -"Преобразуване на текущата рамка във вградена. " -"<br>" -"<br>Поставете вградената рамка в текста, в най-близката точка до текущата " -"позиция на рамката." +"Преобразуване на текущата рамка във вградена. <br><br>Поставете вградената " +"рамка в текста, в най-близката точка до текущата позиция на рамката." #: KWView.cpp:1215 msgid "Open Link" @@ -3309,17 +2959,14 @@ msgstr "Отваряне на препратката с подходящата � #: KWView.cpp:1219 msgid "" -"Open the link with the appropriate application." -"<br>" -"<br>Web addresses are opened in a browser." -"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link." -"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor." +"Open the link with the appropriate application.<br><br>Web addresses are " +"opened in a browser.<br>Email addresses begin a new message addressed to the " +"link.<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor." msgstr "" -"Отваряне на препратката с подходяща програма." -"<br>" -"<br>Интернет адресите се отварят от браузър." -"<br>Електронните адресите започват ново съобщение адресирано до препратката." -"<br>Файловите връзки се отварят от подходящият редактор." +"Отваряне на препратката с подходяща програма.<br><br>Интернет адресите се " +"отварят от браузър.<br>Електронните адресите започват ново съобщение " +"адресирано до препратката.<br>Файловите връзки се отварят от подходящият " +"редактор." #: KWView.cpp:1221 msgid "Change Link..." @@ -3359,13 +3006,11 @@ msgstr "Отваряне странична лента за структурат #: KWView.cpp:1244 msgid "" -"Open document structure sidebar." -"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, " -"tables etc." +"Open document structure sidebar.<p>This sidebar helps you organize your " +"document and quickly find pictures, tables etc." msgstr "" -"Отваряне странична лента за структурата на документ." -"<p>Тази лента ви помага да организирате документа си и бързо да откривате " -"изображения, таблици и т.н." +"Отваряне странична лента за структурата на документ.<p>Тази лента ви помага " +"да организирате документа си и бързо да откривате изображения, таблици и т.н." #: KWView.cpp:1246 msgid "Show Rulers" @@ -3383,13 +3028,13 @@ msgstr "Показва или скрива линийките." msgid "" "The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The " "rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to " -"position tabulators among others." -"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed." +"position tabulators among others.<p>Uncheck this to disable the rulers from " +"being displayed." msgstr "" "Линийките са белите пространства за измерване в горната и лявата част на " "документа. Те показват позицията и ширината на страници и рамки и могат да " -"бъдат използвани за позициониране на табулации." -"<p>Махнете отметката, за да забраните показването им." +"бъдат използвани за позициониране на табулации.<p>Махнете отметката, за да " +"забраните показването им." #: KWView.cpp:1256 msgid "Show Grid" @@ -3455,8 +3100,8 @@ msgstr "Прилагане на автокорекция" msgid "" "Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection." msgstr "" -"Ръчно принуждаване на KWord да сканира целия документ и да приложи автоматично " -"коригиране на грешки." +"Ръчно принуждаване на KWord да сканира целия документ и да приложи " +"автоматично коригиране на грешки." #: KWView.cpp:1300 msgid "Create Style From Selection..." @@ -3474,7 +3119,7 @@ msgstr "&Бележка под страница..." msgid "Change the look of footnotes." msgstr "Промяна изгледа на бележки под страница." -#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820 +#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5822 msgid "Edit Footnote" msgstr "Редактиране на бележка под страница" @@ -3499,7 +3144,8 @@ msgid "" "Save the picture in the currently selected frame in a separate file, outside " "the KWord document." msgstr "" -"Запазване изображението в текущата рамка в отделен файл, извън KWord документа." +"Запазване изображението в текущата рамка в отделен файл, извън KWord " +"документа." #: KWView.cpp:1329 msgid "Autospellcheck" @@ -3517,11 +3163,16 @@ msgstr "Изговаряне на текст" msgid "Show" msgstr "Показване" -#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819 -#: KWView.cpp:7550 +#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2788 KWView.cpp:2804 KWView.cpp:2821 +#: KWView.cpp:7552 msgid "Delete Frame" msgstr "Изтриване на рамка" +#: KWView.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Информация" + #: KWView.cpp:1355 msgid "&Bookmark..." msgstr "&Отметка..." @@ -3550,7 +3201,7 @@ msgstr "Създаване на нов стил за рамки, базиран msgid "Type Anywhere Cursor" msgstr "Позициониране на курсор някъде" -#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248 +#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7250 msgid "Convert to Text Box" msgstr "Преобразуване в текстово поле" @@ -3596,43 +3247,43 @@ msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 (ширина: %6, височина: %7)" msgid "%1 frames selected" msgstr "%1 маркирани рамки" -#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920 +#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5922 msgid "Frame Background Color..." msgstr "Фонов цвят на рамка..." -#: KWView.cpp:2235 +#: KWView.cpp:2237 msgid "Apply a paragraph style" msgstr "Прилагане стил на абзац" -#: KWView.cpp:2301 +#: KWView.cpp:2303 msgid "Apply a frame style" msgstr "Прилагане стил на рамка" -#: KWView.cpp:2351 +#: KWView.cpp:2353 msgid "Apply a table style" msgstr "Прилагане стил на таблица" -#: KWView.cpp:2411 +#: KWView.cpp:2413 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: KWView.cpp:2412 +#: KWView.cpp:2414 msgid "Plain text" msgstr "Обикновен текст" -#: KWView.cpp:2414 +#: KWView.cpp:2416 msgid "Select paste format:" msgstr "Избор на формат за поставяне:" -#: KWView.cpp:2585 +#: KWView.cpp:2587 msgid "Raise Frame" msgstr "Рамка нагоре" -#: KWView.cpp:2589 +#: KWView.cpp:2591 msgid "Lower Frame" msgstr "Рамка надолу" -#: KWView.cpp:2755 +#: KWView.cpp:2757 msgid "" "You are about to delete a table.