diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
commit | e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch) | |
tree | ccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-eu/messages/koffice/koffice.po | |
download | koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip |
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-eu/messages/koffice/koffice.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-eu/messages/koffice/koffice.po | 5476 |
1 files changed, 5476 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/koffice.po new file mode 100644 index 00000000..bf94dfaf --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/koffice.po @@ -0,0 +1,5476 @@ +# translation of koffice.po to Basque +# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. +# Marcos Goienetxe <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: koffice\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-20 02:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-08 13:12+0200\n" +"Last-Translator: Marcos Goienetxe <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kopalette/kopalettemanager.cc:66 +msgid "Palettes" +msgstr "" + +#: kopalette/kopalettemanager.cc:75 kopalette/kopalettemanager.cc:88 +msgid "Hide All Palette Windows" +msgstr "" + +#: kopalette/kopalettemanager.cc:80 kopalette/kopalettemanager.cc:83 +msgid "Show Palette Windows Again" +msgstr "" + +#: kopalette/kopalettemanager.cc:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Erakutsi %1 tresna-barra" + +#: kopalette/kopalettemanager.cc:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Ezkutatu %1 tresna-barra" + +#: kross/api/variant.cpp:84 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::String expected, but got %1." +msgstr "" + +#: kross/api/variant.cpp:92 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::Int expected, but got %1." +msgstr "" + +#: kross/api/variant.cpp:100 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::UInt expected, but got %1." +msgstr "" + +#: kross/api/variant.cpp:108 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::Double expected, but got %1." +msgstr "" + +#: kross/api/variant.cpp:116 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::LLONG expected, but got %1." +msgstr "" + +#: kross/api/variant.cpp:124 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::ULLONG expected, but got %1." +msgstr "" + +#: kross/api/variant.cpp:132 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::Bool expected, but got %1." +msgstr "" + +#: kross/api/variant.cpp:166 +msgid "Kross::Api::Variant::List expected, but got '%1'." +msgstr "" + +#: kross/main/manager.cpp:172 +msgid "No such interpreter '%1'" +msgstr "" + +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:205 +msgid "No functionname defined for ScriptContainer::callFunction()." +msgstr "" + +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:252 +msgid "Failed to determinate interpreter for scriptfile '%1'" +msgstr "" + +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Failed to open scriptfile '%1'" +msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia ireki" + +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:268 +msgid "Unknown interpreter '%1'" +msgstr "" + +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Failed to create script for interpreter '%1'" +msgstr "KOffice-en script interpretatzailea" + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:79 +msgid "Execute Script File..." +msgstr "" + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Scripts Manager..." +msgstr "Estilo kudeatzailea" + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Scripts" +msgstr "Script-a" + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Loaded" +msgstr "Kargatu..." + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:90 +msgid "History" +msgstr "" + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Could not read the package \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da fitxategiaren hasiera irakurri." + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:170 +msgid "" +"A script package with the name \"%1\" already exists. Replace this package?" +msgstr "" + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:175 kross/main/scriptguiclient.cpp:191 +msgid "" +"Could not uninstall this script package. You may not have sufficient " +"permissions to delete the folder \"%1\"." +msgstr "" + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:327 +msgid "Load Script File" +msgstr "" + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:348 +msgid "Execute Script File" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 30 +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:377 rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scripts Manager" +msgstr "Estilo kudeatzailea" + +#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:261 +msgid "Install Script Package" +msgstr "" + +#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:289 +msgid "" +"Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 175 +#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:291 rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +#: kross/test/main.cpp:58 +msgid "Name of the interpreter being used" +msgstr "" + +#: kross/test/main.cpp:59 +msgid "Script file to execute with the defined interpreter" +msgstr "" + +#: kross/test/main.cpp:60 +msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used." +msgstr "" + +#: kross/runner/main.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Scriptfile" +msgstr "Script-a" + +#: store/KoStore.cpp:161 +msgid "The directory mode is not supported for remote locations." +msgstr "Direktorio-modu hau ez da onartzen urruneko kokalekuentzat.s" + +#: store/KoStore.cpp:162 +msgid "KOffice Storage" +msgstr "KOffice-en biltegiratzea" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:32 +msgid "Create New Style" +msgstr "Sortu estilo berria" + +#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:34 +msgid "Please specify a new style name:" +msgstr "Zehaztu estiloaren izen berri bat:" + +#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:47 +msgid "Name already exists! Please choose another name" +msgstr "Izena lehendik dago. Hautatu beste izen bats" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:34 kotext/KoTextObject.cpp:1913 +#: kotext/KoTextObject.cpp:1994 +msgid "Change Case" +msgstr "Aldatu maiuskula/minuskulak" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:37 +msgid "Case" +msgstr "Maius/minus" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:40 +msgid "&Uppercase" +msgstr "&Maiuskulak" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:41 +msgid "&Lowercase" +msgstr "&Minuskulak" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:43 +msgid "T&itle case" +msgstr "&Izenburuen maius/minus" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:45 +msgid "&Toggle case" +msgstr "&Alderanztu maiuskula/minuskulak" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:46 +msgid "Sentence case" +msgstr "Esaldien maius/minus" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:47 +msgid "Convert first letter of a sentence to uppercase." +msgstr "Bihurtu esaldi baten lehen letra maiuskulara." + +#: kotext/KoVariable.cpp:235 +msgid "No date set" +msgstr "Ez da datarik ezarri" + +#: kotext/KoVariable.cpp:307 +msgid "Locale date format" +msgstr "Eskualdeko konfigurazioko dataren formatua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:308 +msgid "Short locale date format" +msgstr "Eskualdeko konfigurazioko dataren formatua laburra" + +#: kotext/KoVariable.cpp:309 +msgid "Locale date & time format" +msgstr "Eskualdeko konfigurazioko data eta orduaren formatua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:310 +msgid "Short locale date & time format" +msgstr "Eskualdeko konfigurazioko data eta orduaren formatu laburra" + +#: kotext/KoVariable.cpp:385 +msgid "Locale format" +msgstr "Eskualdeko konfigurazioko formatua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:558 +msgid "No value" +msgstr "Baliorik ez" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907 +msgid "Variable" +msgstr "Aldagaia" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1182 +msgid "Date (Fixed)" +msgstr "Data (finkoa)" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1186 +msgid "Last Printing" +msgstr "Azken inprimaketa" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1188 +msgid "File Creation" +msgstr "Fitxategiaren sorrera" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1190 +msgid "File Modification" +msgstr "Fitxategiaren aldaketa" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1367 +msgid "Current Date (fixed)" +msgstr "Uneko data (finkoa)" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1368 +msgid "Current Date (variable)" +msgstr "Uneko data (aldagarria)" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1369 +msgid "Date of Last Printing" +msgstr "Azken inprimaketaren data" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1370 +msgid "Date of File Creation" +msgstr "Fitxategiaren sorreraren data" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1371 +msgid "Date of File Modification" +msgstr "Fitxategiaren aldaketaren data" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1389 +msgid "Date Format" +msgstr "Dataren formatua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1460 +msgid "Time (Fixed)" +msgstr "Ordua (finkoa)" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1460 +msgid "Time" +msgstr "Ordua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1587 +msgid "Current Time (fixed)" +msgstr "Uneko denbora (finkoa)" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1588 +msgid "Current Time (variable)" +msgstr "Uneko ordua (aldagarria)" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1601 +msgid "Time Format" +msgstr "Orduaren formatua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1677 +msgid "Custom Variable" +msgstr "Aldagai pertsonalizatua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1746 +msgid "Custom..." +msgstr "Pertsonalizatua..." + +#: kotext/KoVariable.cpp:1765 +msgid "Mail Merge" +msgstr "Postaren bateratzea" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1811 +msgid "&Mail Merge..." +msgstr "&Postaren bateratzea..." + +#: kotext/KoVariable.cpp:1825 +msgid "Page Current Num" +msgstr "Uneko orriaren zenbakia" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1827 +msgid "Total Page Num" +msgstr "Guztizko orri kopurua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836 +msgid "Current Section" +msgstr "Uneko sekzioa" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1831 +msgid "Previous Page Number" +msgstr "Aurreko orriaren zenbakia" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1833 +msgid "Next Page Number" +msgstr "Hurrengo orriaren zenbakia" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1944 +msgid "Page Number" +msgstr "Orriaren zenbakia" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1945 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Orri kopurua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1946 +msgid "Section Title" +msgstr "Sekzioaren izenburua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1947 +msgid "Previous Page" +msgstr "Aurreko orria" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1948 +msgid "Next Page" +msgstr "Hurrengo orria" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1977 +msgid "Filename" +msgstr "Fitxategi-izena" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345 +msgid "Directory Name" +msgstr "Direktorioaren izena" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1983 +msgid "Path Filename" +msgstr "Fitxategiaren bide-izena" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1986 +msgid "Filename Without Extension" +msgstr "Luzapenik gabeko fitxategi-izena" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323 +msgid "Author Name" +msgstr "Egilearen izena" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328 +msgid "Email" +msgstr "E-posta" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1995 +msgid "Company Name" +msgstr "Enpresaren izena" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329 +msgid "Telephone (work)" +msgstr "Tlefonoa (lanekoa)" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2001 +#, fuzzy +msgid "Telephone (home)" +msgstr "Telefonoa (etxekoa)" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332 +msgid "Fax" +msgstr "Faxa" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336 +msgid "Country" +msgstr "Herrialdea / Estatua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334 +msgid "Postal Code" +msgstr "Posta-kodea" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335 +msgid "City" +msgstr "Hiria" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333 +msgid "Street" +msgstr "Kalea" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2019 +msgid "Author Title" +msgstr "Egilearen izenburua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324 +msgid "Title" +msgstr "Izenburua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2025 +msgid "Subject" +msgstr "Gaia" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2028 +msgid "Abstract" +msgstr "Laburpena" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2031 +msgid "Keywords" +msgstr "Hitz-gakoak" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325 +msgid "Initials" +msgstr "Inizialak" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2037 +msgid "Field" +msgstr "Eremua" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312 +msgid "<None>" +msgstr "<Bat ere ez>" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 32 +#: kotext/KoVariable.cpp:2326 rc.cpp:168 rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Posizioa" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2327 +msgid "Company" +msgstr "Enpresa" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2330 +msgid "Telephone (private)" +msgstr "Tlefonoa (pribatua)" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2338 +msgid "Document Title" +msgstr "Dokumentuaren izenburua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2339 +msgid "Document Abstract" +msgstr "Dokumentuaren laburpena" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2340 +msgid "Document Subject" +msgstr "Dokumentuaren gaia" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2341 +msgid "Document Keywords" +msgstr "Dokumentuaren hitz-gakoak" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2343 +msgid "File Name" +msgstr "Fitxategiaren izena" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2344 +msgid "File Name without Extension" +msgstr "Luzapenik gabeko fitxategi-izena" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2346 +msgid "Directory && File Name" +msgstr "Direktorioaren eta fitxategiaren izena" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2427 +msgid "Link" +msgstr "Esteka" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2484 +msgid "Link..." +msgstr "Esteka..." + +#: kotext/KoVariable.cpp:2515 +msgid "Note" +msgstr "Oharra" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2584 +msgid "Note..." +msgstr "Oharra..." + +#: kotext/KoVariable.cpp:2634 +msgid "<No title>" +msgstr "<Izenbururik ez>" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851 +msgid "Number of Words" +msgstr "Hitz-kopurua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855 +msgid "Number of Sentences" +msgstr "Esaldi kopurua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859 +msgid "Number of Lines" +msgstr "Lerro kopurua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863 +msgid "Number of Characters" +msgstr "Karaktere kopurua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867 +msgid "Number of Non-Whitespace Characters" +msgstr "Zuriuneak ez diren karaktere kopurua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871 +msgid "Number of Syllables" +msgstr "Silaba kopurua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835 +#: kotext/KoVariable.cpp:2874 +msgid "Number of Frames" +msgstr "Marko kopurua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847 +msgid "Number of Embedded Objects" +msgstr "Kapsulatutako objektu kopurua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839 +msgid "Number of Pictures" +msgstr "Irudi kopurua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843 +msgid "Number of Tables" +msgstr "Taula kopurua" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:750 kotext/KoFontDia.cpp:50 +msgid "Select Font" +msgstr "Hautatu letra-tipoa" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:172 kotext/KoCompletionDia.cpp:39 +#: kotext/KoFontDia.cpp:54 +msgid "&Reset" +msgstr "&Berrezarri" + +#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Highlighting" +msgstr "Sintaxiaren nabarmentzea" + +#: kotext/KoFontDia.cpp:84 kotext/KoStyleManager.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "Decoration" +msgstr "Deskribapena:" + +#: kotext/KoFontDia.cpp:94 kotext/KoStyleManager.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "Orriaren diseinua" + +#. i18n: file ./kotext/kolanguagetabbase.ui line 32 +#: kotext/KoFontDia.cpp:102 kotext/KoStyleManager.cpp:696 rc.cpp:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza:" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 +msgid "Autoinclude" +msgstr "Auto-txertatu" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239 +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171 +msgid "Autocorrection" +msgstr "Auto-zuzenketa" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:222 +msgid "Simple Autocorrection" +msgstr "Auto-zuzenketa sinplea" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:227 +msgid "" +"Convert &first letter of a sentence automatically to uppercase\n" +"(e.g. \"my house. in this town\" to \"my house. In this town\")" +msgstr "" +"Bihurtu esaldi bateko &lehen letra automatikoki maiuskulara\n" +"(adib. \"nire etxea. herri honetan\" -> \"nire etxea. Herri honetan\")" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:231 +msgid "" +"Detect when a new sentence is started and always ensure that the first " +"character is an uppercase character." +msgstr "" +"Detektatu esaldi berri bat hasten denean eta beti ziurtatu lehenengo karakterea " +"masiuskula dela." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:239 +msgid "" +"Convert &two uppercase characters to one uppercase and one lowercase character\n" +" (e.g. PErfect to Perfect)" +msgstr "" +"Bihurtu &bi maiuskula maiuskula bat eta minuskula batera\n" +" (adib. PErfektua -> Perfektua)" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:242 +msgid "" +"All words are checked for the common mistake of holding the shift key down a " +"bit too long. If some words must have two uppercase characters, then those " +"exceptions should be added in the 'Exceptions' tab." +msgstr "" +"Hitz guztiak egiaztatuko dira shift tekla luzeegi sakatzean gertatzen den " +"errorearen bila. Hitz batzuk bi maiuskula badituzte, orduan \"Salbuespenak\" " +"fitxara gehitu beharko lirateke." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:250 +msgid "Autoformat &URLs" +msgstr "Auto-formateatu &URL-ak" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:252 +msgid "" +"Detect when a URL (Uniform Resource Locator) is typed and provide formatting " +"that matches the way an Internet browser would show a URL." +msgstr "" +"Detektatu URL bat (Uniform Resource Locator) idazten denean eta web " +"arakatzaile batek erakutsiko lukeen modu berdinean formateatu." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:259 +msgid "&Suppress double spaces" +msgstr "&Kendu zurigune bikoitzak" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:261 +msgid "" +"Make sure that more than one space cannot be typed, as this is a common mistake " +"which is quite hard to find in formatted text." +msgstr "" +"Ziurtatu zurigune bat baino gehiago egongo ez dela, hau errore arrunta delako " +"eta testu formateatuan aurkitzeko zaila delako." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:268 +msgid "R&emove spaces at the beginning and end of paragraphs" +msgstr "K&endu parrafoaren hasierako eta amaierako espazioak" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:270 +msgid "" +"Keep correct formatting and indenting of sentences by automatically removing " +"spaces typed at the beginning and end of a paragraph." +msgstr "" +"Mantendu formatu zuzena eta esaldien koskak automatikoki parrafoen hasieran eta " +"amaieran sartutako zuriguneak kenduz." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:278 +msgid "Automatically do &bold and underline formatting" +msgstr "Automatikoki &loditu eta azpimarratu" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:280 +msgid "" +"When you use _underline_ or *bold*, the text between the underscores or " +"asterisks will be converted to underlined or bold text." +msgstr "" +"Honako _azpimarratu_ eta *lodia* estiloak erabiltzean, beheko marratxoen edo " +"asteriskoen arteko testua azpimarratu edo lodituko du." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:288 +msgid "" +"_: We add the 1/2 char at the %1\n" +"Re&place 1/2... with %1..." +msgstr "Or&dezkatu 1/2... %1-(e)kin..." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:291 +msgid "Most standard fraction notations will be converted when available" +msgstr "Zatikien notazioak eskuragarri daudenean bihurtu egingo dira" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:298 +msgid "Use &autonumbering for numbered paragraphs" +msgstr "Erabili &auto-zenbaketa zenbakidun parrafoentzat" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:300 +msgid "" +"When typing '1)' or similar in front of a paragraph, automatically convert the " +"paragraph to use that numbering style. This has the advantage that further " +"paragraphs will also be numbered and the spacing is done correctly." +msgstr "" +"\"1)\" edo antzekoak parrafo baten hasieran sartzean, automatikoki parrafoa " +"zenbaketa estilo horretara bihurtuo da. Honek hurrengo parrafoak ere zenbatuko " +"direla eta espazioak zuzen idatziko direlaren abantaila du." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:308 +msgid "Rep&lace 1st... with 1^st..." +msgstr "Or&dezkatu 1.... 1^go-arekin..." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:313 +msgid "Capitalize name of days" +msgstr "Egunen izenak maiuskulaz" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:318 +msgid "Use l&ist-formatting for bulleted paragraphs" +msgstr "Erabili &zerrenda-formatua buletdun parrafoentzat" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:320 +msgid "" +"When typing '*' or '-' in front of a paragraph, automatically convert the " +"paragraph to use that list-style. Using a list-style formatting means that a " +"correct bullet is used to draw the list." +msgstr "" +"Honako \"*\" edo \"-\" karaktereak parrafoaren hasieran idaztean, automatikoki " +"parrafoak zerrenda-estilo hori hartuko du. Zerrenda-estiloen formatua " +"erabiltzean zerrenda marraztean bulet egokia erabiliko dela esan nahi du." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 +msgid "Custom Quotes" +msgstr "Komatxo pertsonalizatuak" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:385 +msgid "Replace &double quotes with typographical quotes" +msgstr "Ordezkatu komatxo &bikoitzak komatxo tipografikoekin" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:426 +msgid "Replace &single quotes with typographical quotes" +msgstr "Ordezkatu komatxo &sinpleak komatxo tipografikoekin" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:487 +msgid "Advanced Autocorrection" +msgstr "Auto-zuzenketa aurreratua" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:497 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:499 +msgid "All Languages" +msgstr "Hizkuntza guztiak" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:530 +msgid "Replacements and exceptions for language:" +msgstr "Ordezkapenak eta salbuespenak hizkuntzarentzat:" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:534 +msgid "Enable word replacement" +msgstr "Gaitu ordezkapenak" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:539 +msgid "Replace text with format" +msgstr "Ordezkatu testua formatuarekin" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:542 +msgid "&Find:" +msgstr "&Aurkitu:" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:556 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:576 +msgid "Insert a special character..." +msgstr "Txertatu karaktere berezia..." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:562 +msgid "&Replace:" +msgstr "&Ordezkatu:" + +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:56 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:582 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:743 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:762 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:809 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:827 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:903 +msgid "&Add" +msgstr "&Gehitu" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:588 +msgid "Find" +msgstr "Aurkitu" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 +msgid "Change Format..." +msgstr "Aldatu formatua..." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:608 +msgid "Clear Format" +msgstr "Garbitu formatua" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:710 +msgid "Exceptions" +msgstr "Salbuespenak" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:714 +msgid "Do not treat as the end of a sentence:" +msgstr "Ez esaldiaren amaiera bezala kontsideratu:" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:721 +msgid "Accept two uppercase letters in:" +msgstr "Onartu bi letra maiuskula jarraian honakoetan:" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:785 +msgid "Change Text Format" +msgstr "Aldatu testuaren formatua" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:893 +msgid "An area is empty" +msgstr "Area hutsik dago" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:898 +msgid "Find string is the same as replace string!" +msgstr "Aurkitzeko katea ordezkatzeko katearen berdina da!" + +#: kotext/KoTextCommand.cpp:365 +msgid "Change Variable Subtype" +msgstr "Aldatu aldagaiaren azpi-mota" + +#: kotext/KoTextCommand.cpp:400 +msgid "Change Variable Format" +msgstr "Aldatu aldagaiaren formatua" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:41 +msgid "Entry Name" +msgstr "Sarreraren izena" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:48 +msgid "Variable Name" +msgstr "Aldagaiaren izena" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111 +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299 +#: kotext/KoStyleManager.cpp:194 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:166 +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:208 +msgid "Variable Value Editor" +msgstr "Aldagaien balioen editorea" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:252 +msgid "Add Variable" +msgstr "Gehitu aldagaia" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:272 +msgid "Edit Variable" +msgstr "Editatu aldagaia" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:305 +msgid "Value:" +msgstr "Balioa:" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:38 +msgid "Completion" +msgstr "Osatzea" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:45 +msgid "This will save your options." +msgstr "" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:46 +msgid "This will abort all changes." +msgstr "" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:47 +msgid "" +"This will reset to the state after you clicked on the Make Default button." +msgstr "" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:62 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:63 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:64 +msgid "Space" +msgstr "Espazioa" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:65 +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 +msgid "Add Completion Entry" +msgstr "Gehitu osatzeko sarrera" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 +msgid "Enter entry:" +msgstr "Sartu sarrera:" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:197 +msgid "" +"Completion list saved.\n" +"It will be used for all documents from now on." +msgstr "" +"Osatze-zerrenda gorde da.\n" +"Hemendik aurrera dokumentu guztietan erabiliko da." + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:198 +msgid "Completion List Saved" +msgstr "Osatze zerrenda gordeta" + +#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:40 kotext/KoFontDiaPreview.cpp:41 +msgid "The quick brown dog jumps over the lazy cat." +msgstr "" + +#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:197 +msgid "Font too large for the preview pane" +msgstr "" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:104 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Requested Font" +msgstr "Hautatu letra-tipoa" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Change font family?" +msgstr "Aldatu karakterearen familia" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:141 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Font:" +msgstr "Herrialdea / Estatua" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Font style" +msgstr "Letra-tipoaren estiloa" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Change font style?" +msgstr "Aldatu karakterearen estiloa" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:160 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Font style:" +msgstr "Letra-tipoaren estiloa" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Tamaina:" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Change font size?" +msgstr "Aldatu maiuskula/minuskulak" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:180 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:186 kotext/KoSearchDia.cpp:557 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaina:" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:202 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:224 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:227 kotext/KFontDialog_local.cpp:482 +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:484 kotext/KFontDialog_local.cpp:493 +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:494 +msgid "Regular" +msgstr "" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Bold" +msgstr "Lodia:" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Bold Italic" +msgstr "Etzanda:" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "&Tamaina erlatiboa:" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:249 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:251 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:275 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:298 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:303 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:312 kotext/KFontDialog_local.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Actual Font" +msgstr "Hautatu letra-tipoa" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:65 +msgid "Style Manager" +msgstr "Estilo kudeatzailea" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:168 +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:205 +msgid "Next style:" +msgstr "Hurrengo estiloa:" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:214 +msgid "Inherit style:" +msgstr "Jarauntsi estiloa:" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:222 +msgid "Include in table of contents" +msgstr "Sartu gai-aurkibidean" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575 +#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229 +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:229 +msgid "" +"The quick brown fox jumps over the lazy dog. And, what about the cat, one may " +"ask? Well, the cat is playing cards with the mouse, the bird and the fish. It " +"is, to say the least a hell of a party!" +msgstr "" +"Iñaki Gorrotxategiren familia jatorrak ez ditu probatu nahi Quebec-eko vodka " +"eta whiskya." + +#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 16 +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kotext/KoStyleManager.cpp:233 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:411 +msgid "New Style Template (%1)" +msgstr "Txantiloai estilo berria (%1)" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:436 kotext/KoTextObject.cpp:476 +#: kotext/KoTextObject.cpp:495 kotext/KoTextObject.cpp:560 +msgid "Delete Text" +msgstr "Ezabatu testua" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:502 kotext/KoTextView.cpp:417 +#: kotext/KoTextView.cpp:422 kotext/KoTextView.cpp:453 +msgid "Insert Text" +msgstr "Txertatu testua" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:763 +msgid "Paste Text" +msgstr "Itsatsi testua" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:845 +#, c-format +msgid "Apply Style %1" +msgstr "Aplikatu %1 estiloa" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1053 +msgid "Format Text" +msgstr "Formatuaren testua" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1141 +msgid "Change List Type" +msgstr "Aldatu zerrenda mota" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1177 +msgid "Change Alignment" +msgstr "Aldatu lerrokadura" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1214 +msgid "Change First Line Indent" +msgstr "Aldatu lehenengo lerroaren koska" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1216 +msgid "Change Indent" +msgstr "Aldatu koska" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1218 +msgid "Change Paragraph Spacing" +msgstr "Aldatu parrafoen tartea" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1266 +#, fuzzy +msgid "Change Paragraph Background Color" +msgstr "Aldatu atze&ko planoaren kolorea..." + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1312 +msgid "Change Line Spacing" +msgstr "Aldatu lerroen tartea" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1376 +msgid "Change Borders" +msgstr "Aldatu ertzak" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1430 +#, fuzzy +msgid "Change Join Borders" +msgstr "Aldatu ertzak" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1469 +msgid "Change Tabulator" +msgstr "Aldatu tabuladorea" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1511 +msgid "Change Shadow" +msgstr "Aldatu itzala" + +#: kformula/kformulacommand.cc:127 kformula/kformulacommand.cc:349 +#: kotext/KoTextObject.cpp:1528 kotext/KoTextObject.cpp:1567 +msgid "Remove Selected Text" +msgstr "Kendu hautatutako testua" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:24 +msgid "" +"_: DateFormat\n" +"Format of Date Variable" +msgstr "Data-aldagai baten formatua" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:28 kotext/DateFormatWidget.cpp:95 +msgid "Day" +msgstr "Eguna" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:29 kotext/DateFormatWidget.cpp:97 +msgid "Day (2 digits)" +msgstr "Eguna (2digitu)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:30 kotext/DateFormatWidget.cpp:99 +msgid "Day (abbreviated name)" +msgstr "Eguna (laburtutako izena)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:31 kotext/DateFormatWidget.cpp:101 +msgid "Day (long name)" +msgstr "Eguna (izen luzea)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:32 kotext/DateFormatWidget.cpp:103 +msgid "Month" +msgstr "Hilabetea" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:33 kotext/DateFormatWidget.cpp:105 +msgid "Month (2 digits)" +msgstr "Hilabetea (2 digitu)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:34 kotext/DateFormatWidget.cpp:107 +msgid "Month (abbreviated name)" +msgstr "Hilabetea (laburtutako izena)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:35 kotext/DateFormatWidget.cpp:109 +msgid "Month (long name)" +msgstr "Hilabetea (izen luzea)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:36 kotext/DateFormatWidget.cpp:111 +msgid "Month (possessive abbreviated name)" +msgstr "Hilabetea (izen posesibo laburtua)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:37 kotext/DateFormatWidget.cpp:113 +msgid "Month (possessive long name)" +msgstr "Hilabetea (izen posesibo luzea)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:38 kotext/DateFormatWidget.cpp:115 +msgid "Year (2 digits)" +msgstr "Urtea (2 digitu)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:39 kotext/DateFormatWidget.cpp:117 +msgid "Year (4 digits)" +msgstr "Urtea (4 digitu)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:41 kotext/DateFormatWidget.cpp:120 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:29 kotext/TimeFormatWidget.cpp:81 +msgid "Hour" +msgstr "Ordua" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:42 kotext/DateFormatWidget.cpp:122 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:30 kotext/TimeFormatWidget.cpp:83 +msgid "Hour (2 digits)" +msgstr "Ordua (2 digitu)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:43 kotext/DateFormatWidget.cpp:124 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:31 kotext/TimeFormatWidget.cpp:85 +msgid "Minute" +msgstr "Minutua" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:44 kotext/DateFormatWidget.cpp:126 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:32 kotext/TimeFormatWidget.cpp:87 +msgid "Minute (2 digits)" +msgstr "Minutua (2 digitu)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:45 kotext/DateFormatWidget.cpp:128 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:33 kotext/TimeFormatWidget.cpp:89 +msgid "Second" +msgstr "Segundua" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:46 kotext/DateFormatWidget.cpp:130 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:34 kotext/TimeFormatWidget.cpp:91 +msgid "Second (2 digits)" +msgstr "Segundua (2 