diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-01-08 00:28:00 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-01-08 00:28:00 +0000 |
commit | 6ba09bee0931673eb0765a972e5e31275e141700 (patch) | |
tree | fd53f0b6e019e120922dc7dbeaa7dac03af98d62 /koffice-i18n-ca/messages | |
parent | 03df8967afb203ec89b3d039288da07f9854ef13 (diff) | |
download | koffice-i18n-6ba09bee0931673eb0765a972e5e31275e141700.tar.gz koffice-i18n-6ba09bee0931673eb0765a972e5e31275e141700.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/koffice - kscreenshot_plugin
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kscreenshot_plugin/
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-ca/messages')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-ca/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po | 137 |
1 files changed, 66 insertions, 71 deletions
diff --git a/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po b/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po index 25d2be4f..467ddb12 100644 --- a/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po +++ b/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po @@ -8,22 +8,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscreenshot_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-21 02:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 03:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:21+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Josep Ma. Ferrer" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -51,21 +52,24 @@ msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "La pantalla s'ha capturat amb èxit." #: main.cpp:10 -msgid "KDE Screenshot Utility" +#, fuzzy +msgid "TDE Screenshot Utility" msgstr "Utilitat d'instantània KDE" #: main.cpp:14 msgid "KSnapshot" msgstr "KSnapshot" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:12 +#: screenshot.cpp:56 +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Instantània..." + +#: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "Thumbnail of the current snapshot" msgstr "Miniatura de la instantània actual" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:15 +#: ksnapshotwidget.ui:36 #, no-c-format msgid "" "This is a thumbnail of the current snapshot.\n" @@ -75,65 +79,61 @@ msgid "" msgstr "" "Aquesta és una miniatura de la instantània actual.\n" "\n" -"La imatge es pot arrossegar a altres aplicacions o documents per a copiar-hi la " -"instantània. Proveu-ho amb el gestor de fitxers Konqueror." +"La imatge es pot arrossegar a altres aplicacions o documents per a copiar-hi " +"la instantània. Proveu-ho amb el gestor de fitxers Konqueror." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:20 +#: ksnapshotwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Nova instantània" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:23 +#: ksnapshotwidget.ui:52 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Un clic en aquest botó fa una nova instantània." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 60 -#: rc.cpp:26 +#: ksnapshotwidget.ui:60 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "&Desa com a..." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:29 +#: ksnapshotwidget.ui:66 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" -"Un clic sobre aquest botó desa la instantània actual. Per a desar ràpidament la " -"instantània sense mostrar el diàleg de fitxer, premeu Control+Maj+S. El nom de " -"fitxer s'incrementarà automàticament després de desar." +"Un clic sobre aquest botó desa la instantània actual. Per a desar ràpidament " +"la instantània sense mostrar el diàleg de fitxer, premeu Control+Maj+S. El " +"nom de fitxer s'incrementarà automàticament després de desar." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:35 +#: ksnapshotwidget.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Print..." +msgstr "&Instantània..." + +#: ksnapshotwidget.ui:97 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "Un clic sobre aquest botó imprimeix la instantània actual." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:38 +#: ksnapshotwidget.ui:119 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " segons" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:41 +#: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Sense retard" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:44 +#: ksnapshotwidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Retard de la instantània en segons" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:47 +#: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -149,87 +149,82 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Aquest és el nombre de segons d'espera després de clicar el botó <i>" -"Nova instantània</i> i fins a fer la instantània.\n" +"Aquest és el nombre de segons d'espera després de clicar el botó <i>Nova " +"instantània</i> i fins a fer la instantània.\n" "<p>\n" "És útil per a obtenir finestres, menús i altres coses de la pantalla en el " "moment que desitgeu.\n" "<p>\n" -"Si no s'ha establert <i>cap retard</i>, el programa esperarà un clic del ratolí " -"abans de prendre la instantània. </p>\n" +"Si no s'ha establert <i>cap retard</i>, el programa esperarà un clic del " +"ratolí abans de prendre la instantània. </p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:57 +#: ksnapshotwidget.ui:143 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "&Retard de la instantània:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 154 -#: rc.cpp:60 +#: ksnapshotwidget.ui:154 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "Mode de cap&tura:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:63 +#: ksnapshotwidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Incloure els decorats de les &finestres" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:66 +#: ksnapshotwidget.ui:188 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "" "Quan s'activa, la instantània d'una finestra inclou les seves decoracions" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 194 -#: rc.cpp:69 +#: ksnapshotwidget.ui:194 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Pantalla sencera" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 199 -#: rc.cpp:72 +#: ksnapshotwidget.ui:199 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Finestra sota el cursor" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:75 +#: ksnapshotwidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Regió" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:78 +#: ksnapshotwidget.ui:211 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n" +"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot " +"modes:\n" "<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>" msgstr "" "<qt>Usant aquest menú, podeu seleccionar els tres modes d'instantània " "següents:\n" "<p>\n" -"<b>Pantalla sencera</b> - captura tot l'escriptori." -"<br>\n" -"<b>Finestra sota el cursor</b> - captura només la finestra (o menú) que hi ha " -"sota el cursor del ratolí quan es pren la instantània." -"<br>\n" -"<b>Regió</b> - captura només la regió de l'escriptori que heu indicat. Quan es " -"pren una nova instantània en aquest mode heu de seleccionar una àrea de la " -"pantalla clicant i arrossegant amb el ratolí.</p></qt>" +"<b>Pantalla sencera</b> - captura tot l'escriptori.<br>\n" +"<b>Finestra sota el cursor</b> - captura només la finestra (o menú) que hi " +"ha sota el cursor del ratolí quan es pren la instantània.<br>\n" +"<b>Regió</b> - captura només la regió de l'escriptori que heu indicat. Quan " +"es pren una nova instantània en aquest mode heu de seleccionar una àrea de " +"la pantalla clicant i arrossegant amb el ratolí.</p></qt>" -#: screenshot.cpp:56 -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Instantània..." +#: screenshot-chalk.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: screenshot-kpresenter.rc:4 screenshot-kword.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" |