\n" "Doing so will delete all the text in the table.\n" @@ -3642,7 +3293,7 @@ msgstr "" "Това ще изтрие всичкия текст в таблицата.\n" "Сигурни ли сте, че искате да продължите?" -#: KWView.cpp:2781 +#: KWView.cpp:2783 msgid "" "You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of " "this Frameset will not appear anymore!\n" @@ -3652,127 +3303,127 @@ msgstr "" "също ще бъде изтрито!\n" "Сигурни ли сте, че искате да направите това?" -#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818 +#: KWView.cpp:2803 KWView.cpp:2820 msgid "Do you want to delete this frame?" msgstr "Искате ли да изтриете тази рамка?" -#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899 +#: KWView.cpp:2868 KWView.cpp:2900 KWView.cpp:2901 msgid "Change Custom Variable" msgstr "Промяна на потребителска променлива" -#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081 -#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 -#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 -#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098 +#: KWView.cpp:3077 KWView.cpp:3081 KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 +#: KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 +#: KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3091 +#: KWView.cpp:3092 KWView.cpp:3100 msgid "%1%" msgstr "%1%" -#: KWView.cpp:3125 +#: KWView.cpp:3127 msgid "Enable Document Headers" msgstr "Горни колонтитули - вкл." -#: KWView.cpp:3125 +#: KWView.cpp:3127 msgid "Disable Document Headers" msgstr "Горни колонтитули - изкл." -#: KWView.cpp:3172 +#: KWView.cpp:3174 msgid "Enable Document Footers" msgstr "Долни колонтитули - вкл." -#: KWView.cpp:3172 +#: KWView.cpp:3174 msgid "Disable Document Footers" msgstr "Долни колонтитули - изкл." -#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416 +#: KWView.cpp:3392 KWView.cpp:3418 msgid "Insert Picture Inline" msgstr "Вмъкване на вградено изображение" -#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440 +#: KWView.cpp:3437 KWView.cpp:3442 msgid "Set cursor where you want to insert inline frame." msgstr "Поставете курсора там където искате да вмъкнете рамката." -#: KWView.cpp:3436 +#: KWView.cpp:3438 msgid "Insert Inline Frame" msgstr "Вмъкване на рамка" -#: KWView.cpp:3604 +#: KWView.cpp:3606 msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset." msgstr "Можете да вмъквате бележки само в първия набор рамки." -#: KWView.cpp:3606 +#: KWView.cpp:3608 msgid "Insert Footnote" msgstr "Вмъкване на бележка под страница" -#: KWView.cpp:3629 +#: KWView.cpp:3631 msgid "Update Table of &Contents" msgstr "Обновяване на &съдържание" -#: KWView.cpp:3667 +#: KWView.cpp:3669 msgid "Change Font" msgstr "Промяна на шрифт" -#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762 -#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805 -#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851 -#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874 +#: KWView.cpp:3706 KWView.cpp:3740 KWView.cpp:3753 KWView.cpp:3764 +#: KWView.cpp:3774 KWView.cpp:3784 KWView.cpp:3797 KWView.cpp:3807 +#: KWView.cpp:3817 KWView.cpp:3828 KWView.cpp:3842 KWView.cpp:3853 +#: KWView.cpp:3864 KWView.cpp:3876 msgid "Paragraph Settings" msgstr "Настройки на абзац" -#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185 +#: KWView.cpp:3955 KWView.cpp:5472 KWView.cpp:6187 msgid "Change Layout" msgstr "Промяна на подредбата" -#: KWView.cpp:3972 +#: KWView.cpp:3974 msgid "You must select a frame first." msgstr "Първо трябва да изберете рамка." -#: KWView.cpp:3973 +#: KWView.cpp:3975 msgid "Format Frameset" msgstr "Форматиране на набор рамки" -#: KWView.cpp:4099 +#: KWView.cpp:4101 msgid "Insert Table" msgstr "Вмъкване на таблица" -#: KWView.cpp:4122 +#: KWView.cpp:4124 msgid "Insert Formula" msgstr "Вмъкване на формула" -#: KWView.cpp:4173 +#: KWView.cpp:4175 msgid "Remove Rows" msgstr "Изтриване на редове" -#: KWView.cpp:4199 +#: KWView.cpp:4201 msgid "Remove Columns" msgstr "Изтриване на колони" -#: KWView.cpp:4227 +#: KWView.cpp:4229 msgid "Adjust Table" msgstr "Регулиране на таблица" -#: KWView.cpp:4346 +#: KWView.cpp:4348 msgid "" -"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are " -"in one table and are connecting" +"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells " +"are in one table and are connecting" msgstr "" -"Повече от една таблица има маркирани клетки. Моля, уверете се дали клетките са " -"в една таблица и са свързани" +"Повече от една таблица има маркирани клетки. Моля, уверете се дали клетките " +"са в една таблица и са