diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-01-08 00:27:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2019-01-08 01:30:20 +0100 |
commit | 653d93adcd80bf45d445e79c6c050f0c988359b3 (patch) | |
tree | e96653e239b6165742474d1adc0e390791ae335c /koffice-i18n-cs | |
parent | 4993a935f1943d951aa7f554167035011fac5696 (diff) | |
download | koffice-i18n-653d93adcd80bf45d445e79c6c050f0c988359b3.tar.gz koffice-i18n-653d93adcd80bf45d445e79c6c050f0c988359b3.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/koffice - kchart
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kchart/
(cherry picked from commit a161afb2bcbfdec7f7a75fb22a8b445ea354d066)
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-cs')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-cs/messages/koffice/kchart.po | 634 |
1 files changed, 335 insertions, 299 deletions
diff --git a/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kchart.po b/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kchart.po index 671c261b..cada9366 100644 --- a/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kchart.po +++ b/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kchart.po @@ -8,165 +8,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kchart\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-07 14:48+0200\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova <[email protected]>\n" "Language-Team: cs_CZ <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#. i18n: file kchart.rc line 10 -#: rc.cpp:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "F&ormát" - -#. i18n: file kchart.rc line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Akce" - -#. i18n: file kchart.rc line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Types" -msgstr "Typy" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 67 -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284 kchartWizard.cc:31 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 98 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "E&ncoding:" -msgstr "Kódová&ní:" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 147 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "First row contains headers" -msgstr "První řádek obsahuje záhlaví" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 163 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "First column contains headers" -msgstr "První sloupec obsahuje záhlaví" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 191 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formát" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 210 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Delimiter" -msgstr "Oddělovač" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 227 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Comma" -msgstr "Čárka" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 238 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Semicolon" -msgstr "Středník" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 246 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulátor" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Mezera" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 262 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Jiný" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 291 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignorovat duplicitní oddělovače" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 307 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Text"e:" -msgstr "Uvozovka v te&xtu:" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 318 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Format:" -msgstr "&Formát:" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 332 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 337 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "'" -msgstr "'" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 342 -#: csvimportdialog.cc:541 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nic" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 398 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Ranges" -msgstr "Rozsahy" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 428 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "to" -msgstr "do" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 456 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Import lines:" -msgstr "Importovat řádky:" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 513 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Import columns:" -msgstr "Importovat sloupce:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jiří Stavinoha,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová" -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 589 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Aktualizovat" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" #: csvimportdialog.cc:59 kchart_view.cc:672 msgid "Import Data" @@ -214,10 +77,16 @@ msgstr "Měna" msgid "Date" msgstr "Datum" +#: csvimportdialog.cc:541 csvimportdialogui.ui:342 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nic" + #: csvimportdialog.cc:568 msgid "" -"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than the " -"end value." +"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than " +"the end value." msgstr "" "Prosím zkontrolujte rozsahy, které jste zadali. Počáteční hodnota musí být " "nižší než koncová." @@ -230,8 +99,8 @@ msgstr "Nelze najít kódování: %1" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:54 msgid "" "On this page, you can select colors or images to be displayed behind the " -"different areas. You can also select whether the images should be stretched or " -"scaled or centered or used as background tiles." +"different areas. You can also select whether the images should be stretched " +"or scaled or centered or used as background tiles." msgstr "" "Na této stránce můžete vybrat barvy, nebo obrázky, které budou zobrazeny za " "každou oblastí. Můžete také zvolit zdali obrázky budou roztaženy, v jiném " @@ -250,15 +119,17 @@ msgid "Background wallpaper:" msgstr "Tapeta na pozadí:" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:89 +#, fuzzy msgid "" -"You can select a background image from this list. Initially, the installed KDE " -"wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for here, " -"you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button below." +"You can select a background image from this list. Initially, the installed " +"TDE wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for " +"here, you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button " +"below." msgstr "" -"V tomto seznamu můžete vybrat obrázek pro pozadí. V seznamu jsou uvedeny pouze " -"tapety obsažené v KDE. V případě, že jste zde nenašli obrázek, který jste " -"hledali, můžete vybrat jakýkoli jiný obrázek kliknutím na tlačítko <i>" -"Listovat</i>, které je níže." +"V tomto seznamu můžete vybrat obrázek pro pozadí. V seznamu jsou uvedeny " +"pouze tapety obsažené v KDE. V případě, že jste zde nenašli obrázek, který " +"jste hledali, můžete vybrat jakýkoli jiný obrázek kliknutím na tlačítko " +"<i>Listovat</i>, které je níže." #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:99 msgid "&Browse..." @@ -269,8 +140,8 @@ msgid "" "Click this button to select a background image not yet present in the list " "above. " msgstr "" -"Kliknutím na toto tlačítko vyberete obrázek pro pozadí, který ještě není uveden " -"v seznamu výše." +"Kliknutím na toto tlačítko vyberete obrázek pro pozadí, který ještě není " +"uveden v seznamu výše." #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:106 msgid "" @@ -288,11 +159,11 @@ msgstr "Nastavení tapety" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:117 msgid "" -"In this box, you can set various settings that control how the background image " -"is displayed." +"In this box, you can set various settings that control how the background " +"image is displayed." msgstr "" -"Na tomto místě můžete nastavit různé možnosti, které ovlivní, jak bude obrázek " -"na pozadí zobrazen." +"Na tomto místě můžete nastavit různé možnosti, které ovlivní, jak bude " +"obrázek na pozadí zobrazen." #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:126 #, no-c-format @@ -302,14 +173,13 @@ msgstr "&Intenzita v %:" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:130 #, no-c-format msgid "" -"Here you can select how much the image should be brightened up so that it does " -"not disturb the selected area too much." -"<br> Different images require different settings, but 25% is a good value to " -"start with." +"Here you can select how much the image should be brightened up so that it " +"does not disturb the selected area too much.<br> Different images require " +"different settings, but 25% is a good value to start with." msgstr "" "Zde můžete upravit jas obrázku tak, aby nepůsobil příliš rušivě vůči okolí. " -"<br> Pro různé obrázky se hodí jiná nastavení, ale 25% je pro začátek dobrou " -"volbou." +"<br> Pro různé obrázky se hodí jiná nastavení, ale 25% je pro začátek " +"dobrou volbou." #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:139 msgid "Stretched" @@ -317,9 +187,9 @@ msgstr "Roztažený" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:141 msgid "" -"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total size " -"of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area size and " -"height if necessary." +"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total " +"size of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area " +"size and height if necessary." msgstr "" "Pokud povolíte tento přepínač, vybraný obrázek bude zvětšen a případně i " "deformován, dokud nepokrývá celou oblast. Poměr stran bude upraven tak, aby " @@ -331,8 +201,8 @@ msgstr "Zvětšený" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:148 msgid "" -"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height or " -"width of the selected area - whichever is reached first." +"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height " +"or width of the selected area - whichever is reached first." msgstr "" "Pokud povolíte tento přepínač, bude vybraný obrázek zvětšen na stejnou výšku " "nebo šířku, jakou má vybraná oblast - na rozměr, který bude souhlasit jako " @@ -345,12 +215,12 @@ msgstr "Vycentrovaný" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:153 msgid "" "If you check this box, the selected image will be centered over the selected " -"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle part " -"of