digitu)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:47 kotext/DateFormatWidget.cpp:132 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:35 kotext/TimeFormatWidget.cpp:93 +msgid "Millisecond (3 digits)" +msgstr "Milisegundua (3 digitu)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:48 kotext/DateFormatWidget.cpp:136 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:36 kotext/TimeFormatWidget.cpp:97 +msgid "am/pm" +msgstr "am/pm" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:49 kotext/DateFormatWidget.cpp:134 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:37 kotext/TimeFormatWidget.cpp:95 +msgid "AM/PM" +msgstr "AM/PM" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:53 +msgid "Correct in Days" +msgstr "Zuzendu egunetan" + +#: kotext/KoParagStyle.cpp:210 +#, c-format +msgid "Numbering Style for %1" +msgstr "%1-(e)n zenbaketa estiloa" + +#: kotext/KoTextView.cpp:144 kotext/KoTextView.cpp:160 +msgid "Remove Word" +msgstr "Kendu hitza" + +#: kotext/KoTextView.cpp:1193 +msgid "Replace Word" +msgstr "Ordezkatu hitza" + +#: kotext/KoTextView.cpp:1210 +msgid "%1 is not a valid link." +msgstr "%1 ez da baliozko esteka bat." + +#: kotext/KoTextView.cpp:1219 +msgid "Insert Soft Hyphen" +msgstr "Txertatu marratxoa" + +#: kotext/KoTextView.cpp:1225 +msgid "Insert Line Break" +msgstr "Txertatu lerro-jauzia" + +#: kotext/KoTextView.cpp:1231 +msgid "Insert Non-Breaking Space" +msgstr "Txertatu zuriune zatiezina" + +#: kotext/KoTextView.cpp:1237 +msgid "Insert Non-Breaking Hyphen" +msgstr "Txertatu marratxo zatiezina" + +#: kotext/KoTextView.cpp:1250 kotext/KoTextView.cpp:1258 +msgid "Insert Special Char" +msgstr "Txertatu karaktere berezia" + +#: kotext/KoTextView.cpp:1469 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Kendu iruzkina" + +#: kotext/KoTextView.cpp:1537 +msgid "Remove Link" +msgstr "Kendu esteka" + +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:24 +msgid "" +"_: TimeFormat\n" +"This Dialog Allows You to Set the Format of the Time Variable" +msgstr "" +"Elkarrizketa koadro honek orduaren aldagaiaren formatua ezartzeko aukera ematen " +"dizu" + +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:40 +msgid "Correct in Minutes" +msgstr "Zuzendu minututan" + +#: kotext/KoCommentDia.cpp:34 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Editatu iruzkina" + +#: kotext/KoCommentDia.cpp:44 +msgid "Add Author Name" +msgstr "Gehitu egilea izena" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988 +msgid "Completion Word" +msgstr "Hitzen amaiera" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418 +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893 +msgid "Autocorrect Word" +msgstr "Auto-zuzendu hitza" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416 +msgid "Autocorrect Word with Format" +msgstr "Auto-zuzendu hitza formatuarekin" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530 +msgid "Typographic Quote" +msgstr "Komatxo tipografikoa" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593 +msgid "Autocorrect (capitalize first letter)" +msgstr "Auto-zuzendu (lehen letra maiuskulaz)" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620 +#, fuzzy +msgid "Autocorrect" +msgstr "Auto-zuzenketa" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662 +#, fuzzy +msgid "Autocorrect for Fraction" +msgstr "Auto-zuzenketa" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Txertatu aldagaia" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884 +msgid "Autocorrection: Change Format" +msgstr "Auto-zuzendu: Aldatu formatua" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932 +msgid "Autocorrect (use bullet style)" +msgstr "Auto-zuzendu (erabili bulet-estiloa)" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022 +msgid "Autocorrect (use number style)" +msgstr "Auto-zuzendu (erabili zenbaki estiloa)" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133 +msgid "Autocorrect (remove start and end line space)" +msgstr "Auto-zuzendu (kendu hasierako eta amaierako zuriguneak)" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170 +msgid "Capitalize Name of Days" +msgstr "Egunen izenak maiuskulaz" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1612 +msgid "" +"_: Underline Style\n" +"None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1613 kotext/KoTextFormat.cpp:1624 +msgid "Single" +msgstr "Bakarra" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1614 kotext/KoTextFormat.cpp:1625 +msgid "Double" +msgstr "Bikoitza" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1615 kotext/KoTextFormat.cpp:1626 +msgid "Simple Bold" +msgstr "Lodi sinplea" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1616 +msgid "Wave" +msgstr "Uhina" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1623 +msgid "" +"_: Strikeout Style\n" +"None" +msgstr "Bat ere ez" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 54 +#: kformula/kformuladocument.cc:678 kotext/KoSearchDia.cpp:632 +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1633 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1634 +msgid "Uppercase" +msgstr "Maiuskulaz" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1635 +msgid "Lowercase" +msgstr "Minuskulaz" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1636 +msgid "Small Caps" +msgstr "Maiuskula txikiak" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:69 +msgid "Show Formatting Options" +msgstr "Erakutsi formatuaren aukerak" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:79 +msgid "Formatting Options" +msgstr "Formatuaren aukerak" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:490 +msgid "Replace Text" +msgstr "Ordezkatu testua" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 293 +#: kotext/KoParagDia.cpp:2152 kotext/KoSearchDia.cpp:549 rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Reset" +msgstr "Berrezarri" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 +msgid "Family:" +msgstr "Familia:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:558 +msgid "Color:" +msgstr "Kolorea:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:559 +msgid "Background color:" +msgstr "Atzeko planorean kolorea:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:560 +msgid "Bold:" +msgstr "Lodia:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:561 +msgid "Italic:" +msgstr "Etzanda:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:562 +msgid "Shadow:" +msgstr "Itzala:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:563 +msgid "Word by word:" +msgstr "Hitzez hitz:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:565 +msgid "Underline:" +msgstr "Azpimarratu:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:572 +msgid "Strikeout:" +msgstr "Marratu:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:579 +msgid "Capitalization:" +msgstr "Maiuskulaz:" + +#. i18n: file ./kotext/kolanguagetabbase.ui line 43 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:584 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Language:" +msgstr "Hizkuntza:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:590 +msgid "Vertical alignment:" +msgstr "Lerrokadura bertikala:" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 79 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Subscript" +msgstr "Azpindizea" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 68 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:634 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Superscript" +msgstr "Goi-indizea" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:64 +msgid "St&yle" +msgstr "Es&tiloa" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:78 +msgid "Pre&fix text:" +msgstr "A&urrizki-testua:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:86 +msgid "Suffi&x text:" +msgstr "A&tzizki-testua:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:94 +msgid "&Start at:" +msgstr "&Hasi hemen:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:113 +msgid "Custo&m character:" +msgstr "Karaktere &pertsonalizatua:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:132 +msgid "Counter alignment:" +msgstr "Alderantzizko lerrokadura" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202 +#: kotext/KoParagDia.cpp:304 +msgid "Align Auto" +msgstr "Lerrokatu automatikoki" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198 +#: kotext/KoParagDia.cpp:300 +msgid "Align Left" +msgstr "Lerrokadura ezkerrean" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200 +#: kotext/KoParagDia.cpp:302 +msgid "Align Right" +msgstr "Lerrokadura eskuinean" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:143 +msgid "&Depth:" +msgstr "&Sakonera:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:151 +msgid "Display le&vels:" +msgstr "Bistaratu &mailak:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:158 +msgid "&Restart numbering at this paragraph" +msgstr "&Berrabiatu hasi zenbaketa parrafo honetan" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:342 +msgid "Arabic Numbers" +msgstr "Zenbaki arabiarrak" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:344 +msgid "Lower Alphabetical" +msgstr "Letra minuskulak" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:346 +msgid "Upper Alphabetical" +msgstr "Letra maiuskulak" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:348 +msgid "Lower Roman Numbers" +msgstr "Zenbaki erromatar minuskulak" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:350 +msgid "Upper Roman Numbers" +msgstr "Zenbaki erromatar maiuskulak" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:354 +msgid "Disc Bullet" +msgstr "Disko-buletak" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:356 +msgid "Square Bullet" +msgstr "Bulet karratuak" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:358 +msgid "Box Bullet" +msgstr "Kaxa-buletak" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:360 +msgid "Circle Bullet" +msgstr "Bulet zirkularrak" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:362 +msgid "Custom Bullet" +msgstr "Bulet pertsonalizatuak" + +#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744 +#, fuzzy +msgid "Frame width: %1 %2" +msgstr "Markoaren zabalera: %1" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:885 +msgid "Indent" +msgstr "koska" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 122 +#: kotext/KoParagDia.cpp:895 rc.cpp:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Left:" +msgstr "&Ezkerrean" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "&Right:" +msgstr "Eskuina:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:913 +#, fuzzy +msgid "&First line:" +msgstr "&Lehenengo lerroa (%1):" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:929 +msgid "Line &Spacing" +msgstr "Lerroen &tartea" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:935 +msgid "" +"_: Line spacing value\n" +"Single" +msgstr "Bakarra" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:936 +msgid "" +"_: Line spacing value\n" +"1.5 Lines" +msgstr "1,5 lerro" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:937 +msgid "" +"_: Line spacing value\n" +"Double" +msgstr "Bikoitza" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:938 +msgid "Proportional" +msgstr "Proportzionala" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:939 +msgid "Line Distance (%1)" +msgstr "Lerroen distantzia (%1)" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:940 +msgid "At Least (%1)" +msgstr "Gutxienez (%1)" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:941 +msgid "Fixed (%1)" +msgstr "Finkoa (%1)" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:970 +msgid "Para&graph Space" +msgstr "Parra&foen espazioa" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:974 +#, fuzzy +msgid "Before:" +msgstr "Lehenago (%1):" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "After:" +msgstr "Geroago (%1):" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156 +msgid "Indent && S&pacing" +msgstr "Koska eta &tartea" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795 +msgid "Alignment" +msgstr "Lerrokadura" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805 +msgid "&Left" +msgstr "&Ezkerrean" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809 +msgid "C&enter" +msgstr "&Zentruan" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813 +msgid "&Right" +msgstr "&Eskuinean" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1222 +msgid "&Justify" +msgstr "&Justikatu" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1231 +msgid "Behavior at &End of Frame/Page" +msgstr "Markoaren/Orriaren &amaierako portamoldea" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1235 +msgid "&Keep lines together" +msgstr "&Mantendu lerroak batera" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1237 +msgid "Insert break before paragraph" +msgstr "Txertatu jauzia parrafoa baina lehen" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1239 +msgid "Insert break after paragraph" +msgstr "Txertatu jauzia parrafoa eta ondoren" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162 +msgid "General &Layout" +msgstr "&Diseinu orrokorra" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168 +#, fuzzy +msgid "D&ecorations" +msgstr "No&rabidea:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1602 +msgid "Numbering" +msgstr "Zenbaketa" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1613 +msgid "&None" +msgstr "&Bat ere ez" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1619 +msgid "&List" +msgstr "&Zerrenda" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1624 +msgid "Chapt&er" +msgstr "&Kapitulua" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 +msgid "Normal paragraph text" +msgstr "Parrafoaren testu normala" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174 +msgid "B&ullets/Numbers" +msgstr "&Buletak/Zenbakiak" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1767 +msgid "Po&sition" +msgstr "Po&sizioa" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1821 +msgid "On followin&g character: " +msgstr "Ondoren&go karakterean: " + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1834 +msgid "Tab Leader" +msgstr "Tabuladore liderra" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1842 +msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern." +msgstr "Tabuladoreak erabiltzen duen espazio eredu batekin bete daiteke." + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1848 +msgid "&Filling:" +msgstr "&Betegarria:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1853 +msgid "Blank" +msgstr "Zurigunea" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 179 +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91 kotext/KoParagDia.cpp:1862 rc.cpp:246 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Width:" +msgstr "&Zabalera:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1884 +msgid "&New" +msgstr "&Berria" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180 +msgid "&Tabulators" +msgstr "&Tabuladoreak" + +#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:34 +msgid "Import Styles" +msgstr "Inportatu estiloak" + +#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:37 +msgid "Select styles to import:" +msgstr "Hautatu inportatzeko estiloak:" + +#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:41 +msgid "Load..." +msgstr "Kargatu..." + +#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:101 +msgid "&Custom..." +msgstr "&Pertsonalizatua..." + +#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:166 +msgid "Custom Line Width" +msgstr "Lerroaren zabalera pertsonalizatua" + +#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:174 +msgid "Line width:" +msgstr "Lerroaren zabalera:" + +#: kofficeui/KoPictureFilePreview.cpp:111 +msgid "*.svg *.wmf *.qpic|Clipart (*.svg *.wmf *.qpic)" +msgstr "*.svg *.wmf *.qpic|Clipart (*.svg *.wmf *.qpic)" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:53 +msgid "Page Preview" +msgstr "Orriaren aurrebista" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:135 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:162 +msgid "Page Layout" +msgstr "Orriaren diseinua" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:255 +msgid "Page Size && &Margins" +msgstr "Orriaren tamaina eta &Marjinak" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:280 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:382 +msgid "H&eader && Footer" +msgstr "&Goiburua eta orri-oina" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:284 +msgid "Head Line" +msgstr "Goiburuko lerroa" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:289 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:318 +msgid "Left:" +msgstr "Ezkerra:" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:296 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:325 +msgid "Mid:" +msgstr "Erdia:" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:303 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:332 +msgid "Right:" +msgstr "Eskuina:" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:313 +msgid "Foot Line" +msgstr "Orri-oinaren lerroa" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:341 +msgid "You can insert several tags in the text:" +msgstr "Hainbat etiketa sar ditzakezu testuan:" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:344 +msgid "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><sheet> The sheet name</li>" +"<li><page> The current page</li>" +"<li><pages> The total number of pages</li>" +"<li><name> The filename or URL</li>" +"<li><file> The filename with complete path or the URL</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><sheet> Orriaren izena</li> " +"<li><page> Uneko orria</li> " +"<li><pages> Guztizko orri kopurua</li> " +"<li><name> Fitxategi-izena edo URL-a</li> " +"<li><file> Fitxategiaren bide-izen osoa edo URL-a</li></ul></qt>" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:351 +msgid "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><time> The current time</li>" +"<li><date> The current date</li>" +"<li><author> Your full name</li>" +"<li><org> Your organization</li>" +"<li><email> Your email address</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><time> Uneko ordua</li>" +"<li><date> Uneko data</li>" +"<li><author> zure izen osoa</li>" +"<li><org> Zure enpresa</li>" +"<li><email> zure e-postaren helbidea</li></ul></qt>" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:362 +msgid "Col&umns" +msgstr "Z&utabeak" + +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:72 kofficeui/KoZoomAction.cpp:75 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:95 kofficeui/KoZoomAction.cpp:96 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:97 kofficeui/KoZoomAction.cpp:98 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:99 kofficeui/KoZoomAction.cpp:100 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:101 kofficeui/KoZoomAction.cpp:102 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:103 