свързани" -#: KWView.cpp:4348 +#: KWView.cpp:4350 msgid "Join Cells Failed" msgstr "Обединяването на клетки беше неуспешно" -#: KWView.cpp:4365 +#: KWView.cpp:4367 msgid "" -"You have to select some cells which are next to each other and are not already " -"joined." +"You have to select some cells which are next to each other and are not " +"already joined." msgstr "Трябва да изберете клетки които са съседни и не са вече обединени." -#: KWView.cpp:4390 +#: KWView.cpp:4392 msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells." msgstr "Трябва да поставите курсора в таблица преди да разделите клетки." -#: KWView.cpp:4400 +#: KWView.cpp:4402 msgid "" "There is not enough space to split the cell into that many parts, make it " "bigger first" @@ -3780,265 +3431,474 @@ msgstr "" "Няма достатъчно място за да разделите клетката на толкова много части, " "направете я първо по-голяма" -#: KWView.cpp:4420 +#: KWView.cpp:4422 msgid "Ungroup Table" msgstr "Разгрупиране на таблица" -#: KWView.cpp:4511 +#: KWView.cpp:4513 msgid "Apply Style to Frame" msgstr "Прилагане на стил към рамка" -#: KWView.cpp:4511 +#: KWView.cpp:4513 msgid "Apply Style to Frames" msgstr "Прилагане на стил към рамки" -#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572 +#: KWView.cpp:4560 KWView.cpp:4574 msgid "Apply Framestyle to Frame" msgstr "Прилагане стил на рамка към рамка" -#: KWView.cpp:4572 +#: KWView.cpp:4574 msgid "Apply Framestyle to Frames" msgstr "Прилагане стил на рамка към рамки" -#: KWView.cpp:4577 +#: KWView.cpp:4579 msgid "Apply Framestyle" msgstr "Прилагане стил на рамка" -#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645 +#: KWView.cpp:4628 KWView.cpp:4641 KWView.cpp:4647 msgid "Apply Tablestyle to Frame" msgstr "Прилагане стил на таблица към рамка" -#: KWView.cpp:4639 +#: KWView.cpp:4641 msgid "Apply Tablestyle to Frames" msgstr "Прилагане стил на таблица към рамки" -#: KWView.cpp:4687 +#: KWView.cpp:4689 msgid "Change Text Size" msgstr "Промяна размера на текст" -#: KWView.cpp:4710 +#: KWView.cpp:4712 msgid "Change Text Font" msgstr "Промяна шрифта на текст" -#: KWView.cpp:4784 +#: KWView.cpp:4786 msgid "Make Text Bold" msgstr "Удебеляване на текст" -#: KWView.cpp:4804 +#: KWView.cpp:4806 msgid "Make Text Italic" msgstr "Курсив текст" -#: KWView.cpp:4824 +#: KWView.cpp:4826 msgid "Underline Text" msgstr "Подчертан текст" -#: KWView.cpp:4843 +#: KWView.cpp:4845 msgid "Strike Out Text" msgstr "Зачертан текст" -#: KWView.cpp:4869 +#: KWView.cpp:4871 msgid "Set Text Color" msgstr "Задаване цвят на текст" -#: KWView.cpp:4890 +#: KWView.cpp:4892 msgid "Left-Align Text" msgstr "Ляво подравнен текст" -#: KWView.cpp:4914 +#: KWView.cpp:4916 msgid "Center Text" msgstr "Центриран текст" -#: KWView.cpp:4938 +#: KWView.cpp:4940 msgid "Right-Align Text" msgstr "Дясно подравнен текст" -#: KWView.cpp:4962 +#: KWView.cpp:4964 msgid "Justify Text" msgstr "Подравнен от двете страни текст" -#: KWView.cpp:4999 +#: KWView.cpp:5001 msgid "Set Single Line Spacing" msgstr "Разстояние една линия" -#: KWView.cpp:5007 +#: KWView.cpp:5009 msgid "Set One and a Half Line Spacing" msgstr "Разстояние линия и половина" -#: KWView.cpp:5015 +#: KWView.cpp:5017 msgid "Set Double Line Spacing" msgstr "Разстояние две линии" -#: KWView.cpp:5057 +#: KWView.cpp:5059 msgid "Change List Type" msgstr "Промяна типа на списък" -#: KWView.cpp:5077 +#: KWView.cpp:5079 msgid "Make Text Superscript" msgstr "Текст като горен индекс" -#: KWView.cpp:5099 +#: KWView.cpp:5101 msgid "Make Text Subscript" msgstr "Текст като долен индекс" -#: KWView.cpp:5124 +#: KWView.cpp:5126 msgid "Change Case of Text" msgstr "Промяна регистъра на текст" -#: KWView.cpp:5160 +#: KWView.cpp:5162 msgid "Increase Paragraph Depth" msgstr "Увеличаване дълбочината на абзац" -#: KWView.cpp:5209 +#: KWView.cpp:5211 msgid "Decrease Paragraph Depth" msgstr "Намаляване дълбочината на абзац" -#: KWView.cpp:5308 +#: KWView.cpp:5310 msgid "Change Left Frame Border" msgstr "Промяна лявата граница на рамка" -#: KWView.cpp:5312 +#: KWView.cpp:5314 msgid "Change Right Frame Border" msgstr "Промяна дясната граница на рамка" -#: KWView.cpp:5316 +#: KWView.cpp:5318 msgid "Change Top Frame Border" msgstr "Промяна горната граница на рамка" -#: KWView.cpp:5321 +#: KWView.cpp:5323 msgid "Change Bottom Frame Border" msgstr "Промяна долната граница на рамка" -#: KWView.cpp:5438 +#: KWView.cpp:5440 msgid "Change Tabulator" msgstr "Промяна на табулация" -#: KWView.cpp:5495 +#: KWView.cpp:5497 msgid "Change First Line Indent" msgstr "Промяна отстъпа на първата линия" -#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537 +#: KWView.cpp:5517 KWView.cpp:5539 msgid "Change Indent" msgstr "Промяна на отстъпа" -#: KWView.cpp:5620 +#: KWView.cpp:5622 msgid "Correct Misspelled Word" msgstr "Поправка на грешна дума" -#: KWView.cpp:5820 +#: KWView.cpp:5822 msgid "Edit Endnote" msgstr "Редактиране на бележка в края" -#: KWView.cpp:5821 +#: KWView.cpp:5823 msgid "Change Footnote Parameter" msgstr "Промяна параметрите на бележка под страница" -#: KWView.cpp:5821 +#: KWView.cpp:5823 msgid "Change Endnote Parameter" msgstr "Промяна параметрите на бележка в края" -#: KWView.cpp:5974 +#: KWView.cpp:5976 msgid "D&elete Current Column..." msgstr "И&зтриване на текущата колона..." -#: KWView.cpp:5976 +#: KWView.cpp:5978 msgid "D&elete Selected Columns..." msgstr "И&зтриване на маркираните колони..." -#: KWView.cpp:5979 +#: KWView.cpp:5981 msgid "&Delete Current Row..." msgstr "&Изтриване на маркирания ред..." -#: KWView.cpp:5981 +#: KWView.cpp:5983 msgid "&Delete Selected Rows..." msgstr "&Изтриване на маркираните редове..." -#: KWView.cpp:6018 +#: KWView.cpp:6020 msgid "OVER" msgstr "ВРХУ" -#: KWView.cpp:6078 +#: KWView.cpp:6080 msgid "Change Picture" msgstr "Промяна на изображение" -#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157 -#: KWView.cpp:6161 +#: KWView.cpp:6111 KWView.cpp:6130 KWView.cpp:6154 KWView.cpp:6159 +#: KWView.cpp:6163 msgid "Save Picture" msgstr "Запазване на изображение" -#: KWView.cpp:6127 +#: KWView.cpp:6129 msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing" msgstr "Грешка при запис. \"%1\" не може да бъде отворен за запис" -#: KWView.cpp:6145 +#: KWView.cpp:6147 msgid "Unable to save the file to '%1'. %2." msgstr "Файлът не може да бъде записан в \"%1\". %2." -#: KWView.cpp:6146 +#: KWView.cpp:6148 msgid "Save Failed" msgstr "Записът беше неуспешен" -#: KWView.cpp:6151 +#: KWView.cpp:6153 msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing" msgstr "" "Грешка при запис. Временният файл \"%1\" не може да бъде отворен за запис" -#: KWView.cpp:6156 +#: KWView.cpp:6158 #, c-format msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1." msgstr "Грешка при запис. Не може да бъде създаден временен файл: %1." -#: KWView.cpp:6161 +#: KWView.cpp:6163 msgid "URL %1 is invalid." msgstr "Адресът %1 е невалиден." -#: KWView.cpp:6260 +#: KWView.cpp:6262 msgid "Change Link" msgstr "Промяна на препратка" -#: KWView.cpp:6415 +#: KWView.cpp:6417 msgid "Change Note Text" msgstr "Промяна текста на бележка" -#: KWView.cpp:6470 +#: KWView.cpp:6472 msgid "Apply Autoformat" msgstr "Прилагане на автоформатиране" -#: KWView.cpp:6636 +#: KWView.cpp:6638 msgid "Change Footnote Parameters" msgstr "Промяна параметрите на бележка под страница" -#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792 -#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027 +#: KWView.cpp:6739 KWView.cpp:6748 KWView.cpp:6774 KWView.cpp:6794 +#: KWView.cpp:7017 KWView.cpp:7029 msgid "Insert File" msgstr "Вмъкване на файл" -#: KWView.cpp:6791 +#: KWView.cpp:6793 msgid "File name is not a KWord file!" msgstr "Името на файл не е KWord файл!" -#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359 +#: KWView.cpp:7350 KWView.cpp:7355 KWView.cpp:7361 msgid "Normal" msgstr "Нормален" -#: KWView.cpp:7466 +#: KWView.cpp:7468 msgid "Replace Word" msgstr "Заместване на дума" -#: KWView.cpp:7511 +#: KWView.cpp:7513 msgid "Delete Frames" msgstr "Изтриване на рамки" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151 +msgid "No Value" +msgstr "Без стойност" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:142 mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24 +msgid "Value" +msgstr "Стойност" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333 +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:43 +msgid "Mail Merge - Editor" +msgstr "Сливане на поща - редактор" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376 +msgid "Add record" +msgstr "Добавяне на запис" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383 +msgid "Add entry" +msgstr "Добавяне елемент към запис" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390 +msgid "Remove record" +msgstr "Изтриване на запис" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397 +msgid "Remove entry" +msgstr "Изтриване елемент на запис" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468 +msgid "Add Entry" +msgstr "Добавяне на запис" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469 +msgid "Enter entry name:" +msgstr "Въведете името на елемент:" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:389 +#, c-format +msgid "Unkown mail merge variable: %1" +msgstr "Неизвестна променлива за сливане на поща: %1" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105 +msgid "URL:" +msgstr "Адрес (URL):" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111 +msgid "Page number:" +msgstr "Номер на страница:" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "ascending" +msgstr "във възходящ ред" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "descending" +msgstr "в низходящ ред" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14 +msgid "contains" +msgstr "съдържа" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19 +msgid "Field" +msgstr "Поле" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20 +msgid "Sorting Order" +msgstr "Ред на сортиране" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21 +msgid "Include" +msgstr "Включително" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22 +msgid "Operator" +msgstr "Оператор" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23 +msgid "Condition" +msgstr "Условие" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:52 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54 +msgid "NOT" +msgstr "НЕ" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41 +msgid "Mail Merge - Setup Database Connection" +msgstr "Сливане на поща - установяване на връзка с база данни" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83 +msgid "<not