diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-01-08 00:27:19 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-01-08 00:27:19 +0000 |
commit | e389e201357cec797037562a98c767bad6b910a7 (patch) | |
tree | 0900662e7a6a70619972f37a131cccf189d99a3b /koffice-i18n-fa | |
parent | 159a33ed2cb01cf8e34d1a914764f25e3d704840 (diff) | |
download | koffice-i18n-e389e201357cec797037562a98c767bad6b910a7.tar.gz koffice-i18n-e389e201357cec797037562a98c767bad6b910a7.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/koffice - kformula
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kformula/
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-fa')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-fa/messages/koffice/kformula.po | 278 |
1 files changed, 148 insertions, 130 deletions
diff --git a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kformula.po index 593cf58d..bf6cf063 100644 --- a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kformula.po @@ -11,47 +11,165 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 14:05+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" "Language-Team: Persian <[email protected]>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "FarsiKDE Team، نسیم دانیارزاده" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "رشتۀ فرمول" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "خطای تجزیهگر" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "تجزیۀ ساقطشده در %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "»%3« منتظره در %1:%2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "ستونهای پوچ در ماتریس برحسب %1:%2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "ردیفهای پوچ در ماتریس برحسب %1:%2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "نشانۀ غیرمنتظره بر حسب %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "یک ».« تک، عددی بر حسب %1 نیست:%2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "پیکربندی KFormula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "فرمول" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "تنظیمات فرمول" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "ویرایشگر فرمول KOffice" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "نگهدارندۀ جاری" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "نویسندۀ اصلی" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "توسعهدهندۀ هسته" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "برای مشاوره، ابتدا به TeX مراجعه کنید" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "اندازه" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "ویرایش رشتۀ فرمول..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "خواندن رشتۀ فرمول" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "پرونده برای باز کردن" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "&عنصر" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "ماتریس" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "افزایش/کاهش گزینهها.." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "تنظیمات فرمول" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "عنصر" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "نماد" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" @@ -59,21 +177,19 @@ msgstr "" "<p>...که میتوانید از مهار-U/مهار-L برای ایجاد نمایهای در بالا یا پایین\n" "عناصری که اخیراً برگزیده شدهاند، استفاده کنید؟</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" msgstr "" "<p>...که میتوانید پروندههای <em>MathML</em> را وارد یا صادر کنید؟ </p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -89,11 +205,10 @@ msgstr "" "<p>...برای به دست آوردن بیشترین چیز از KFormula، لازم است\n" "نسخۀ TrueType قلمهای معروف TeX را نصب کنید.\n" "میتوانید آنها را در <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> در\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a> " -"پیدا کنید. با این وجود، لازم نیست همۀ آنها را نصب کنید. همین حالا، قلمهای <tt>" -"cmbx10</tt>،\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a> پیدا کنید. با این وجود، لازم نیست همۀ آنها را نصب کنید. " +"همین حالا، قلمهای <tt>cmbx10</tt>،\n" "<tt>cmex10</tt>،\n" "<tt>cmmi10</tt>،\n" "<tt>cmr10</tt>،\n" @@ -103,7 +218,7 @@ msgstr "" "<tt>msbm10</tt>\n" "لازم میباشند.\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" @@ -111,11 +226,11 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>...که میتوانید از کلیدهای <tt>^</tt> و <tt>_</tt> برای ایجاد \n" -"نمایههای درست بالایی و پایینی استفاده کنید؟ اگر <tt>مهار-^</tt> یا در عوض <tt>" -"مهار-ـ</tt> را تحریر کنید، یک نمایۀ چپ را به دست میآورید.\n" +"نمایههای درست بالایی و پایینی استفاده کنید؟ اگر <tt>مهار-^</tt> یا در عوض " +"<tt>مهار-ـ</tt> را تحریر کنید، یک نمایۀ چپ را به دست میآورید.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -127,7 +242,7 @@ msgstr "" "کلید فاصله\n" "را فشار دهید.\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -137,110 +252,13 @@ msgstr "" "حرف لاتین متناظر و سپس فشار دادن مهار-G درج کنید؟\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...که میتوانید هر شمارۀ خط را با استفاده از عنصر <em>چندخطی </em> " -"درج کنید؟\n" +"<p>...که میتوانید هر شمارۀ خط را با استفاده از عنصر <em>چندخطی </em> درج " +"کنید؟\n" "با درج <tt>&</tt> میتوانید این خطوط را همتراز کنید.\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "رشتۀ فرمول" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "خطای تجزیهگر" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "تجزیۀ ساقطشده در %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "»%3« منتظره در %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "ستونهای پوچ در ماتریس برحسب %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "ردیفهای پوچ در ماتریس برحسب %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "نشانۀ غیرمنتظره بر حسب %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "یک ».« تک، عددی بر حسب %1 نیست:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "پیکربندی KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "فرمول" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "تنظیمات فرمول" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "اندازه" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "ویرایش رشتۀ فرمول..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "خواندن رشتۀ فرمول" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "پرونده برای باز کردن" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "ویرایشگر فرمول KOffice" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "نگهدارندۀ جاری" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "نویسندۀ اصلی" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "توسعهدهندۀ هسته" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "برای مشاوره، ابتدا به TeX مراجعه کنید" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "FarsiKDE Team، نسیم دانیارزاده" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" |