kofficeui/KoZoomAction.cpp:104 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:105 kofficeui/KoZoomAction.cpp:106 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:109 kofficeui/KoZoomMode.cpp:27 +msgid "%1%" +msgstr "% %1" + +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Desegin: %1" + +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:232 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:291 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "Be&rregin: %1" + +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:368 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Desegin: %1" + +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:396 +#, c-format +msgid "" +"_n: Undo %n action\n" +"Undo %n actions" +msgstr "" +"Desegin ekintza %n\n" +"Desegin %n ekintza" + +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:401 +#, c-format +msgid "" +"_n: Redo %n action\n" +"Redo %n actions" +msgstr "" +"Berregin ekintza %n\n" +"Berregin %n ekintza" + +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:414 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:419 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Berregin %1 ekintza" + +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:105 +msgid "More Text Colors..." +msgstr "Testuaren kolore gehiago..." + +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:110 +msgid "More Line Colors..." +msgstr "Lerroaren kolore gehiago..." + +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:115 +msgid "More Fill Colors..." +msgstr "Betegarrien kolore gehiago..." + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:80 kofficeui/tkcoloractions.cpp:125 +msgid "Default Color" +msgstr "Kolore lehenetsia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:142 kofficeui/tkcoloractions.cpp:424 +msgid "" +"_: color\n" +"Red" +msgstr "Gorria" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:143 kofficeui/tkcoloractions.cpp:425 +msgid "" +"_: color\n" +"Orange" +msgstr "Laranja" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:144 kofficeui/tkcoloractions.cpp:426 +msgid "" +"_: color\n" +"Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:145 kofficeui/tkcoloractions.cpp:427 +msgid "" +"_: color\n" +"Blue" +msgstr "Urdina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:146 kofficeui/tkcoloractions.cpp:428 +msgid "" +"_: color\n" +"Cyan" +msgstr "Ziana" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:147 kofficeui/tkcoloractions.cpp:429 +msgid "" +"_: color\n" +"Green" +msgstr "Berdea" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:148 kofficeui/tkcoloractions.cpp:430 +msgid "" +"_: color\n" +"Yellow" +msgstr "Horia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:149 kofficeui/tkcoloractions.cpp:431 +msgid "" +"_: color\n" +"Brown" +msgstr "Marroia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:150 kofficeui/tkcoloractions.cpp:432 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkRed" +msgstr "Gorri iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:151 kofficeui/tkcoloractions.cpp:433 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkOrange" +msgstr "Laranja iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:152 kofficeui/tkcoloractions.cpp:434 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkMagenta" +msgstr "Magenta iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:153 kofficeui/tkcoloractions.cpp:435 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkBlue" +msgstr "Urdin iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:154 kofficeui/tkcoloractions.cpp:436 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkCyan" +msgstr "Zian iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:155 kofficeui/tkcoloractions.cpp:437 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkGreen" +msgstr "Berde iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:156 kofficeui/tkcoloractions.cpp:438 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkYellow" +msgstr "Horia iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:157 kofficeui/tkcoloractions.cpp:440 +msgid "" +"_: color\n" +"White" +msgstr "Zuria" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:159 kofficeui/tkcoloractions.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 90%" +msgstr "Grisa % 90" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:161 kofficeui/tkcoloractions.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 80%" +msgstr "Grisa % 80" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:163 kofficeui/tkcoloractions.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 70%" +msgstr "Grisa % 70" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:165 kofficeui/tkcoloractions.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 60%" +msgstr "Grisa % 60" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:167 kofficeui/tkcoloractions.cpp:445 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 50%" +msgstr "Grisa % 50" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:169 kofficeui/tkcoloractions.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 40%" +msgstr "Grisa % 40" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:171 kofficeui/tkcoloractions.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 30%" +msgstr "Grisa % 30" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:173 kofficeui/tkcoloractions.cpp:448 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 20%" +msgstr "Grisa % 20" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:175 kofficeui/tkcoloractions.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 10%" +msgstr "Grisa % 10" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:176 kofficeui/tkcoloractions.cpp:450 +msgid "" +"_: color\n" +"Black" +msgstr "Beltza" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:177 kofficeui/tkcoloractions.cpp:452 +msgid "" +"_: color\n" +"Ivory" +msgstr "Marfila" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:178 kofficeui/tkcoloractions.cpp:453 +msgid "" +"_: color\n" +"Snow" +msgstr "Elurra" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:179 kofficeui/tkcoloractions.cpp:454 +msgid "" +"_: color\n" +"MintCream" +msgstr "Mentazko krema" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:180 kofficeui/tkcoloractions.cpp:455 +msgid "" +"_: color\n" +"FloralWhite" +msgstr "Lore-zuria" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:181 kofficeui/tkcoloractions.cpp:456 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow" +msgstr "Hori argia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:182 kofficeui/tkcoloractions.cpp:457 +msgid "" +"_: color\n" +"Azure" +msgstr "Zeruko urdina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:183 kofficeui/tkcoloractions.cpp:458 +msgid "" +"_: color\n" +"GhostWhite" +msgstr "Zuri arina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:184 kofficeui/tkcoloractions.cpp:459 +msgid "" +"_: color\n" +"Honeydew" +msgstr "Ihintza-lorea" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:185 kofficeui/tkcoloractions.cpp:460 +msgid "" +"_: color\n" +"Seashell" +msgstr "Itsas-maskorra" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:186 kofficeui/tkcoloractions.cpp:461 +msgid "" +"_: color\n" +"AliceBlue" +msgstr "Alizia-urdina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:187 kofficeui/tkcoloractions.cpp:462 +msgid "" +"_: color\n" +"Cornsilk" +msgstr "Artoa" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:188 kofficeui/tkcoloractions.cpp:463 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush" +msgstr "Izpiliku-arrosa" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:189 kofficeui/tkcoloractions.cpp:464 +msgid "" +"_: color\n" +"OldLace" +msgstr "Aintzinako galoia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:190 kofficeui/tkcoloractions.cpp:465 +msgid "" +"_: color\n" +"WhiteSmoke" +msgstr "Gris zurixka" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:191 kofficeui/tkcoloractions.cpp:466 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon" +msgstr "Limoi-ehuna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:192 kofficeui/tkcoloractions.cpp:467 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan" +msgstr "Zian argia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:193 kofficeui/tkcoloractions.cpp:468 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrodYellow" +msgstr "Ambare hori argia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:194 kofficeui/tkcoloractions.cpp:469 +msgid "" +"_: color\n" +"Linen" +msgstr "Lihoa" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:195 kofficeui/tkcoloractions.cpp:470 +msgid "" +"_: color\n" +"Beige" +msgstr "Beige-a" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:196 kofficeui/tkcoloractions.cpp:471 +msgid "" +"_: color\n" +"PapayaWhip" +msgstr "Papaya" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:197 kofficeui/tkcoloractions.cpp:472 +msgid "" +"_: color\n" +"BlanchedAlmond" +msgstr "Almendra-zuria" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:198 kofficeui/tkcoloractions.cpp:473 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite" +msgstr "Aintzinako zuria" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:199 kofficeui/tkcoloractions.cpp:474 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose" +msgstr "Arrosa lanbrotsua" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:200 kofficeui/tkcoloractions.cpp:475 +msgid "" +"_: color\n" +"Lavender" +msgstr "Izpilikua" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:201 kofficeui/tkcoloractions.cpp:476 +msgid "" +"_: color\n" +"Bisque" +msgstr "Bizkotxoa" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:202 kofficeui/tkcoloractions.cpp:477 +msgid "" +"_: color\n" +"Moccasin" +msgstr "Mokasina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:203 kofficeui/tkcoloractions.cpp:478 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite" +msgstr "Zuri navajoa" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:204 kofficeui/tkcoloractions.cpp:479 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff" +msgstr "Melokotoia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:205 kofficeui/tkcoloractions.cpp:480 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGoldenrod" +msgstr "Ambare zurbila" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:206 kofficeui/tkcoloractions.cpp:481 +msgid "" +"_: color\n" +"Wheat" +msgstr "Garia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:207 kofficeui/tkcoloractions.cpp:482 +msgid "" +"_: color\n" +"Gainsboro" +msgstr "Gainsboro-urdina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:208 kofficeui/tkcoloractions.cpp:483 +msgid "" +"_: color\n" +"Khaki" +msgstr "Kakia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:209 kofficeui/tkcoloractions.cpp:484 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise" +msgstr "Turkesa zurbila" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:210 kofficeui/tkcoloractions.cpp:485 +msgid "" +"_: color\n" +"Pink" +msgstr "Arrosa" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:211 kofficeui/tkcoloractions.cpp:486 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod" +msgstr "Ambare argia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:212 kofficeui/tkcoloractions.cpp:487 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGray" +msgstr "Gris argia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:213 kofficeui/tkcoloractions.cpp:488 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink" +msgstr "Arrosa argia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:214 kofficeui/tkcoloractions.cpp:489 +msgid "" +"_: color\n" +"PowderBlue" +msgstr "Urdin zurbila" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:215 kofficeui/tkcoloractions.cpp:490 +msgid "" +"_: color\n" +"Aquamarine" +msgstr "Akuamarina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:216 kofficeui/tkcoloractions.cpp:491 +msgid "" +"_: color\n" +"Thistle" +msgstr "Morea" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:217 kofficeui/tkcoloractions.cpp:492 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue" +msgstr "Urdin argia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:218 kofficeui/tkcoloractions.cpp:493 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen" +msgstr "Berde zurbila" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:219 kofficeui/tkcoloractions.cpp:494 +msgid "" +"_: color\n" +"Gold" +msgstr "Urrea" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:220 kofficeui/tkcoloractions.cpp:495 +msgid "" +"_: color\n" +"GreenYellow" +msgstr "Horia berdexka" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:221 kofficeui/tkcoloractions.cpp:496 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue" +msgstr "Altzairu-urdin argia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:222 kofficeui/tkcoloractions.cpp:497 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGreen" +msgstr "Berde argia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:223 kofficeui/tkcoloractions.cpp:498 +msgid "" +"_: color\n" +"Plum" +msgstr "Arana" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:224 kofficeui/tkcoloractions.cpp:499 +msgid "" +"_: color\n" +"Gray" +msgstr "Grisa" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:225 kofficeui/tkcoloractions.cpp:500 +msgid "" +"_: color\n" +"BurlyWood" +msgstr "Egur indartsua" + +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:501 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyblue" +msgstr "Zeru-urdin argia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:227 kofficeui/tkcoloractions.cpp:502 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSalmon" +msgstr "Izokin argia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:228 kofficeui/tkcoloractions.cpp:503 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue" +msgstr "Zeru-urdina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:229 kofficeui/tkcoloractions.cpp:504 +msgid "" +"_: color\n" +"Tan" +msgstr "Kanela" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:230 kofficeui/tkcoloractions.cpp:505 +msgid "" +"_: color\n" +"Violet" +msgstr "Bioleta" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:231 kofficeui/tkcoloractions.cpp:506 +msgid "" +"_: color\n" +"SandyBrown" +msgstr "Hondar-marroia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:232 kofficeui/tkcoloractions.cpp:507 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSalmon" +msgstr "Izokin iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:233 kofficeui/tkcoloractions.cpp:508 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkKhaki" +msgstr "Kaki iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:234 kofficeui/tkcoloractions.cpp:509 +msgid "" +"_: color\n" +"Chartreuse" +msgstr "Kartuxa" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:235 kofficeui/tkcoloractions.cpp:510 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkGray" +msgstr "Gris iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:236 kofficeui/tkcoloractions.cpp:511 +msgid "" +"_: color\n" +"LawnGreen" +msgstr "Belar-berdea" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:237 kofficeui/tkcoloractions.cpp:512 +msgid "" +"_: color\n" +"HotPink" +msgstr "Arrosa epela" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:238 kofficeui/tkcoloractions.cpp:513 +msgid "" +"_: color\n" +"Salmon" +msgstr "Izokina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:239 kofficeui/tkcoloractions.cpp:514 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCoral" +msgstr "Koral argia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:240 kofficeui/tkcoloractions.cpp:515 +msgid "" +"_: color\n" +"Turquoise" +msgstr "Turkesa" + +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:516 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeagreen" +msgstr "Itsas-berde iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:242 kofficeui/tkcoloractions.cpp:517 +msgid "" +"_: color\n" +"Orchid" +msgstr "Orkidea" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:243 kofficeui/tkcoloractions.cpp:518 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumAquamarine" +msgstr "Akuamarina ertaina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:244 kofficeui/tkcoloractions.cpp:519 +msgid "" +"_: color\n" +"Coral" +msgstr "Korala" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:245 kofficeui/tkcoloractions.cpp:520 +msgid "" +"_: color\n" +"YellowGreen" +msgstr "Berde horixka" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:246 kofficeui/tkcoloractions.cpp:521 +msgid "" +"_: color\n" +"Goldenrod" +msgstr "Ambarea" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:247 kofficeui/tkcoloractions.cpp:522 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumTurquoise" +msgstr "Turkesa ertaina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:248 kofficeui/tkcoloractions.cpp:523 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown" +msgstr "Arrosa-marroia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:249 kofficeui/tkcoloractions.cpp:524 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed" +msgstr "Bioleta zurbila" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:250 kofficeui/tkcoloractions.cpp:525 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumSpringGreen" +msgstr "Udaberri-berde ertaina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:251 kofficeui/tkcoloractions.cpp:526 +msgid "" +"_: color\n" +"Tomato" +msgstr "Tomatea" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:252 kofficeui/tkcoloractions.cpp:527 +msgid "" +"_: color\n" +"SpringGreen" +msgstr "Udaberri-berdea" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:253 kofficeui/tkcoloractions.cpp:528 +msgid "" +"_: color\n" +"Peru" +msgstr "Peru" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:254 kofficeui/tkcoloractions.cpp:529 +msgid "" +"_: color\n" +"CornflowerBlue" +msgstr "Arto-urdina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:255 kofficeui/tkcoloractions.cpp:530 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSlateBlue" +msgstr "Arbel-urdin argia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:256 kofficeui/tkcoloractions.cpp:531 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple" +msgstr "Purpura ertaina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:257 kofficeui/tkcoloractions.cpp:532 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumOrchid" +msgstr "Orkidea ertaina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:258 kofficeui/tkcoloractions.cpp:533 +msgid "" +"_: color\n" +"CadetBlue" +msgstr "Zertzeta-urdina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:259 kofficeui/tkcoloractions.cpp:534 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkTurquoise" +msgstr "Turkesa iluna" + +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:535 +msgid "" +"_: color\n" +"DeepSkyblue" +msgstr "Itsas-urdin iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:261 kofficeui/tkcoloractions.cpp:536 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSlateGray" +msgstr "Arbel-gris argia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:262 kofficeui/tkcoloractions.cpp:537 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkGoldenrod" +msgstr "Ambare iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:263 kofficeui/tkcoloractions.cpp:538 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumSlateBlue" +msgstr "Arbel-urdin ertaina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:264 kofficeui/tkcoloractions.cpp:539 +msgid "" +"_: color\n" +"IndianRed" +msgstr "Gorri indiarra" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:265 kofficeui/tkcoloractions.cpp:540 +msgid "" +"_: color\n" +"Chocolate" +msgstr "Txokolatea" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:266 kofficeui/tkcoloractions.cpp:541 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumSeaGreen" +msgstr "Itsas-berde ertaina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:267 kofficeui/tkcoloractions.cpp:542 +msgid "" +"_: color\n" +"LimeGreen" +msgstr "Lima-berdea" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:268 kofficeui/tkcoloractions.cpp:543 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSeaGreen" +msgstr "Itsas-berde argia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:269 kofficeui/tkcoloractions.cpp:544 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray" +msgstr "Arbel-grisa" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:270 kofficeui/tkcoloractions.cpp:545 +msgid "" +"_: color\n" +"DodgerBlue" +msgstr "Errekasto-urdina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:271 kofficeui/tkcoloractions.cpp:546 +msgid "" +"_: color\n" +"OrangeRed" +msgstr "Laranja-gorria" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:272 kofficeui/tkcoloractions.cpp:547 +msgid "" +"_: color\n" +"DeepPink" +msgstr "Arrosa iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:273 kofficeui/tkcoloractions.cpp:548 +msgid "" +"_: color\n" +"SteelBlue" +msgstr "Altzairu urdina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:274 kofficeui/tkcoloractions.cpp:549 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateBlue" +msgstr "Arbel-urdina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:275 kofficeui/tkcoloractions.cpp:550 +msgid "" +"_: color\n" +"OliveDrab" +msgstr "Oliba-berdea" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:276 kofficeui/tkcoloractions.cpp:551 +msgid "" +"_: color\n" +"RoyalBlue" +msgstr "Erret-urdina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:277 kofficeui/tkcoloractions.cpp:552 +msgid "" +"_: color\n" +"VioletRed" +msgstr "Bioleta zurbila" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:278 kofficeui/tkcoloractions.cpp:553 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkOrchid" +msgstr "Orkidea iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:279 kofficeui/tkcoloractions.cpp:554 +msgid "" +"_: color\n" +"Purple" +msgstr "Purpura" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:280 kofficeui/tkcoloractions.cpp:555 +msgid "" +"_: color\n" +"DimGray" +msgstr "Gris leuna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:281 kofficeui/tkcoloractions.cpp:556 +msgid "" +"_: color\n" +"BlueViolet" +msgstr "Bioleta-urdina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:282 kofficeui/tkcoloractions.cpp:557 +msgid "" +"_: color\n" +"Sienna" +msgstr "Siena" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:283 kofficeui/tkcoloractions.cpp:558 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumVioletRed" +msgstr "Bioleta ertaina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:284 kofficeui/tkcoloractions.cpp:559 +msgid "" +"_: color\n" +"Maroon" +msgstr "Marroia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:285 kofficeui/tkcoloractions.cpp:560 +msgid "" +"_: color\n" +"SeaGreen" +msgstr "Itsas-berdea" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:286 kofficeui/tkcoloractions.cpp:561 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkOliveGreen" +msgstr "Oliba-berde iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:287 kofficeui/tkcoloractions.cpp:562 +msgid "" +"_: color\n" +"ForestGreen" +msgstr "Baso-berdea" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:288 kofficeui/tkcoloractions.cpp:563 +msgid "" +"_: color\n" +"SaddleBrown" +msgstr "Teila-marroia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:289 kofficeui/tkcoloractions.cpp:564 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkViolet" +msgstr "Bioleta iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:290 kofficeui/tkcoloractions.cpp:565 +msgid "" +"_: color\n" +"FireBrick" +msgstr "Su-adreilua" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:291 kofficeui/tkcoloractions.cpp:566 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSlateBlue" +msgstr "Arbel-urdin iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:292 kofficeui/tkcoloractions.cpp:567 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSlateGray" +msgstr "Arbel-gris iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:293 kofficeui/tkcoloractions.cpp:568 +msgid "" +"_: color\n" +"MidnightBlue" +msgstr "Gauerdiko urdina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:294 kofficeui/tkcoloractions.cpp:569 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumBlue" +msgstr "Urdin ertaina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:295 kofficeui/tkcoloractions.cpp:570 +msgid "" +"_: color\n" +"Navy" +msgstr "Itsas-urdina" + +#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:511 kofficeui/KoContextCelp.cpp:539 +#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:568 +#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:580 +msgid "Context Help" +msgstr "Testuinguruko laguntza" + +#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:580 +msgid "Here will be shown help according to your actions" +msgstr "Hemen, zure ekintzen arabera laguntza bistaratuko da" + +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41 +msgid "Set Guide Line Position" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 197 +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43 rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "Position:" +msgstr "Posizioa:" + +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Add Guide Line" +msgstr "Gehitu marra anizkoitza" + +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Position:" +msgstr "Posizioa:" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1411 kofficecore/KoDocument.cpp:1653 +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:547 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87 +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "%1 fitxategia ez da existitzen." + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1113 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 +msgid "Open Document" +msgstr "Ireki dokumentua" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400 +msgid "Selected Template" +msgstr "Hautatu txantiloia" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462 +msgid "Empty Document" +msgstr "Dokumentu hutsa" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462 +msgid "Creates an empty document" +msgstr "Dokumentu huts bat sortzen du" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481 +msgid "Always start %1 with the selected template" +msgstr "Hasi beti %1 hautatutako txantiloiarekin" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545 +msgid "&Create Document" +msgstr "&Sortu dokumentua" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550 +msgid "Open &Existing Document" +msgstr "&Ireki dokumentua" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555 +msgid "Open &Recent Document" +msgstr "Ireki &oraintsuko dokumentua" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581 +msgid "Create Document" +msgstr "Sortu dokumentua" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739 +msgid "Description:" +msgstr "Deskribapena:" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741 +msgid "No description available" +msgstr "Ez dago deskribapenik eskuragarri" + +#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:33 +msgid "Insert Object" +msgstr "Txertatu objektua" + +#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:36 +msgid "Object" +msgstr "Objektuas" + +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:52 kofficecore/Koversiondialog.cpp:125 +#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:37 +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:40 +msgid "Insert Link" +msgstr "Txertatu esteka" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:45 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:49 +msgid "Mail & News" +msgstr "Posta eta berriak" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 +msgid "Bookmark" +msgstr "Laster-markak" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:231 kofficeui/KoInsertLink.cpp:304 +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:386 kofficeui/KoInsertLink.cpp:456 +msgid "Text to display:" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:239 +msgid "Internet address:" +msgstr "Internet-eko helbidea:" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:312 +msgid "Bookmark name:" +msgstr "Laster-markaren izena" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:394 +msgid "Target:" +msgstr "Helburua:" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:463 +msgid "Recent file:" +msgstr "Oraintsuko fitxategia:" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:481 +msgid "No Entries" +msgstr "Sarerarik ez" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:494 +msgid "File location:" +msgstr "Fitxategiaren kokalekua:" + +#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73 +msgid "Edit Path" +msgstr "Editatu bide-izena" + +#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48 +msgid "Expression Path" +msgstr "Espresioaren bide-izena" + +#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76 +msgid "Location:" +msgstr "Kokalekua:" + +#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82 +msgid "Default path" +msgstr "Bide-izen lehenetsia" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:102 +msgid "Create Template" +msgstr "Sortu txantiloia" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:121 +msgid "Group:" +msgstr "Taldea:" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:135 +msgid "&Add Group..." +msgstr "&Gehitu taldea..." + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:143 +msgid "Picture" +msgstr "Irudia" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:149 +msgid "&Default" +msgstr "&Lehenetsia" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 137 +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:154 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatua" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:158 +msgid "&Select..." +msgstr "&Hautatu..." + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 119 +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:163 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Preview:" +msgstr "Aurrebista:" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:172 +msgid "Use the new template as default" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:174 +msgid "Use the new template every time %1 starts" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:283 +msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?" +msgstr "Ziur zaude %1 txantiloia gainidatzi nahi duzula?" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401 +msgid "Add Group" +msgstr "Gehitu taldea" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395 +msgid "Enter group name:" +msgstr "Sartu taldearen izena:" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401 +msgid "This name is already used." +msgstr "Izena dagoeneko erabilita dago." + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:425 +msgid "Do you really want to remove that group?" +msgstr "Ziur zaude talde hori kendu nahi duzula?" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:426 +msgid "Remove Group" +msgstr "Kendu taldea" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:428 +msgid "Do you really want to remove that template?" +msgstr "Ziur zaude txantiloi hori kendu nahi duzula?" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:429 +msgid "Remove Template" +msgstr "Kendu txantiloia" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:477 +msgid "Could not load picture." +msgstr "Ezin izan da irudia kargatu." + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:480 +msgid "No picture available." +msgstr "Ez dago irudirik eskuragarri." + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:718 +msgid "First line indent" +msgstr "Lehen lerroaren koska" + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:723 +msgid "Left indent" +msgstr "Ezker koska" + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:728 +msgid "Right indent" +msgstr "Eskuin koska" + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:881 +msgid "Top margin" +msgstr "Goiko marjina" + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:885 +msgid "Bottom margin" +msgstr "Beheko marjina" + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:1020 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Orriaren diseinua..." + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:1022 +msgid "Remove Tabulator" +msgstr "Kendu tabuladorea" + +#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:33 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:44 +msgid "Select Character" +msgstr "Hautatu karakterea" + +#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 +msgid "Insert the selected character in the text" +msgstr "Txertatu hautatutako karakterea testuan" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:50 +msgid "Unit:" +msgstr "Unitatea:" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:64 +#, c-format +msgid "All values are given in %1." +msgstr "Balio guztien unitatea %1 da." + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:69 +msgid "Page Size" +msgstr "Orriaren tamaina" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:76 +msgid "&Size:" +msgstr "&Tamaina:" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 100 +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:101 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "&Height:" +msgstr "&Altuera:" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:118 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Bertikala" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:123 +msgid "La&ndscape" +msgstr "&Horizontala" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:128 +msgid "Margins" +msgstr "Marjinak" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:333 +msgid "The page width is smaller than the left and right margins." +msgstr "Orriaren zabalera ezkerreko eta eskuineko marjina baina txikiagoa da." + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:334 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:340 +msgid "Page Layout Problem" +msgstr "Arazoa orriaren diseinuarekin" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:339 +msgid "The page height is smaller than the top and bottom margins." +msgstr "Orriaren altuera goiko eta beheko marjinak baina txikiagoa da." + +#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Guide Line" +msgstr "Goiburuko lerroa" + +#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "&Set Position..." +msgstr "Posizioa" + +#: kofficeui/KoGuides.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Guide Lines" +msgstr "Lerro kopurua" + +#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:25 +msgid "Fit to Width" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Fit to Page" +msgstr "Hurrengo orria" + +#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:158 +msgid "Tabulator &Left" +msgstr "&Ezker tabuladorea" + +#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:159 +msgid "Tabulator &Center" +msgstr "&Erdiko tabuladorea" + +#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:160 +msgid "Tabulator &Right" +msgstr "&Eskuin tabuladorea" + +#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:161 +msgid "Tabulator &Decimal Point" +msgstr "Tabuladorearen puntu &hamartarra" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:101 +msgid "More Colors..." +msgstr "Kolore gehiago..." + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:226 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue" +msgstr "Zeru-urdin argia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:241 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen" +msgstr "Itsas-berde iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:260 +msgid "" +"_: color\n" +"DeepSkyBlue" +msgstr "Zeru-urdin iluna" + +#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 79 +#: rc.cpp:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Execute" +msgstr "US Exekutiboa" + +#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 110 +#: rc.cpp:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Load" +msgstr "Kargatu..." + +#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 127 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Unload" +msgstr "Deskargatus" + +#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 158 +#: rc.cpp:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Install" +msgstr "Inizialak" + +#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 206 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Get More Scripts" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable word completion" +msgstr "Gai&tu osatzea" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 27 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Toggle autocompletion on and off: if this is checked then autocompletion will " +"be enabled." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 43 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Suggestion list for autocompletion: contains all the words that will be " +"autocompleted." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 59 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:425 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "&Gehitu taldea..." + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 62 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"By clicking this button you can add manually an individual word to the " +"completion list." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 73 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"To remove words from the completion list, select the word with the left mouse " +"button from the list, then click this button." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 102 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatically add new words to suggestion list" +msgstr "&Automatikoki gehitu hitz berriak osatze-zerrendari" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 105 +#: rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, any word equal to or longer than the \"Characters " +"needed\" typed in this document will automatically be added to the list of " +"words used by the completion." +msgstr "" +"Hau hautatzen bada, dokumentuan idatzitako edozein hitz automatikoki gehituko " +"da osatzeak darabilen hitz zerrendara." + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 113 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Completion Options" +msgstr "Hitzen amaiera" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 124 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show words in tooltip" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 127 +#: rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, a tool tip box will appear when you type the " +"beginning of a word that exists in the completion list. To complete the word, " +"press the key you set to accept suggestions in the \"Key to accept suggestion\" " +"drop-down list." +msgstr "" +"Aukera hau hautatzean, argibideen kaxa bat agertuko da osatze-zerrendan dagoen " +"hitz baten hasiera sartzen duzunean. Hitz osatzeko, sakatu TAB edo ENTER " +"teklak." + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 165 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "" +"This sets the maximum number of words in the completion list. All additional " +"words will not be included in the list. You can select any value from 1 to 500. " +"This option keeps the list from becoming too cumbersome.\n" +"This option is most important when Automatically add words to completion list " +"is enabled." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 173 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Characters needed:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 184 +#: rc.cpp:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Suggest words:" +msgstr "Hitz-gakoak:" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 225 +#: rc.cpp:80 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this spinbox/slider combination to prevent automatically adding short words " +"to the completion list. You can select any value from 5-100 and the words will " +"need to be at least the number of characters set here to be added to the list." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 249 +#: rc.cpp:86 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Append space" +msgstr "&Gehitu espazioa" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 252 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, it adds a single space to the end of a word after autocompletion, " +"this means it is not necessary to add the space manually for the next word." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 268 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Key to accept suggestion:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 279 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the key you want to use when an autocompleted word is suggested to you and " +"you want to accept it. You can choose Enter, Tab, Space, End or Right." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 316 +#: rc.cpp:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Make Default" +msgstr "&Lehenetsia" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 319 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"Completion is configured per document. Making this list the default will allow " +"you to use it for new documents automatically. A dialog will appear to inform " +"you that the list will be used for all documents from now on." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 38 +#: rc.cpp:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "Hitzez hitz:" + +#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 46 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Underlining:" +msgstr "&Azpimarratu:" + +#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 57 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "&Strikethrough:" +msgstr "&Marratu:" + +#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 102 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Capitalization" +msgstr "Maiuskulaz jartzea" + +#. i18n: file ./kotext/timedateformatwidget.ui line 57 +#: rc.cpp:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "Pertsonalizatua" + +#. i18n: file ./kotext/timedateformatwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert:" +msgstr "Txertatu lerroa" + +#. i18n: file ./kotext/timedateformatwidget.ui line 127 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "TextLabel1:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/kofonttabbase.ui line 8 +#: rc.cpp:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Font" +msgstr "&Orri-oina" + +#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 24 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Koloreak" + +#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 35 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Text color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 46 +#: rc.cpp:142 rc.cpp:218 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Atzeko planorean kolorea:" + +#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 65 +#: rc.cpp:146 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Text Color" +msgstr "Kolore lehenetsia" + +#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 75 +#: rc.cpp:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Text Shadow" +msgstr "Itzala" + +#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 86 +#: rc.cpp:152 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Shadow color:" +msgstr "Itzala:" + +#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 113 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Shadow & distance:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 120 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 151 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Offset:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 162 +#: rc.cpp:189 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Relative size:" +msgstr "&Tamaina erlatiboa:" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 173 +#: rc.cpp:192 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " pts" +msgstr "pt" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 202 +#: rc.cpp:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hyphenation" +msgstr "Hitzen banaketa automatikoa" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 213 +#: rc.cpp:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Auto hyphenation" +msgstr "Hitzen banaketa automatikoa" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 28 +#: rc.cpp:201 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Paragraph Background Color" +msgstr "Aldatu atze&ko planoaren kolorea..." + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 42 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Paragraph Background Color</p>\n" +"\n" +"<p>The paragraph background color appears\n" +"between the left and right margins of a\n" +"paragraph.</p>\n" +"\n" +"<p>If the text has a background color set, then\n" +"the text background will appear 'on top' of the\n" +"paragraph background. In this case, the paragraph\n" +"background will still show on parts of the paragraph\n" +"that have no text (usually on the last line, between\n" +"the end of the text and the margin).</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 82 +#: rc.cpp:222 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Borders" +msgstr "&Ertzak" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 100 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Paragraph Borders</p>\n" +"\n" +"<p>The preview shows what the currently \n" +"selected paragraph borders will look like.</p>\n" +"\n" +"<p>To <i>add</i> a new border: Select the desired style,\n" +"width and color. Click the toggle button that corresponds\n" +"to that border.</p>\n" +"\n" +"<p>To <i>remove</i> an existing border: Either click on the\n" +"border to be removed in the preview, or click the\n" +"toggle button corresponding to that border.</p>\n" +"\n" +"<p>To <i>modify</i> a border: Select the desired style,\n" +"width and color, then click on the border to be\n" +"modified in the preview.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 208 +#: rc.cpp:250 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Color:" +msgstr "Kolorea:" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 250 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Add/remove left paragraph border" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 253 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Toggles the left paragraph border on or off." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 270 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Add/remove right paragraph border" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 273 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "Toggles the right paragraph border on or off." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 290 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Add/remove top paragraph border" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 293 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Toggles the top paragraph border on or off." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 310 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Add/remove bottom paragraph border" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 313 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Toggles the bottom paragraph border on or off." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 323 +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Style:" +msgstr "Est&iloa:" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 334 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "&Merge with next paragraph" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 337 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "" +"Merges the border style of the current paragraph with the next paragraph" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 349 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Merge with next paragraph</p>\n" +"\n" +"<p>When this option is checked, no top or bottom borders\n" +"will appear between consecutive paragraphs with the\n" +"same style. Top and Bottom borders will only appear between\n" +"paragraphs with different styles.</p>\n" +"\n" +"<p>When this option is unchecked, top and bottom borders\n" +"always appear at the top and bottom of paragraphs with this style,\n" +"regardless of the style of the preceeding and subsequent paragraphs.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 35 +#: rc.cpp:306 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Na&me:" +msgstr "Izena:" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 53 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Protect si&ze and position" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 61 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 111 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "&Top:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui line 35 +#: kformula/MatrixDialog.cc:45 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Columns:" +msgstr "Zutabeak:" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui line 46 +#: rc.cpp:333 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Column spacing:" +msgstr "Zutabe-&tartea (%1):" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 24 +#: rc.cpp:336 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Header" +msgstr "&Goiburua" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 35 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Different header for the first page" +msgstr "Goiburu ezberdina lehenengo orrian" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 43 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Different header for even and odd pages" +msgstr "Goiburu ezberdina orri bakoiti eta bikoitietan" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 76 +#: rc.cpp:345 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Spacing between header and body:" +msgstr "Tartea goiburua eta gorputzaren artean (%1):" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 99 +#: rc.cpp:348 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Footer" +msgstr "&Orri-oina" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 110 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Different footer for the first page" +msgstr "Orri-oin ezberdina lehenengo orrian" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 118 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Different footer for even and odd pages" +msgstr "Orri-oin ezberdina orri bakoiti eta bikoitietan" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 151 +#: rc.cpp:357 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Spacing between footer and body:" +msgstr "Tartea orri-oina eta gorputzaren artean (%1):" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 174 +#: rc.cpp:360 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Footnote/Endnote" +msgstr "&Oin-oharra/Amaiera-oharra" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 202 +#: rc.cpp:363 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Spacing between footnote and body:" +msgstr "Tartea oin-oharra eta gorputzaren artean (%1):" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDetailsPaneBase.ui line 16 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "DetailsPaneBase" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDetailsPaneBase.ui line 145 +#: rc.cpp:384 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Always use this template" +msgstr "Hasi beti %1 hautatutako txantiloiarekin" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDetailsPaneBase.ui line 148 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Always use this template at application start up" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 86 +#: rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Subject:" +msgstr "Gaia:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 94 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Keywords:" +msgstr "Hitz-gakoak:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 110 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Abstract:" +msgstr "Laburpena:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Izenburua:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 221 +#: rc.cpp:404 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Modified:" +msgstr "Erdia:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 239 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Created:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 247 +#: rc.cpp:410 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last printed:" +msgstr "Azken inprimaketa" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Revision number:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 273 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Total editing time:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 311 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 81 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 92 +#: rc.cpp:434 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Zenbaketa" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 111 +#: rc.cpp:437 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "String:" +msgstr "Bakarra" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 130 +#: rc.cpp:440 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Boolean:" +msgstr "Zurigunea" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 136 +#: rc.cpp:443 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "true" +msgstr "Kalea" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 141 +#: rc.cpp:446 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "false" +msgstr "Maius/minus" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 156 +#: rc.cpp:449 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "Ordua" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 172 +#: rc.cpp:452 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Data" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 75 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Postal code:" +msgstr "Posta-kodea:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 83 +#: rc.cpp:458 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Telephone (work):" +msgstr "Tlefonoa (lanekoa)" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 91 +#: rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-posta:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 109 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Hiria:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 137 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "Initials:" +msgstr "Inizialak:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 145 +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "Fax:" +msgstr "Faxa:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 163 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "Company:" +msgstr "Enpresa:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 181 +#: rc.cpp:476 +#, no-c-format +msgid "Country:" +msgstr "Herrialdea / Estatua" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 205 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Kalea:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 213 +#: rc.cpp:488 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Telephone (home):" +msgstr "Telefonoa (etxea):" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:491 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Load From Address Book" +msgstr "Kargatu helbide-liburutik" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "Delete Personal Data" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficecore/koOpenPaneBase.ui line 101 +#: rc.cpp:500 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No Header" +msgstr "&Goiburua" + +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Accelerator" +msgstr "Zenbakitzailea" + +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:424 +msgid "" +"_: A grayed widget\n" +"Disabled. " +msgstr "" + +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:456 +msgid "control plus " +msgstr "" + +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:457 +msgid "alt plus " +msgstr "" + +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:458 +msgid " plus " +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1626 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148 +#, c-format +msgid "Could not find %1" +msgstr "Ezin izan da %1 aurkitu" + +#: kofficecore/KoOasisStore.cpp:170 +msgid "" +"Parsing error in the main document at line %1, column %2\n" +"Error message: %3" +msgstr "" +"Errorea dokumentu nagusia prozesatzean, lerroa: %1, zutabea: %2\n" +"Errore-mezua: %3" + +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:52 +msgid "Choose Filter" +msgstr "Hautatu iragazkia" + +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:64 +msgid "Select a filter:" +msgstr "Hautatu iragazki bat:" + +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298 +msgid "Could not export file." +msgstr "Ezin izan da fitxategia esportatu." + +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298 +msgid "Missing Export Filter" +msgstr "Esportaziorako iragazkia falta da" + +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:586 +#, c-format +msgid "" +"Could not import file of type\n" +"%1" +msgstr "" +"Ezin izan da mota honetako fitxategia inportatu\n" +"%1" + +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:588 +msgid "Missing Import Filter" +msgstr "Inportaziorako iragazkia falta da" + +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95 +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumentuaren informazioa" + +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146 +msgid "" +"No personal contact data set, please use the option " +" \"Set as Personal Contact Data\" from the \"Edit\" menu in KAddressbook " +"to set one." +msgstr "" +"Ez da kontaktu pertsonalen daturik ezarri, erabili KAddressbook-eko \"Editatu\" " +"menuko \"Ezarri kontaktu pertsonala datu bezala\" aukera, bat ezartzeko." + +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203 +msgid "Author" +msgstr "Egilea" + +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293 +msgid "User-Defined Metadata" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoApplicationIface.cc:48 +#, c-format +msgid "Unknown KOffice MimeType %s. Check your installation." +msgstr "KOffice-en Mime mota ezezaguna: %s. Egiaztatu zure instalazioa." + +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:216 kofficecore/KoDocumentChild.cpp:255 +#, c-format +msgid "No handler found for %1" +msgstr "Ez da %1-(e)n maneiatzailerik aurkitu" + +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:309 +#, c-format +msgid "" +"This document contains an external link to a remote document\n" +"%1" +msgstr "" +"Dokumentu honek honako kendutako dokumentu batera doan kanpoko esteka bat du:\n" +"%1" + +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Berrespena behar da" + +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 +msgid "Download" +msgstr "Deskargatus" + +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 +msgid "Skip" +msgstr "Ekidin" + +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load embedded object:\n" +"%1" +msgstr "Ezin izan da kapsultatutako objektua kargatu." + +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not load external document %1:\n" +"%2" +msgstr "Ezin izan da kapsultatutako objektua kargatu." + +#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:166 +msgid "Resize Panel Forward" +msgstr "" + +#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:168 +msgid "Resize Panel Reverse" +msgstr "" + +#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:170 +msgid "Access Keys" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Use This Template" +msgstr "Sortu txantiloia" + +#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Open This Document" +msgstr "Ireki dokumentua" + +#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:371 +msgid "" +"_: File modification date and time. %1 is date time\n" +"<tr>" +"<td><b>Modified:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:373 +msgid "" +"_: File access date and time. %1 is date time\n" +"<tr>" +"<td><b>Accessed:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:48 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Milimetroak (mm)" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:50 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Zentimetroak (cm)" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:52 +msgid "Decimeters (dm)" +msgstr "Dezimetroak (dm)" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:54 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Hazbeteak (in)" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:56 +msgid "Pica (pi)" +msgstr "Pika (pi)" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:58 +msgid "Didot (dd)" +msgstr "Didota (dd)" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:60 +msgid "Cicero (cc)" +msgstr "Zizeroa (cc)" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:62 +msgid "Points (pt)" +msgstr "Puntuak (pt)" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:64 +msgid "Error!" +msgstr "Errorea!" + +#: kofficecore/KoApplication.cpp:41 +msgid "Only print and exit" +msgstr "Inprimatu bakarrik eta irten" + +#: kofficecore/KoApplication.cpp:42 +msgid "Open a new document with a template" +msgstr "Ireki dokumentu berri bat txantiloi bat erabiliz" + +#: kofficecore/KoApplication.cpp:43 +msgid "Override display DPI" +msgstr "Ordezkatu pantailaren DPI-a" + +#: kofficecore/KoApplication.cpp:76 +msgid "KOffice" +msgstr "KOffice" + +#: kofficecore/KoApplication.cpp:183 +msgid "No template found for: %1 " +msgstr "Ez da txantiloirik aurkitu: %1 " + +#: kofficecore/KoApplication.cpp:186 +#, c-format +msgid "Too many templates found for: %1" +msgstr "Txantiloi gehiegi aurkitu dira honentzat: %1" + +#: kofficecore/KoApplication.cpp:206 +msgid "Template %1 failed to load." +msgstr "Errorea %1 txantiloia kargatzean." + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:398 +msgid "Making backup..." +msgstr "Babes-kopia egiten..." + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:412 +msgid "Saving..." +msgstr "Gordetzen..." + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:544 +msgid "Autosaving..." +msgstr "Auto-gordetzen..." + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:556 +msgid "Error during autosave! Partition full?" +msgstr "Errorea auto-gordetzean! Partizioa beteta?" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:996 +msgid "Could not create the file for saving" +msgstr "Ezin izan da gordetzeko fitxategia sortu" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1034 kofficecore/KoDocument.cpp:1050 +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1089 +msgid "Not able to write '%1'. Partition full?" +msgstr "Ezin izan da \"%1\" idatzi. Partizioa beteta?" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1042 kofficecore/KoDocument.cpp:1058 +msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?" +msgstr "Errorea \"%1\" idazten saiatzean. Partizioa beteta?" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1071 +msgid "Error while saving embedded documents" +msgstr "Errorea kapsulatutako dokumentuak gordetzean" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1299 +msgid "" +"An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n" +"This file is dated %2\n" +"Do you want to open it?" +msgstr "" +"Izengabeko dokumentu baten auto-gordetako fitxategi bat aurkitu da hemen: %1.\n" +"Fitxategiaren data: %2\n" +"Ireki nahi al duzu?" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1352 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Gaizki osatutako URL-a\n" +"%1" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1370 +msgid "" +"An autosaved file exists for this document.\n" +"Do you want to open it instead?" +msgstr "" +"Dokumentun honen auto-gordetako fitxategi bat aurkitu da.\n" +"Hau ireki nahi duzu?" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Creation error" +msgstr "Hitzen amaiera" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "File not found" +msgstr "Fitxategiaren kokalekua:" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477 +msgid "Cannot create storage" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480 +msgid "Bad MIME type" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Error in embedded document" +msgstr "Errorea kapsulatutako dokumentuak gordetzean" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486 +msgid "Format not recognized" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489 +msgid "Not implemented" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492 +msgid "Parsing error" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495 +msgid "Document is password protected" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1502 +#, fuzzy +msgid "Internal error" +msgstr "Internet" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505 +msgid "Out of memory" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1512 +msgid "Unknown error" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1517 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open\n" +"%2.\n" +"Reason: %1" +msgstr "" +"Ezin izan da %1 ireki\n" +"Arrazoia: %2" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1638 +msgid "" +"Parsing error in %1 at line %2, column %3\n" +"Error message: %4" +msgstr "" +"Errorea %1 prozesatzean, lerroa: %2, zutabea: %3\n" +"Errore-mezua: %4" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1658 +msgid "%1 is not a file." +msgstr "%1 ez da fitxategi bat." + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1674 +msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)." +msgstr "" +"Ezin izan da fitxategia irakurtzeko irakurri (egiaztatu irakurtzeko baimenak)." + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1684 kofficecore/KoDocument.cpp:1698 +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1707 +msgid "Could not read the beginning of the file." +msgstr "Ezin izan da fitxategiaren hasiera irakurri." + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1735 +msgid "" +"parsing error in the main document at line %1, column %2\n" +"Error message: %3" +msgstr "" +"Errorea dokumentu nagusia prozesatzean, lerroa: %1, zutabea: %2\n" +"Errore-mezua: %3" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1759 +#, c-format +msgid "Not a valid KOffice file: %1" +msgstr "Ez da baliozko KOffice fitxategi bat: %1" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1805 +msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." +msgstr "Dokumentu baliogabea: ez dago \"maindoc.xml\" fitxategirik." + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2005 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1042 +msgid "" +"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p>" +"<p>Do you want to save it?</p>" +msgstr "<p><b>'%1'</b> dokumentua aldatu da.</p><p>Gorde nahi al duzu?</p>" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2182 +msgid "Internal error: saveXML not implemented" +msgstr "Barne-errorea: saveXML ez dago inplementatuta" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2367 +#, c-format +msgid "" +"Could not save\n" +"%1" +msgstr "" +"Ezin izan da gorde:\n" +"%1" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371 +msgid "" +"Could not save %1\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Ezin izan da %1 gorde\n" +"Arrazoia: %2" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2379 +#, c-format +msgid "" +"Could not open\n" +"%1" +msgstr "" +"Ezin izan da ireki:\n" +"%1" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383 +msgid "" +"Could not open %1\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Ezin izan da %1 ireki\n" +"Arrazoia: %2" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2500 +msgid "a word processing" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2501 +msgid "a spreadsheet" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2502 +msgid "a presentation" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503 +msgid "a chart" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504 +msgid "a drawing" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2657 +#, fuzzy +msgid "Embedding Object" +msgstr "Kapsulatutako objektu kopurua" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 +msgid "Versions..." +msgstr "Bertsioak..." + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228 +msgid "I&mport..." +msgstr "I&nportatu..." + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&sportatu..." + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237 +msgid "&Document Information" +msgstr "&Dokumentuaren informazioa" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262 +msgid "&Close All Views" +msgstr "&Itxi ikusepegi guztiak" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267 +msgid "&Split View" +msgstr "&Zatitau ikuspegia" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270 +msgid "&Remove View" +msgstr "&Kendu ikuspegia" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275 +msgid "Splitter &Orientation" +msgstr "Bereizlearen &orientazioa" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Bertikala" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horizontala" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:514 +#, c-format +msgid "Save as %1" +msgstr "Gorde %1 bezala" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:680 +msgid "%1 (unknown file type)" +msgstr "%1 (mota ezezaguneko fitxategia)" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:690 +msgid "" +"<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting." +"<p>Do you still want to save in this format?</qt>" +msgstr "" +"<qt>%1 bezala gordetzen baduzu formatuari buruzko informazioa gal dezakezu." +"<p>Formatu honetan gorde nahi duzu?</qt>" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:693 +msgid "Confirm Save" +msgstr "Berretsi gordetzea" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:704 +msgid "" +"<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting." +"<p>Do you still want to export to this format?</qt>" +msgstr "" +"<qt>%1 bezala esportatzen baduzu formatuari buruzko informazioa gal dezakezu." +"<p>Formatu honetan esportatu nahi duzu?</qt>" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:707 +msgid "Confirm Export" +msgstr "Berretsi esportazioa" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:796 +msgid "Save Document As" +msgstr "Gorde dokumentua honela" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:798 +msgid "Export Document As" +msgstr "Esportatu dokumentua honela" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:853 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Izen bereko dokumentu bat dago lehendik.\n" +"Gainidatzi nahi al duzu?" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1115 +msgid "Import Document" +msgstr "Inportatu dokumentua" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1532 +msgid "Show %1 Toolbar" +msgstr "Erakutsi %1 tresna-barra" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1534 +msgid "Hide %1 Toolbar" +msgstr "Ezkutatu %1 tresna-barra" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1611 +msgid "Document" +msgstr "Dokumentua" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1621 +#, c-format +msgid "Document - %1" +msgstr "Dokumentua - %1" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1650 +msgid "" +"You will lose all your changes!\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Zure aldaketa guztiak galduko dituzu!\n" +"Jarraitu nahi al duzu?" + +#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Open Existing Document..." +msgstr "&Ireki dokumentua" + +#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Recent Documents" +msgstr "Ireki &oraintsuko dokumentua" + +#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Custom Document" +msgstr "Sortu dokumentua" + +#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:93 +msgid "%1 (Uncompressed XML Files)" +msgstr "%1 (Konprimitu gabeko XML fitxategiak)" + +#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "%1 (Flat XML File)" +msgstr "%1 (Konprimitu gabeko XML fitxategiak)" + +#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:112 +msgid "%1 (%2 Compatible)" +msgstr "%1 (%2 bateragarria)" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:116 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:117 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:118 +msgid "ISO A5" +msgstr "ISO A5" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:119 +msgid "US Letter" +msgstr "AEBetako gutuna" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:120 +msgid "US Legal" +msgstr "AEBetako legala" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:121 +msgid "Screen" +msgstr "Pantaila" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:122 +msgid "" +"_: Custom size\n" +"Custom" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:123 +msgid "ISO B5" +msgstr "ISO B5" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:125 +msgid "US Executive" +msgstr "US Exekutiboa" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:126 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:127 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:128 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:129 +msgid "ISO A6" +msgstr "ISO A6" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:130 +msgid "ISO A7" +msgstr "ISO A7" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:131 +msgid "ISO A8" +msgstr "ISO A8" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:132 +msgid "ISO A9" +msgstr "ISO A9" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:133 +msgid "ISO B0" +msgstr "ISO B0" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:134 +msgid "ISO B1" +msgstr "ISO B1" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:135 +msgid "ISO B10" +msgstr "ISO B10" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:136 +msgid "ISO B2" +msgstr "ISO B2" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:137 +msgid "ISO B3" +msgstr "ISO B3" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:138 +msgid "ISO B4" +msgstr "ISO B4" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:139 +msgid "ISO B6" +msgstr "ISO B6" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:140 +msgid "ISO C5" +msgstr "ISO C5" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:141 +msgid "US Common 10" +msgstr "AEBetako komuna 10" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:142 +msgid "ISO DL" +msgstr "ISO DL" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:143 +msgid "US Folio" +msgstr "AEBetako folioa" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:144 +msgid "US Ledger" +msgstr "AEBetako Ledger-a" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:145 +msgid "US Tabloid" +msgstr "AEBetako tabloidea" + +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 +msgid "Version" +msgstr "Bertsioa" + +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:50 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data eta ordua" + +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:51 +msgid "Saved By" +msgstr "Nork gorde zuen" + +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 +msgid "&Open" +msgstr "&Ireki" + +#: kofficecore/KoDocumentInfo.cpp:724 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 +msgid "Default font:" +msgstr "Letra-tipo lehenetsia:" + +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:81 +msgid "Name font:" +msgstr "Letra-tipoa:en izena" + +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:85 +msgid "Number font:" +msgstr "Zenbakien letra-tipoa:" + +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:89 +msgid "Operator font:" +msgstr "Eragileen letra-tipoa:" + +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:92 +msgid "Default base size:" +msgstr "Oinarrizko tamaina lehenetsia:" + +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:105 +msgid "Use syntax highlighting" +msgstr "Erabili sintaxiaren nabarmentzea" + +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:181 +msgid "Choose..." +msgstr "Hautatu..." + +#: kformula/kformulacontainer.cc:474 +msgid "Base Size Change" +msgstr "Oinarrizko tamainaren aldaketa" + +#: kformula/identifierelement.cc:47 kformula/numberelement.cc:46 +#: kformula/operatorelement.cc:168 kformula/sequenceelement.cc:944 +msgid "write protection" +msgstr "idazketaren aurkako babesa" + +#: kformula/identifierelement.cc:52 kformula/identifierelement.cc:62 +#: kformula/numberelement.cc:85 kformula/numberelement.cc:100 +#: kformula/operatorelement.cc:207 kformula/operatorelement.cc:222 +#: kformula/sequenceelement.cc:950 kformula/sequenceelement.cc:961 +msgid "Add Text" +msgstr "Gehitu testua" + +#: kformula/identifierelement.cc:96 kformula/numberelement.cc:117 +#: kformula/operatorelement.cc:173 kformula/sequenceelement.cc:971 +#, fuzzy +msgid "Add Operator" +msgstr "Eragileen letra-tipoa:" + +#: kformula/identifierelement.cc:110 kformula/numberelement.cc:51 +#: kformula/operatorelement.cc:239 kformula/sequenceelement.cc:981 +#, fuzzy +msgid "Add Number" +msgstr "Gehitu izena" + +#: kformula/sequenceelement.cc:995 +msgid "Add Empty Box" +msgstr "gehitu kaxa hutsa" + +#: kformula/sequenceelement.cc:1005 +msgid "Add Name" +msgstr "Gehitu izena" + +#: kformula/kformuladocument.cc:489 kformula/sequenceelement.cc:1016 +msgid "Add Bracket" +msgstr "Gehitu parentesia" + +#: kformula/kformuladocument.cc:555 kformula/sequenceelement.cc:1025 +msgid "Add Overline" +msgstr "Gehitu goi-marra" + +#: kformula/kformuladocument.cc:560 kformula/sequenceelement.cc:1034 +msgid "Add Underline" +msgstr "Gehitu azpimarra" + +#: kformula/kformuladocument.cc:566 kformula/sequenceelement.cc:1043 +msgid "Add Multiline" +msgstr "Gehitu marra anizkoitza" + +#: kformula/sequenceelement.cc:1053 +msgid "Add Space" +msgstr "Gehitu zurigunea" + +#: kformula/kformuladocument.cc:484 kformula/sequenceelement.cc:1062 +msgid "Add Fraction" +msgstr "Gehitu zatikia" + +#: kformula/kformuladocument.cc:479 kformula/sequenceelement.cc:1071 +msgid "Add Root" +msgstr "Gehitu erroa" + +#: kformula/sequenceelement.cc:1081 +msgid "Add Symbol" +msgstr "Gehitu sinboloa" + +#: kformula/kformuladocument.cc:516 kformula/sequenceelement.cc:1090 +msgid "Add 1x2 Matrix" +msgstr "Gehitu 1x2 matrizea" + +#: kformula/MatrixDialog.cc:34 kformula/sequenceelement.cc:1109 +msgid "Add Matrix" +msgstr "Gehitu matrizea" + +#: kformula/sequenceelement.cc:1186 +msgid "Change Char to Symbol" +msgstr "Aldatu karakterea sinbolra" + +#: kformula/sequenceelement.cc:1206 +msgid "Change Char Style" +msgstr "Aldatu karakterearen estiloa" + +#: kformula/sequenceelement.cc:1219 +msgid "Change Char Family" +msgstr "Aldatu karakterearen familia" + +#: kformula/sequenceelement.cc:1672 +msgid "Add Element" +msgstr "Gehitu elementua" + +#: kformula/MatrixDialog.cc:44 +msgid "Rows:" +msgstr "Lerroak:" + +#: kformula/kformulamathmlread.cc:1383 +#, fuzzy +msgid "The document does not seem to be MathML." +msgstr "Dokumentuak ez du MathML dokumentu baten itxurarik" + +#: kformula/kformulamathmlread.cc:1383 +msgid "MathML Import Error" +msgstr "Errorea MathML inportatzean" + +#: kformula/indexelement.cc:218 +msgid "Indexed list" +msgstr "Zerrenda indexatua" + +#: kformula/indexelement.cc:221 kformula/rootelement.cc:135 +msgid "Index" +msgstr "Indizea" + +#: kformula/bracketelement.cc:250 +msgid "Delimited list" +msgstr "Bereizitako zerrenda" + +#: kformula/bracketelement.cc:823 +msgid "Overline" +msgstr "Goi-marraketa" + +#: kformula/bracketelement.cc:926 +msgid "Underline" +msgstr "Azpimarraketa" + +#: kformula/fontstyle.cc:137 +msgid "" +"Some fonts have been installed to assure that symbols in formulas are properly " +"visualized. You must restart the application in order so that changes take " +"effect" +msgstr "" + +#: kformula/kformuladocument.cc:582 kformula/matrixelement.cc:136 +msgid "Append Column" +msgstr "Gehitu zutabea" + +#: kformula/kformuladocument.cc:597 kformula/matrixelement.cc:138 +msgid "Append Row" +msgstr "Gehitu lerroa" + +#: kformula/kformuladocument.cc:587 kformula/matrixelement.cc:140 +msgid "Insert Column" +msgstr "Txertatu zutabea" + +#: kformula/kformuladocument.cc:592 kformula/matrixelement.cc:143 +msgid "Remove Column" +msgstr "Kendu zutabea" + +#: kformula/kformuladocument.cc:602 kformula/matrixelement.cc:147 +msgid "Insert Row" +msgstr "Txertatu lerroa" + +#: kformula/kformuladocument.cc:607 kformula/matrixelement.cc:150 +msgid "Remove Row" +msgstr "Kendu lerroa" + +#: kformula/matrixelement.cc:337 +msgid "Matrix element" +msgstr "Matrizearen elementua" + +#: kformula/matrixelement.cc:2021 +msgid "Add Newline" +msgstr "Gehitu lerro berria" + +#: kformula/matrixelement.cc:2024 +msgid "Add Tabmark" +msgstr "Gehitu tabuladorearen marka" + +#: kformula/matrixelement.cc:2179 +msgid "Multi line element" +msgstr "Lerro anitzeko elementua" + +#: kformula/rootelement.cc:132 +msgid "Main list of root" +msgstr "Erroaren zerrenda nagusia" + +#: kformula/kformulacommand.cc:393 kformula/kformuladocument.cc:572 +msgid "Remove Enclosing Element" +msgstr "Kendu itxiera elementua" + +#: kformula/kformulacommand.cc:462 kformula/kformulacommand.cc:476 +msgid "Add Index" +msgstr "Gehitu indizea" + +#: kformula/fractionelement.cc:75 +msgid "Numerator" +msgstr "Zenbakitzailea" + +#: kformula/fractionelement.cc:78 +msgid "Denominator" +msgstr "Izendatzailea" + +#: kformula/kformuladocument.cc:443 +msgid "Add Negative Thin Space" +msgstr "Gehitu zurigune mehe negatiboa" + +#: kformula/kformuladocument.cc:447 +msgid "Add Thin Space" +msgstr "Gehitu zurigune mehea" + +#: kformula/kformuladocument.cc:451 +msgid "Add Medium Space" +msgstr "Gehitu zurigune ertaina" + +#: kformula/kformuladocument.cc:455 +msgid "Add Thick Space" +msgstr "Gehitu zurigune lodia" + +#: kformula/kformuladocument.cc:459 +msgid "Add Quad Space" +msgstr "Gehitu zurigune laukoitza" + +#: kformula/kformuladocument.cc:464 +msgid "Add Integral" +msgstr "Gehitu zenbaki osoa" + +#: kformula/kformuladocument.cc:469 +msgid "Add Sum" +msgstr "Gehitu batuketa" + +#: kformula/kformuladocument.cc:474 +msgid "Add Product" +msgstr "Gehitu biderkaketa" + +#: kformula/kformuladocument.cc:494 +msgid "Add Square Bracket" +msgstr "Gehitu kortxetea" + +#: kformula/kformuladocument.cc:499 +msgid "Add Curly Bracket" +msgstr "Gehitu giltza" + +#: kformula/kformuladocument.cc:504 +msgid "Add Abs" +msgstr "Gehitu balio absolutua" + +#: kformula/kformuladocument.cc:510 +msgid "Add Matrix..." +msgstr "Gehitu matrizea..." + +#: kformula/kformuladocument.cc:523 +msgid "Add Upper Left Index" +msgstr "Gehitu goiko-ezkerreko indizea" + +#: kformula/kformuladocument.cc:528 +msgid "Add Lower Left Index" +msgstr "Gehitu beheko-ezkerreko indizea" + +#: kformula/kformuladocument.cc:533 +msgid "Add Upper Right Index" +msgstr "Gehitu goiko-eskuineko indizea" + +#: kformula/kformuladocument.cc:538 +msgid "Add Lower Right Index" +msgstr "Gehitu beheko-eskuineko indizea" + +#: kformula/kformuladocument.cc:544 +msgid "Add Upper Index" +msgstr "Gehitu goiko indizea" + +#: kformula/kformuladocument.cc:549 +msgid "Add Lower Index" +msgstr "Gehitu beheko indizea" + +#: kformula/kformuladocument.cc:577 +msgid "Convert to Greek" +msgstr "Bihurtu grekora" + +#: kformula/kformuladocument.cc:613 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Sintaxiaren nabarmentzea" + +#: kformula/kformuladocument.cc:619 +msgid "&Bold" +msgstr "&Lodia" + +#: kformula/kformuladocument.cc:623 +msgid "&Italic" +msgstr "&Etzanda" + +#: kformula/kformuladocument.cc:643 +msgid "Left Delimiter" +msgstr "Ezker-mugatzailea" + +#: kformula/kformuladocument.cc:662 +msgid "Right Delimiter" +msgstr "Eskuin-mugatzailea" + +#: kformula/kformuladocument.cc:668 +msgid "Insert Symbol" +msgstr "Txertatu sinboloa" + +#: kformula/kformuladocument.cc:673 +msgid "Symbol Names" +msgstr "Sinboloen izenak" + +#: kformula/kformuladocument.cc:679 +msgid "Script" +msgstr "Script-a" + +#: kformula/kformuladocument.cc:680 +msgid "Fraktur" +msgstr "Fraktur" + +#: kformula/kformuladocument.cc:681 +msgid "Double Struck" +msgstr "Struck bikoitza" + +#: kformula/kformuladocument.cc:682 +msgid "Font Family" +msgstr "Letra-tipoen familia" + +#: kformula/kformuladocument.cc:689 +#, fuzzy +msgid "Identifier" +msgstr "koska" + +#: kformula/kformuladocument.cc:690 +#, fuzzy +msgid "Operator" +msgstr "Eragileen letra-tipoa:" + +#: kformula/kformuladocument.cc:691 +#, fuzzy +msgid "Number" +msgstr "Zenbaketa" + +#: kformula/kformuladocument.cc:692 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "Gehitu testua" + +#: kformula/kformuladocument.cc:693 +msgid "Token Type" +msgstr "" + +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:87 +msgid "Cyan" +msgstr "" + +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:93 +#, fuzzy +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:99 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:105 +#, fuzzy +msgid "Black" +msgstr "Zurigunea" + +#: kopainter/koColorChooser.cc:52 +msgid "Gray" +msgstr "Grisa" + +#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:76 +msgid "Red" +msgstr "" + +#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:82 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "Pantaila" + +#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:88 +#, fuzzy +msgid "Blue" +msgstr "Balioa" + +#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:60 +msgid "Hue" +msgstr "" + +#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:65 +msgid "Saturation" +msgstr "" + +#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:70 +msgid "Value (brightness)" +msgstr "" + +#~ msgid "Font Style" +#~ msgstr "Letra-tipoaren estiloa" + +#~ msgid "Esstix font style" +#~ msgstr "Esstix letra-tipo estiloa" + +#~ msgid "Computer modern (TeX) style" +#~ msgstr "Ordenagailu modernoen (TeX) estiloa" + +#~ msgid "Symbol font style" +#~ msgstr "Sinboloen letra-tipoen estiloa" + +#~ msgid "The fonts '%1' are missing. Do you want to change the font style anyway?" +#~ msgstr "Ezin dira \"%1\" letra-tipoak aurkitu. Letra-tipoa aldatu nahi duzu dena den?" + +#~ msgid "The font 'symbol' is missing. Do you want to change the font style anyway?" +#~ msgstr "Ezin da \"symbol\" letra-tipoa aurkitu. Letra-tipoa aldatu nahi duzu dena den?" + +#~ msgid "" +#~ "External document not found:\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "" +#~ "Ez da kanpoko dokumentua aurkitu:\n" +#~ "%1" + +#~ msgid "Telephone (Work):" +#~ msgstr "Telefonoa (lana):" + +#~ msgid "" +#~ "_: about the document\n" +#~ "Document" +#~ msgstr "Dokumentua" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Iruzkina:" + +#~ msgid "Co&lumns:" +#~ msgstr "Zu&tabeak:" + +#~ msgid "Could not find module %1" +#~ msgstr "Ezin izan da %1 modulua aurkitu" + +#~ msgid "The interpreter does not support an extended syntax you are using." +#~ msgstr "Interpretatzaileak ez du erabiltzen ari zaren sintaxi luzatua onartzen." + +#~ msgid "Unary Operator + not defined for type %1" +#~ msgstr "+ eragile monadikoa ez dago %1 motarentzat definituta" + +#~ msgid "Operator + not defined for type %1" +#~ msgstr "+ eragile ez dago %1 motarentzat definituta" + +#~ msgid "Unary Operator - not defined for type %1" +#~ msgstr "- eragile monadikoa ez dago %1 motarentzat definituta" + +#~ msgid "Operator - not defined for type %1" +#~ msgstr "- eragilea ez dago %1 motarentzat definituta" + +#~ msgid "Operator * not defined for type %1" +#~ msgstr "* eragilea ez dago %1 motarentzat definituta" + +#~ msgid "Operator / not defined for type %1" +#~ msgstr "/ eragilea ez dago %1 motarentzat definituta" + +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 argument is not needed\n" +#~ "%n arguments are not needed" +#~ msgstr "" +#~ "argumentu bat ez da beharrekoz\n" +#~ "%n argumentu ez dira beharrezkoak" + +#~ msgid "Expected a left expression in assignment" +#~ msgstr "Esleipenean ezker-espresio bat espero zen" + +#~ msgid "From %1 to Char" +#~ msgstr "%1-(e)tik karakterera" + +#~ msgid "From %1 to %2" +#~ msgstr "%1-(e)tik %2-(e)ra" + +#~ msgid "Operator <= not defined for type %1" +#~ msgstr "<= eragilea ez dago %1 motarentzat definituta" + +#~ msgid "Operator >= not defined for type %1" +#~ msgstr ">= eragilea ez dago %1 motarentzat definituta" + +#~ msgid "From %1 to Integer in array index" +#~ msgstr "%1-(e)tik bektoreko indizeko zenbaki osora" + +#~ msgid "Negative array index %1" +#~ msgstr "Bektorearen indize negatiboa: %1" + +#~ msgid "Too large index %1" +#~ msgstr "Indize handiegia: %1" + +#~ msgid "From %1 to List" +#~ msgstr "%1-(e)tik zerrendara" + +#~ msgid "From %1 to String in dict" +#~ msgstr "%1-(e)tik hiztegiko katera" + +#~ msgid "From %1 to Map" +#~ msgstr "%1-(e)tik mapara" + +#~ msgid "Expected a left expression." +#~ msgstr "Ezker-espresio bat espero zen." + +#~ msgid "Argument for parameters %1 missing" +#~ msgstr "%1 parametroen argumentua falta da" + +#~ msgid "LeftExpr needed for parameter %1" +#~ msgstr "Ezker-espresioa behar da %1 parametroarentzat" + +#~ msgid "From %1 to Function" +#~ msgstr "%1-(e)tik funtziora" + +#~ msgid "From %1 to String" +#~ msgstr "%1-(e)tik katera" + +#~ msgid "From %1 to Boolean" +#~ msgstr "%1-(e)tik boolearera" + +#~ msgid "Expected a left expression in assignment." +#~ msgstr "Ezker-espresio bat espero zen esleipenean." + +#~ msgid "Operator < not defined for type %1" +#~ msgstr "< eragilea ez dago %1 motarentzat definituta" + +#~ msgid "Operator > not defined for type %1" +#~ msgstr "> eraglea ez dago %1 motarentzat definituta" + +#~ msgid "Expected a left expression in substitute." +#~ msgstr "Ezker-espresio bat espero zen ordezkoan." + +#~ msgid "Unary Operator ! not defined for type %1" +#~ msgstr "! eragile monadikoa ez dago %1 motarentzat definituta" + +#~ msgid "The module %1 does not contain a symbol named %2" +#~ msgstr "%1 moduluak ez du %2 izeneko sinbolo bat" + +#~ msgid "Operator += not defined for type %1" +#~ msgstr "+= eragilea ez dago %1 motarentzat definituta" + +#~ msgid "Invalid time format: %1" +#~ msgstr "Ordu-formatu baliogabea: %1" + +#~ msgid "Invalid date format: %1" +#~ msgstr "Data-formatu baliogabea: %1" + +#~ msgid "Cannot calculate length of a %1 value." +#~ msgstr "Ezin da %1 balio baten luzera kalkulatu." + +#~ msgid "Cannot determine emptiness of a %1 value." +#~ msgstr "Ezin da %1 balio bat hutsik dagoen zehaztu." + +#~ msgid "Cannot calculate a numerical value from a %1 value." +#~ msgstr "Ezin da %1 balio batetik balio numeriko bat kalkulatu." + +#~ msgid "Cannot calculate a floating point value from a %1 value." +#~ msgstr "Ezin da %1 balio batetik koma higikorreko balio bat kalkulatu." + +#~ msgid "KScript Error" +#~ msgstr "KScript-en errorea" + +#~ msgid "Unknown symbol '%1' in struct of type %2 of module '%3'" +#~ msgstr "\"%1\" sinbolo ezezaguna \"%3\" moduluko \"%2\" motako egituran" + +#~ msgid "Unknown symbol '%1' in object of struct '%2'" +#~ msgstr "\"%1\" sinbolo ezezaguna \"%2\" egiturako objektuan" + +#~ msgid "Unknown variable '%1' in object of struct '%2'" +#~ msgstr "\"%1\" aldagai ezezaguna \"%2\" egiturako objektuan" + +#~ msgid "The variable '%1' in object of struct '%2' is readonly" +#~ msgstr "\"%2\" egiturako \"%1\" aldagaia irakurtzeko bakarrik da" + +#~ msgid "Arguments did not match the methods %1 parameter list." +#~ msgstr "Argumentuek ez dute %1 metodoaren parametroen zerrendarekin bat egiten." + +#~ msgid "Too few arguments for method %1" +#~ msgstr "Argumentu gutxiegi %1 metodoan" + +#~ msgid "Too many arguments for method %1" +#~ msgstr "Argumentu gehiegi %1 metodoan" + +#~ msgid "Script to run" +#~ msgstr "Exekutatzeko script-a" + +#~ msgid "Options to pass to the script" +#~ msgstr "Script-ari pasatzeko argumentuak" + +#~ msgid "KoScript" +#~ msgstr "KoScript" + +#~ msgid "You must specify a script.\n" +#~ msgstr "Script bat zehaztu behar duzu.\n" + +#~ msgid "Autocorrect (Convert two upper case letters to one upper case and one lower case letter.)" +#~ msgstr "Auto-zuzendu (bihurtu bi letra maiuskula letra maiuskula bat eta minuskula batera)" + +#~ msgid "Autocorrect (replace 1/2... with " +#~ msgstr "Auto-zuzendu (ordezkatu 1/2... honekin " + +#~ msgid "&Enable tool tip completion" +#~ msgstr "&Gaitu argibideen osatzea" + +#~ msgid "Add Completion Entry..." +#~ msgstr "Gehitu osatzeko sarrera..." + +#~ msgid "R&emove Completion Entry" +#~ msgstr "K&endu osatzeko sarrera" + +#~ msgid "&Save Completion List" +#~ msgstr "&Gorde osatzeko zerrenda" + +#~ msgid "&Minimum word length:" +#~ msgstr "Hitzen luzera &minimoa:" + +#~ msgid "Ma&ximum number of completion words:" +#~ msgstr "Osatze hitzen kopuru ma&ximoa:" + +#~ msgid "Key used for completion:" +#~ msgstr "Osatzeko erabiliko den tekla:" + +#~ msgid "" +#~ "_: Test string for shadow dialog\n" +#~ "KOffice" +#~ msgstr "KOffice" + +#~ msgid "Co&lor:" +#~ msgstr "Ko&lorea:" + +#~ msgid "&Distance (pt):" +#~ msgstr "&Distantzia (pt):" + +#~ msgid "S&hadow" +#~ msgstr "I&tzala" + +#~ msgid "Change Co&lor..." +#~ msgstr "Aldatu ko&lorea..." + +#~ msgid "Font &Effects" +#~ msgstr "Letra-tipoen &efektuak" + +#~ msgid "&Word by word" +#~ msgstr "&Hitzez hitz" + +#~ msgid "Su&perscript" +#~ msgstr "&Goi-indizea" + +#~ msgid "Su&bscript" +#~ msgstr "&Azpindizea" + +#~ msgid "Offse&t from baseline:" +#~ msgstr "Desplazamendua oinarri-lerrotik:" + +#~ msgid "A&ttribute:" +#~ msgstr "A&tributua:" + +#~ msgid "La&nguage:" +#~ msgstr "&Hizkuntza:" + +#~ msgid "&Left (%1):" +#~ msgstr "E&zkerra (%1):" + +#~ msgid "&Right (%1):" +#~ msgstr "E&skuina (%1):" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Frame width: %1" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Markoaren zabalera: %1" + +#~ msgid "" +#~ "_: 1 is a unit name\n" +#~ "Tabulator positions are given in %1" +#~ msgstr "Tabuladorearen posizioak %1-(e)n ematen dira" + +#~ msgid "&Width (%1):" +#~ msgstr "&Zabalera (%1):" + +#~ msgid "" +#~ "_: Style name\n" +#~ "Standard" +#~ msgstr "Estandarra" + +#~ msgid "Telephone (Work)" +#~ msgstr "Telefonoa (lanekoa)" + +#~ msgid "%1 (KOffice-1.1 Format)" +#~ msgstr "%1 (KOffice-1.1 Formatua)" |