saved>" +msgstr "<незаписан>" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:267 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "по подразбиране" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +msgid "Store Settings" +msgstr "Запазване на настройки" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61 +msgid ">>>Illegal position within datasource<<<" +msgstr ">>>Не разрешена позиция в източника на данните<<<" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62 +msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<" +msgstr ">>>Поле %1 е непознато в текущото запитване към базата данни<<<" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:85 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:100 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94 +msgid "Please enter the password for the database connection" +msgstr "Моля, въведете парола за връзката с базата данни" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 +msgid "Unable to create database object" +msgstr "Грешка при създаване на обект в базата данни" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:171 +msgid "KAddressbook entry '%1' not available." +msgstr "Запис \"%1\" в KAddressbook не е наличен." + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:353 +msgid "%1 South" +msgstr "%1 Юг" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:355 +msgid "%1 North" +msgstr "%1 Север" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:360 +msgid "%1 West" +msgstr "%1 Запад" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:362 +msgid "%1 East" +msgstr "%1 Изток" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:364 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Борислав Александров,Ростислав Райков,Красимир Арнаудов" +"_: Geographic coordinates\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:72 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:104 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:122 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:167 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:202 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:243 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:245 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:297 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:339 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:385 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:483 +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Списък с разпределение" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:82 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:102 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:199 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:390 +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Single Entries" +msgstr "Отделни записи" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:331 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:432 +msgid "no category" +msgstr "няма категория" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:367 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Нов списък с разпределение" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:368 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Моля въведете име:" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:377 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " +"select a different name.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Вече има списък за разпределение с такова име <b>%1</b>. Моля изберете " +"друго име.</qt>" #: main.cpp:27 msgid "File to open" @@ -4326,405 +4186,518 @@ msgid "" "Gray Top and Bottom" msgstr "Сива горна и долна част" -#. i18n: file expression/expression.xml line 4 -#: xml_doc.cpp:3 +#: expression/expression.xml:4 #, no-c-format msgid "Personal" msgstr "Личен" -#. i18n: file expression/expression.xml line 6 -#: xml_doc.cpp:6 +#: expression/expression.xml:6 #, no-c-format msgid "Hi!" msgstr "Здрасти!" -#. i18n: file expression/expression.xml line 9 -#: xml_doc.cpp:9 +#: expression/expression.xml:9 #, no-c-format msgid "Hello!" msgstr "Здравей!" -#. i18n: file expression/expression.xml line 12 -#: xml_doc.cpp:12 +#: expression/expression.xml:12 #, no-c-format msgid "Bye!" msgstr "Довиждане!" -#. i18n: file expression/expression.xml line 15 -#: xml_doc.cpp:15 +#: expression/expression.xml:15 #, no-c-format msgid "Good bye" msgstr "Довиждане" -#. i18n: file expression/expression.xml line 19 -#: xml_doc.cpp:18 +#: expression/expression.xml:19 #, no-c-format msgid "Professional" msgstr "Професионален" -#. i18n: file expression/expression.xml line 21 -#: xml_doc.cpp:21 +#: expression/expression.xml:21 #, no-c-format msgid "Good Morning" msgstr "Добро утро" -#. i18n: file expression/expression.xml line 24 -#: xml_doc.cpp:24 +#: expression/expression.xml:24 #, no-c-format msgid "Good Afternoon" msgstr "Добър ден" -#. i18n: file expression/expression.xml line 27 -#: xml_doc.cpp:27 +#: expression/expression.xml:27 #, no-c-format msgid "Good Evening" msgstr "Добър вечер" -#. i18n: file expression/expression.xml line 31 -#: xml_doc.cpp:30 +#: expression/expression.xml:31 #, no-c-format msgid "Email" msgstr "Е-поща" -#. i18n: file expression/expression.xml line 33 -#: xml_doc.cpp:33 +#: expression/expression.xml:33 