it." +"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle " +"part of it." msgstr "" "Pokud povolíte tento přepínač, bude vybraný obrázek vycentrován ve vybrané " -"oblasti. Jestliže je obrázek větší, než tato oblast, uvidíte pouze prostřední " -"část obrázku." +"oblasti. Jestliže je obrázek větší, než tato oblast, uvidíte pouze " +"prostřední část obrázku." #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:158 msgid "Tiled" @@ -358,13 +228,13 @@ msgstr "Vydlážděná" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:160 msgid "" -"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. If " -"the image is larger then the selected area, you will only see the upper left " -"part of it." +"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. " +"If the image is larger then the selected area, you will only see the upper " +"left part of it." msgstr "" "Pokud povolíte tento přepínač, bude vybraný obrázek vycentrován ve vybrané " -"oblasti. Jestliže je obrázek větší, než tato oblast, uvidíte pouze horní levou " -"část obrázku." +"oblasti. Jestliže je obrázek větší, než tato oblast, uvidíte pouze horní " +"levou část obrázku." #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:278 msgid "Outermost Region" @@ -390,6 +260,12 @@ msgstr "Data+osy+legenda" msgid "Data+Axes" msgstr "Data+osy" +#: csvimportdialogui.ui:67 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284 +#: kchartWizard.cc:31 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Data" + #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:285 kchartConfigDialog.cc:104 #: kchartConfigDialog.cc:152 kchartParameterConfigPage.cc:89 msgid "Legend" @@ -481,8 +357,8 @@ msgstr "Zápatí 3 C" #: kchartColorConfigPage.cc:47 msgid "" -"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. Each " -"part of the chart can be assigned a different color." +"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. " +"Each part of the chart can be assigned a different color." msgstr "" "Na této stránce můžete nastavit barvy ve kterých bude zobrazen graf. Každé " "části grafu může být přiřazena jiná barva." @@ -533,8 +409,8 @@ msgstr "Barva titulku osy y (druhá osa):" #: kchartColorConfigPage.cc:88 msgid "" -"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. It " -"only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis." +"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. " +"It only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis." msgstr "" "Tato barva bude použita pro zobrazení názvu druhé (svislé) osy y. Toto " "nastavení bude použito jen v případě, že má graf nataveno mít druhou osu y." @@ -545,8 +421,8 @@ msgstr "Barva popisku osy x:" #: kchartColorConfigPage.cc:93 msgid "" -"Here you can configure the color that is used for labeling the X (horizontal) " -"axis" +"Here you can configure the color that is used for labeling the X " +"(horizontal) axis" msgstr "" "Zde můžete nastavit barvu, která bude použita pro popisek (vodorovné) osy x" @@ -571,9 +447,9 @@ msgid "" "(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is " "configured to have two vertical axes." msgstr "" -"Zde můžete nastavit barvu, která bude použita pro popisek druhé (svislé) y osy. " -"Vězte, že toto nastavení bude použito jen v případě, že má graf nastaveno mít " -"dvě svislé osy." +"Zde můžete nastavit barvu, která bude použita pro popisek druhé (svislé) y " +"osy. Vězte, že toto nastavení bude použito jen v případě, že má graf " +"nastaveno mít dvě svislé osy." #: kchartColorConfigPage.cc:105 msgid "X-line color:" @@ -598,12 +474,12 @@ msgstr "Barva osy y (2. osa):" #: kchartColorConfigPage.cc:111 msgid "" "Here you can configure the line color of the second Y (vertical) axis. Of " -"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have two " -"vertical axes." +"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have " +"two vertical axes." msgstr "" "Zde můžete nastavit barvu, která bude použita pro druhou (svislou) osu y. " -"Vězte, že toto nastavení bude použito jen v případě, že má graf nastaveno mít " -"dvě svislé osy." +"Vězte, že toto nastavení bude použito jen v případě, že má graf nastaveno " +"mít dvě svislé osy." #: kchartColorConfigPage.cc:116 msgid "X-Zero-line color:" @@ -613,12 +489,12 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Here you can configure the zero-line's color of the X (horizontal) axis. Of " -"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a " -"Zero-line." +"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a Zero-" +"line." msgstr "" -"Zde můžete nastavit barvu, která bude použita pro popisek druhé (svislé) y osy. " -"Vězte, že toto nastavení bude použito jen v případě, že má graf nastaveno mít " -"dvě svislé osy." +"Zde můžete nastavit barvu, která bude použita pro popisek druhé (svislé) y " +"osy. Vězte, že toto nastavení bude použito jen v případě, že má graf " +"nastaveno mít dvě svislé osy." #: kchartColorConfigPage.cc:120 #, fuzzy @@ -639,13 +515,13 @@ msgstr "Barva popisku osy y (druhá osa):" #: kchartColorConfigPage.cc:124 #, fuzzy msgid "" -"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the second Y " -"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is " -"configured to have two vertical axes." +"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the " +"second Y (vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the " +"chart is configured to have two vertical axes." msgstr "" -"Zde můžete nastavit barvu, která bude použita pro popisek druhé (svislé) y osy. " -"Vězte, že toto nastavení bude použito jen v případě, že má graf nastaveno mít " -"dvě svislé osy." +"Zde můžete nastavit barvu, která bude použita pro popisek druhé (svislé) y " +"osy. Vězte, že toto nastavení bude použito jen v případě, že má graf " +"nastaveno mít dvě svislé osy." #: kchartColorConfigPage.cc:134 msgid "" @@ -726,6 +602,22 @@ msgstr "&Polární síť" msgid "&Axes" msgstr "O&sy" +#: kchartConfigDialog.cc:185 +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kchartConfigDialog.cc:186 +msgid "&Apply" +msgstr "" + +#: kchartConfigDialog.cc:188 +msgid "&Defaults" +msgstr "" + +#: kchartConfigDialog.cc:192 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + #: kchartConfigDialog.cc:428 #, fuzzy msgid "Chart &Sub-type" @@ -770,13 +662,14 @@ msgstr "" #: kchartDataConfigPage.cc:93 msgid "" "By default one row is considered to be a data set and each column holds the " -"individual values of the data series. This sets the data in rows on your chart." +"individual values of the data series. This sets the data in rows on your " +"chart." msgstr "" #: kchartDataConfigPage.cc:95 msgid "" -"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the values " -"are not really swapped but only their interpretation." +"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the " +"values are not really swapped but only their interpretation." msgstr "" #: kchartDataEditor.cc:167 @@ -793,9 +686,8 @@ msgstr "Počet sloupců:" #: kchartDataEditor.cc:328 msgid "" -"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b>" -"<br>" -"<br>Each row represents one data set.</p>" +"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b><br><br>Each row " +"represents one data set.</p>" msgstr "" #: kchartDataEditor.cc:330 @@ -804,10 +696,8 @@ msgstr "Počet aktivních datových řádků" #: kchartDataEditor.cc:335 msgid "" -"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b>" -"<br>" -"<br>The number of columns defines the number of data values in each data set " -"(row).</p>" +"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b><br><br>The number of " +"columns defines the number of data values in each data set (row).</p>" msgstr "" #: kchartDataEditor.cc:337 @@ -821,16 +711,14 @@ msgstr "KChart - Editor dat" #: kchartDataEditor.cc:364 msgid "" -"<p>This table contains the data for the chart." -"<br>" -"<br> Each row is one data set of values. The name of such a data set can be " -"changed in the column header (on the left) of the table. In a line diagram each " -"row is one line. In a ring diagram each row is one slice. " -"<br>" -"<br> Each column represents one value of each data set. Just like rows you can " -"also change the name of each value in the column headers (at the top) of the " -"table. In a bar diagram the number of columns defines the number of value " -"sets. In a ring diagram each column is one ring.</p>" +"<p>This table contains the data for the chart.<br><br> Each row is one data " +"set of values. The name of such a data set can be changed in the column " +"header (on the left) of the table. In a line diagram each row is one line. " +"In a ring diagram each row is one slice. <br><br> Each column represents one " +"value of each data set. Just like rows you can also change the name of each " +"value in the column headers (at the top) of the table. In a bar diagram the " +"number of columns defines the number of value sets. In a ring diagram each " +"column is one ring.</p>" msgstr "" #: kchartDataEditor.cc:375 @@ -851,8 +739,8 @@ msgstr "Smazat sloupec" #: kchartDataEditor.cc:684 msgid "" -"You are about to shrink the data table and remove some values. This will lead " -"to loss of existing data in the table and/or the headers.\n" +"You are about to shrink the data table and remove some values. This will " +"lead to loss of existing data in the table and/or the headers.\n" "\n" "This message will not be shown again if you click Continue" msgstr "" @@ -884,7 +772,7 @@ msgstr "Písmo..." #: kchartFontConfigPage.cc:99 msgid "" -"Select an item in the list above and click on this button to display the KDE " +"Select an item in the list above and click on this button to display the TDE " "font dialog in order to choose a new font for this item." msgstr "" @@ -919,8 +807,8 @@ msgstr "Titulek:" #: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:47 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:51 msgid "" -"Write here the title of your chart if you want one. The title will be centered " -"on top above your chart." +"Write here the title of your chart if you want one. The title will be " +"centered on top above your chart." msgstr "" #: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:55 @@ -969,7 +857,8 @@ msgstr "" #: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:93 msgid "" -"Click on this button to choose the font family, style and size for the footer." +"Click on this button to choose the font family, style and size for the " +"footer." msgstr "" #: kchartLegendConfigPage.cc:55 @@ -978,8 +867,8 @@ msgstr "Obecné" #: kchartLegendConfigPage.cc:63 msgid "" -"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the legend " -"box." +"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the " +"legend box." msgstr "" #: kchartLegendConfigPage.cc:70 @@ -1002,6 +891,11 @@ msgstr "Vlevo nahoře" msgid "Top-Left-Top" msgstr "Vlevo nahoře" +#: kchartLegendConfigPage.