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "До:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 36 -#: xml_doc.cpp:36 +#: expression/expression.xml:36 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "От:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 39 -#: xml_doc.cpp:39 +#: expression/expression.xml:39 #, no-c-format msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 42 -#: xml_doc.cpp:42 +#: expression/expression.xml:42 #, no-c-format msgid "CC:" msgstr "Копие до:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 45 -#: xml_doc.cpp:45 +#: expression/expression.xml:45 #, no-c-format msgid "BCC:" msgstr "Скр. копие до:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 48 -#: xml_doc.cpp:48 +#: expression/expression.xml:48 #, no-c-format msgid "Fwd:" msgstr "Препр.:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 52 -#: xml_doc.cpp:51 +#: expression/expression.xml:52 #, no-c-format msgid "Closing" msgstr "Затваряне" -#. i18n: file expression/expression.xml line 54 -#: xml_doc.cpp:54 +#: expression/expression.xml:54 #, no-c-format msgid "Best regards," msgstr "С уважение," -#. i18n: file expression/expression.xml line 57 -#: xml_doc.cpp:57 +#: expression/expression.xml:57 #, no-c-format msgid "Best wishes" msgstr "С най-добри пожелания," -#. i18n: file expression/expression.xml line 60 -#: xml_doc.cpp:60 +#: expression/expression.xml:60 #, no-c-format msgid "Cordially," msgstr "Сърдечно," -#. i18n: file expression/expression.xml line 63 -#: xml_doc.cpp:63 +#: expression/expression.xml:63 #, no-c-format msgid "Love," msgstr "С обич," -#. i18n: file expression/expression.xml line 66 -#: xml_doc.cpp:66 +#: expression/expression.xml:66 #, no-c-format msgid "Regards," msgstr "Благодарности," -#. i18n: file expression/expression.xml line 69 -#: xml_doc.cpp:69 +#: expression/expression.xml:69 #, no-c-format msgid "Thank you," msgstr "Благодаря Ви," -#. i18n: file expression/expression.xml line 72 -#: xml_doc.cpp:72 +#: expression/expression.xml:72 #, no-c-format msgid "Thanks," msgstr "Благодаря," -#. i18n: file expression/expression.xml line 76 -#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78 +#: expression/expression.xml:76 expression/expression.xml:78 #, no-c-format msgid "Subject" msgstr "Тема" -#. i18n: file expression/expression.xml line 82 -#: xml_doc.cpp:81 +#: expression/expression.xml:82 #, no-c-format msgid "Salutation" msgstr "Поздрави" -#. i18n: file expression/expression.xml line 84 -#: xml_doc.cpp:84 +#: expression/expression.xml:84 #, no-c-format msgid "Dear Sir or Madam:" msgstr "Скъпи господине или госпожо:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 87 -#: xml_doc.cpp:87 +#: expression/expression.xml:87 #, no-c-format msgid "Ladies and Gentlemen:" msgstr "Дами и господа:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 91 -#: xml_doc.cpp:90 +#: expression/expression.xml:91 #, no-c-format msgid "Attention" msgstr "Внимание" -#. i18n: file expression/expression.xml line 93 -#: xml_doc.cpp:93 +#: expression/expression.xml:93 #, no-c-format msgid "Attention:" msgstr "Внимание:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 96 -#: xml_doc.cpp:96 +#: expression/expression.xml:96 #, no-c-format msgid "ATTN:" msgstr "ATTN:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 100 -#: xml_doc.cpp:99 +#: expression/expression.xml:100 #, no-c-format msgid "Instructions" msgstr "Инструкции" -#. i18n: file expression/expression.xml line 102 -#: xml_doc.cpp:102 +#: expression/expression.xml:102 #, no-c-format msgid "CERTIFIED" msgstr "УВЕРЕНИЕ" -#. i18n: file expression/expression.xml line 105 -#: xml_doc.cpp:105 +#: expression/expression.xml:105 #, no-c-format msgid "CONFIDENTIAL" msgstr "КОНФИДЕНЦИАЛНО" -#. i18n: file expression/expression.xml line 108 -#: xml_doc.cpp:108 +#: expression/expression.xml:108 #, no-c-format msgid "PERSONAL" msgstr "ЛИЧНО" -#. i18n: file expression/expression.xml line 111 -#: xml_doc.cpp:111 +#: expression/expression.xml:111 #, no-c-format msgid "FACSIMILE" msgstr "ФАКСИМИЛЕ" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61 -msgid ">>>Illegal position within datasource<<<" -msgstr ">>>Не разрешена позиция в източника на данните<<<" +#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n" +"Please provide the name of your bookmark." +msgstr "" +"Отметките ви позволяват да прескачате между части от документа.\n" +"Моля, задайте име на отметката." -#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62 -msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<" -msgstr ">>>Поле %1 е непознато в текущото запитване към базата данни<<<" +#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bookmarks" +msgstr "&Отметка..." -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43 -#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166 -msgid "Mail Merge - Editor" -msgstr "Сливане на поща - редактор" +#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Rename..." +msgstr "&Преименуване..." -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94 -msgid "Please enter the password for the database connection" -msgstr "Моля, въведете парола за връзката с базата данни" +#: KWStartupWidgetBase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Provide main text area" +msgstr "Област за основния текст" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 -msgid "Unable to create database object" -msgstr "Грешка при създаване на обект в базата данни" +#: KWStartupWidgetBase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each " +"page.</b><br>\n" +"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you " +"should keep this checked. You should only uncheck it if you want to define " +"completely where each text frame should be positioned.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Включете тази опция, ако имате текстово поле, създавано автоматично за " +"всяка страница.</b><br>\n" +"Включете я ако искате да имате букви и бележки към основния текст. Изключете " +"само ако искате точно да посочите къде да бъде мястото на всяка текстова " +"рамка.</p>" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41 -msgid "Mail Merge - Setup Database Connection" -msgstr "Сливане на поща - установяване на връзка с база данни" +#: KWStartupWidgetBase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Размер на страница и полета" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83 -msgid "<not saved>" -msgstr "<незаписан>" +#: KWStartupWidgetBase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Колони" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 -msgid "Store Settings" -msgstr "Запазване на настройки" +#: KWStartupWidgetBase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Create" +msgstr "Създаване" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 -msgid "ascending" -msgstr "във възходящ ред" +#: kword.rc:3 kword_readonly.rc:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Филтриране по:" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 -msgid "descending" -msgstr "в низходящ ред" +#: kword.rc:8 kword_readonly.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14 -msgid "contains" -msgstr "съдържа" +#: kword.rc:26 kword_readonly.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19 -msgid "Field" -msgstr "Поле" +#: kword.rc:31 kword_readonly.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Display Mode" +msgstr "&Режим на показване" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20 -msgid "Sorting Order" -msgstr "Ред на сортиране" +#: kword.rc:47 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Insert menu\n" +"&Insert" +msgstr "&Вмъкване" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21 -msgid "Include" -msgstr "Включително" +#: kword.rc:73 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "&Форматиране" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22 -msgid "Operator" -msgstr "Оператор" +#: kword.rc:79 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "Матрица" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23 -msgid "Condition" -msgstr "Условие" +#: kword.rc:111 +#, no-c-format +msgid "Fra&mes" +msgstr "&Рамки" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24 -msgid "Value" -msgstr "Стойност" +#: kword.rc:128 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Border" +msgstr "Настройване границите на рамка" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54 -msgid "NOT" -msgstr "НЕ" +#: kword.rc:138 +#, no-c-format +msgid "Ta&ble" +msgstr "Та&блица" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:171 -msgid "KAddressbook entry '%1' not available." -msgstr "Запис \"%1\" в KAddressbook не е наличен." +#: kword.rc:141 kword.rc:481 +#, no-c-format +msgid "Row" +msgstr "Ред" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:353 -msgid "%1 South" -msgstr "%1 Юг" +#: kword.rc:145 kword.rc:485 +#, no-c-format +msgid "Column" +msgstr "Колона" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:355 -msgid "%1 North" -msgstr "%1 Север" +#: kword.rc:151 kword.rc:475 +#, no-c-format +msgid "Cell" +msgstr "Клетка" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:360 -msgid "%1 West" -msgstr "%1 Запад" +#: kword.rc:164 kword_readonly.rc:29 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:362 -msgid "%1 East" -msgstr "%1 Изток" +#: kword.rc:165 +#, no-c-format +msgid "Spellcheck" +msgstr "Проверка на правопис" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:364 -msgid "" -"_: Geographic coordinates\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" +#: kword.rc:169 +#, no-c-format +msgid "Autocorrection" +msgstr "Автокорекция" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:389 -#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56 -#, c-format -msgid "Unkown mail merge variable: %1" -msgstr "Неизвестна променлива за сливане на поща: %1" +#: kword.rc:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Разни настройки" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432 -msgid "no category" -msgstr "няма категория" +#: kword.rc:195 kword_readonly.rc:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "Редактиране на текст" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Нов списък с разпределение" +#: kword.rc:208 +#, no-c-format +msgid "Table" +msgstr "Таблица" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Моля въведете име:" +#: kword.rc:218 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert" +msgstr "Вмъкване на ред" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377 -msgid "" -"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " -"select a different name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Вече има списък за разпределение с такова име <b>%1</b>" -". Моля изберете друго име.