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Nahoře:" + #: kchartLegendConfigPage.cc:82 #, fuzzy msgid "Top-Right-Top" @@ -1021,10 +915,20 @@ msgstr "Vlevo nahoře" msgid "Top-Right-Right" msgstr "Vpravo nahoře" +#: kchartLegendConfigPage.cc:88 +#, fuzzy +msgid "Left" +msgstr "Vlevo:" + #: kchartLegendConfigPage.cc:89 msgid "No Legend" msgstr "Žádná legenda" +#: kchartLegendConfigPage.cc:90 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Vpravo:" + #: kchartLegendConfigPage.cc:92 #, fuzzy msgid "Bottom-Left-Left" @@ -1044,6 +948,11 @@ msgstr "Vlevo dole" msgid "Bottom-Left-Bottom" msgstr "Vlevo dole" +#: kchartLegendConfigPage.cc:97 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "Dole:" + #: kchartLegendConfigPage.cc:98 #, fuzzy msgid "Bottom-Right-Bottom" @@ -1053,10 +962,15 @@ msgstr "Vpravo dole" msgid "Bottom-Right" msgstr "Vpravo dole" +#: kchartLegendConfigPage.cc:105 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Pís&mo" + #: kchartLegendConfigPage.cc:106 msgid "" -"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and the " -"individual entries." +"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and " +"the individual entries." msgstr "" #: kchartLegendConfigPage.cc:114 @@ -1069,8 +983,8 @@ msgstr "Vybrat písmo..." #: kchartLegendConfigPage.cc:118 msgid "" -"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change " -"the font family, style and size for the legend title." +"Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to " +"change the font family, style and size for the legend title." msgstr "" #: kchartLegendConfigPage.cc:121 @@ -1079,14 +993,18 @@ msgstr "Písmo textu legendy:" #: kchartLegendConfigPage.cc:125 msgid "" -"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change " -"the font family, style and size for the legend text." +"Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to " +"change the font family, style and size for the legend text." +msgstr "" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:134 +msgid "Orientation" msgstr "" #: kchartLegendConfigPage.cc:135 msgid "" -"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below each " -"other." +"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below " +"each other." msgstr "" #: kchartLegendConfigPage.cc:141 @@ -1113,8 +1031,8 @@ msgstr "Barva titulku legendy:" #: kchartLegendConfigPage.cc:158 msgid "" -"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change " -"the color for the legend title." +"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to " +"change the color for the legend title." msgstr "" #: kchartLegendConfigPage.cc:162 @@ -1123,8 +1041,8 @@ msgstr "Barva textu legendy:" #: kchartLegendConfigPage.cc:166 msgid "" -"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change " -"the color for the legend text." +"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to " +"change the color for the legend text." msgstr "" #: kchartLegendConfigPage.cc:170 @@ -1134,8 +1052,8 @@ msgstr "Barva textu legendy:" #: kchartLegendConfigPage.cc:174 msgid "" -"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change " -"the color for the legend frame." +"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to " +"change the color for the legend frame." msgstr "" #: kchartLine3dConfigPage.cc:45 @@ -1212,8 +1130,8 @@ msgstr "3D sloupec" #: kchartParameter3dConfigPage.cc:55 msgid "" -"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add a " -"shadow and set the angle and depth for 3D." +"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add " +"a shadow and set the angle and depth for 3D." msgstr "" #: kchartParameter3dConfigPage.cc:62 @@ -1262,8 +1180,8 @@ msgstr "Osa y" #: kchartParameterConfigPage.cc:65 msgid "" -"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-axis " -"and the Y grid lines will not be displayed anymore." +"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-" +"axis and the Y grid lines will not be displayed anymore." msgstr "" #: kchartParameterConfigPage.cc:70 @@ -1272,8 +1190,8 @@ msgstr "Osa x" #: kchartParameterConfigPage.cc:71 msgid "" -"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-axis " -"and the X grid lines will not be displayed anymore." +"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-" +"axis and the X grid lines will not be displayed anymore." msgstr "" #: kchartParameterConfigPage.cc:77 @@ -1303,15 +1221,15 @@ msgstr "Název osy y:" #: kchartParameterConfigPage.cc:112 msgid "" "Write the title for the X-axis here, if you want a title. The color for this " -"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the " -"Font tab." +"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in " +"the Font tab." msgstr "" #: kchartParameterConfigPage.cc:115 msgid "" "Write the title for the Y-axis here, if you want a title. The color for this " -"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the " -"Font tab." +"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in " +"the Font tab." msgstr "" #: kchartParameterConfigPage.cc:119 @@ -1398,8 +1316,8 @@ msgstr "Koeficient růstu (%):" #: kchartParameterPieConfigPage.cc:62 msgid "" -"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which means " -"the pie is a whole." +"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which " +"means the pie is a whole." msgstr "" #: kchartParameterPieConfigPage.cc:64 @@ -1490,8 +1408,8 @@ msgstr "Podtyp" #: kchartSubTypeChartPage.cc:211 kchartSubTypeChartPage.cc:304 #: kchartSubTypeChartPage.cc:383 msgid "" -"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on the " -"chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this " +"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on " +"the chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this " "configuration page is not shown." msgstr "" @@ -1671,6 +1589,36 @@ msgstr "Použít první řadu pro popisek" msgid "Use first column as description" msgstr "Použít první sloupec pro popisek" +#: kchart_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Chart Generator" +msgstr "Tvůrce grafů pro KOffice" + +#: kchart_aboutdata.h:36 +msgid "KChart" +msgstr "KChart" + +#: kchart_aboutdata.h:38 +msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB" +msgstr "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer a Klarälvdalens Datakonsult AB" + +#: kchart_aboutdata.h:39 +msgid "" +"The drawing engine which forms the base of KChart\n" +"is also available as a commercial product\n" +"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n" +"Contact [email protected]\n" +"for more information." +msgstr "" +"Engine použitý pro vykreslování, který tvoří základ programu KChart\n" +"je také dostupný jako komerční produkt\n" +"od Klaralvdalens Datakonsult AB,\n" +"Pro více informací prosím kontaktujte\n" + +#: kchart_aboutdata.h:45 +msgid "Created chart preview images, toolbar icons" +msgstr "" + #: kchart_params.cc:255 #, c-format msgid "Unknown chart type %1" @@ -1791,44 +1739,132 @@ msgstr "Soubor %1 nelze číst." msgid "File to open" msgstr "Soubor k otevření" -#: kchart_aboutdata.h:30 -msgid "KOffice Chart Generator" -msgstr "Tvůrce grafů pro KOffice" +#: csvimportdialogui.ui:98 +#, no-c-format +msgid "E&ncoding:" +msgstr "Kódová&ní:" -#: kchart_aboutdata.h:36 -msgid "KChart" -msgstr "KChart" +#: csvimportdialogui.ui:147 +#, no-c-format +msgid "First row contains headers" +msgstr "První řádek obsahuje záhlaví" -#: kchart_aboutdata.h:38 -msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB" -msgstr "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer a Klarälvdalens Datakonsult AB" +#: csvimportdialogui.ui:163 +#, no-c-format +msgid "First column contains headers" +msgstr "První sloupec obsahuje záhlaví" -#: kchart_aboutdata.h:39 -msgid "" -"The drawing engine which forms the base of KChart\n" -"is also available as a commercial product\n" -"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n" -"Contact [email protected]\n" -"for more information." +#: csvimportdialogui.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: csvimportdialogui.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "Oddělovač" + +#: csvimportdialogui.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "Čárka" + +#: csvimportdialogui.ui:238 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "Středník" + +#: csvimportdialogui.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulátor" + +#: csvimportdialogui.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Mezera" + +#: csvimportdialogui.ui:262 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Jiný" + +#: csvimportdialogui.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignorovat duplicitní oddělovače" + +#: csvimportdialogui.ui:307 +#, no-c-format +msgid "Text"e:" +msgstr "Uvozovka v te&xtu:" + +#: csvimportdialogui.ui:318 +#, no-c-format +msgid "&Format:" +msgstr "&Formát:" + +#: csvimportdialogui.ui:332 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: csvimportdialogui.ui:337 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#: csvimportdialogui.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Ranges" +msgstr "Rozsahy" + +#: csvimportdialogui.ui:428 csvimportdialogui.ui:477 +#, no-c-format +msgid "to" +msgstr "do" + +#: csvimportdialogui.ui:456 +#, no-c-format +msgid "Import lines:" +msgstr "Importovat řádky:" + +#: csvimportdialogui.ui:513 +#, no-c-format +msgid "Import columns:" +msgstr "Importovat sloupce:" + +#: csvimportdialogui.ui:589 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovat" + +#: kchart.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -"Engine použitý pro vykreslování, který tvoří základ programu KChart\n" -"je také dostupný jako komerční produkt\n" -"od Klaralvdalens Datakonsult AB,\n" -"Pro více informací prosím kontaktujte\n" -#: kchart_aboutdata.h:45 -msgid "Created chart preview images, toolbar icons" +#: kchart.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Edit" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jiří Stavinoha,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová" +#: kchart.rc:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormát" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: kchart.rc:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: kchart.rc:27 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Akce" + +#: kchart.rc:32 +#, no-c-format +msgid "Types" +msgstr "Typy" |