</qt>" +#: kword.rc:226 +#, no-c-format +msgid "Paragraph" +msgstr "Абзац" -#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105 -msgid "URL:" -msgstr "Адрес (URL):" +#: kword.rc:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "&Шрифт..." -#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111 -msgid "Page number:" -msgstr "Номер на страница:" +#: kword.rc:246 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Форматиране" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91 -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151 -msgid "No Value" -msgstr "Без стойност" +#: kword.rc:255 +#, no-c-format +msgid "Borders" +msgstr "Граници" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376 -msgid "Add record" -msgstr "Добавяне на запис" +#: kword.rc:268 +#, no-c-format +msgid "MailMerge" +msgstr "Сливане на поща" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383 -msgid "Add entry" -msgstr "Добавяне елемент към запис" +#: kword.rc:351 +#, no-c-format +msgid "Spell Check Result" +msgstr "Резултат от проверка на правопис" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390 -msgid "Remove record" -msgstr "Изтриване на запис" +#: kword.rc:380 +#, no-c-format +msgid "Change Variable To" +msgstr "Промяна променливата на" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397 -msgid "Remove entry" -msgstr "Изтриване елемент на запис" +#: kword.rc:450 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Borders" +msgstr "Настройване границите на рамка" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468 -msgid "Add Entry" -msgstr "Добавяне на запис" +#: kword.rc:491 +#, no-c-format +msgid "Configure Table Borders" +msgstr "Настройване границите на таблица" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469 -msgid "Enter entry name:" -msgstr "Въведете името на елемент:" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "&Информация за документа" -#: KWAboutData.h:27 -msgid "KOffice Word Processor" -msgstr "Текстообработка (KOffice)" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:88 +#, no-c-format +msgid "&Available tables:" +msgstr "&Налични таблици:" -#: KWAboutData.h:37 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:99 +#, no-c-format +msgid "&Fields of the selected table:" +msgstr "&Полета на избраната таблица:" -#: KWAboutData.h:39 -msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team" -msgstr "(c) 1998-2005, Екипът на KWord" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Query Result" +msgstr "Резултат от запитване" -#: KWAboutData.h:50 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:153 +#, no-c-format +msgid "&Query:" +msgstr "&Запитване:" + +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:189 +#, no-c-format +msgid "&Execute" +msgstr "&Изпълняване" + +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:220 +#, no-c-format +msgid "&Setup" +msgstr "&Настройки" + +#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Table:" +msgstr "&Таблица:" + +#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Filter output" +msgstr "Резултат от &филтриране" + +#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:68 +#, no-c-format +msgid "View or Edit Filter &Rules" +msgstr "Преглед или &редактиране правилата за филтриране" + +#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&Used database records:" +msgstr "&Използвани записи от база данни:" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "&Keep Settings..." +msgstr "&Запазване настройките..." + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:128 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Име на хост:" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Driver:" +msgstr "&Драйвер:" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Database &name:" +msgstr "Име на &база данни:" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Потребителско &име:" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "По&рт:" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Address Selection" +msgstr "Избор на адрес" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:55 +#, no-c-format +msgid "&Add >>" +msgstr "&Добавяне >>" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:66 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< &Изтриване" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "Запис като списък с &разпределение..." + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Save selected single entries to a new distribution list." +msgstr "Запазване избраните отделни записи като нов списък с разпределение." + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:115 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "&Филтриране по:" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Address B&ook" +msgstr "&Адресник" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Launch KAddressbook" +msgstr "Стартиране на KAddressbook" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:218 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "&Адресник" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:237 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "&Избрани адреси" |