summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kchart.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <[email protected]>2012-08-20 20:02:39 +0200
committerSlávek Banko <[email protected]>2012-08-20 20:02:39 +0200
commite2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch)
treeccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-hu/messages/koffice/kchart.po
downloadkoffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz
koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-hu/messages/koffice/kchart.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-hu/messages/koffice/kchart.po1914
1 files changed, 1914 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kchart.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kchart.po
new file mode 100644
index 00000000..2301bdda
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kchart.po
@@ -0,0 +1,1914 @@
+# Marcell Lengyel <[email protected]>, 1999.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KOffice 1.6\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-30 15:15+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#. i18n: file kchart.rc line 10
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "&Formátum"
+
+#. i18n: file kchart.rc line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Műveletek"
+
+#. i18n: file kchart.rc line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Types"
+msgstr "Típusok"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 67
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284 kchartWizard.cc:31 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Data"
+msgstr "Adatok"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 98
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "Kó&dolás:"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 147
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "First row contains headers"
+msgstr "Az első sor tartalmazza a fejléceket"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 163
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "First column contains headers"
+msgstr "Az első sor tartalmazza a fejléceket"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 191
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Formátum"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 210
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Elválasztó"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 227
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Comma"
+msgstr "Vessző"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 238
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Pontosvessző"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 246
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulátor"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 254
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "Szóköz"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 262
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 291
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "A duplikált elválasztók figyelmen kívül hagyása"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 307
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Text&quote:"
+msgstr "Idé&zőjel:"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 318
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Formátum:"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 332
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 337
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 342
+#: csvimportdialog.cc:541 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 398
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Ranges"
+msgstr "Tartományok"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 428
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "to"
+msgstr "eddig"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 456
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Import lines:"
+msgstr "Sorok importálása:"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 513
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Import columns:"
+msgstr "Oszlopok importálása:"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 589
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Frissítés"
+
+#: csvimportdialog.cc:59 kchart_view.cc:672
+msgid "Import Data"
+msgstr "Adatok importálása"
+
+#: csvimportdialog.cc:63
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr "Javasolt ( %1 )"
+
+#: csvimportdialog.cc:64
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr "Helyi beállítás ( %1 )"
+
+#: csvimportdialog.cc:67
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Other ( %1 )"
+msgstr "Egyéb ( %1 )"
+
+#: csvimportdialog.cc:73 csvimportdialog.cc:382 csvimportdialog.cc:418
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
+
+#: csvimportdialog.cc:74 csvimportdialog.cc:420
+msgid "Number"
+msgstr "Szám"
+
+#: csvimportdialog.cc:77 csvimportdialog.cc:426
+msgid "Decimal Comma Number"
+msgstr "Szám (tizedesjel = vessző)"
+
+#: csvimportdialog.cc:78 csvimportdialog.cc:428
+msgid "Decimal Point Number"
+msgstr "Szám (tizedesjel = pont)"
+
+#: csvimportdialog.cc:422
+msgid "Currency"
+msgstr "Pénzösszeg"
+
+#: csvimportdialog.cc:424
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: csvimportdialog.cc:568
+msgid ""
+"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than the "
+"end value."
+msgstr ""
+"Ellenőrizze a megadott tartományt. A kezdőértéknek kisebbnek kell lennie a "
+"záróértéknél."
+
+#: csvimportdialog.cc:614
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr "Nem található ez a kódolás: %1"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:54
+msgid ""
+"On this page, you can select colors or images to be displayed behind the "
+"different areas. You can also select whether the images should be stretched or "
+"scaled or centered or used as background tiles."
+msgstr ""
+"Ezen az oldalon lehet megadni, hogy milyen színű háttér vagy milyen kép "
+"jelenjen meg a grafikon hátterében. A kép nyújtási, nagyítási módja, igazítása "
+"is kiválasztható, és a feltöltés módja is (mozaikszerű vagy sem)."
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:73
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Háttérszín:"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:78
+msgid "Here you set the color in which the background of the chart is painted."
+msgstr "Itt lehet megadni a háttér kifestéséhez használt színt."
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:84
+msgid "Background wallpaper:"
+msgstr "Háttérkép (tapéta):"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:89
+msgid ""
+"You can select a background image from this list. Initially, the installed KDE "
+"wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for here, "
+"you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button below."
+msgstr ""
+"A listából lehet választani háttérképet. A telepítés után csak a KDE standard "
+"tapétái látszanak. Ha ezek között nem talál megfelelőt, akkor bármilyen más "
+"fájlt is választhat a <i>Tallózás</i> gomb megnyomásával."
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:99
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Tallózás..."
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:100
+msgid ""
+"Click this button to select a background image not yet present in the list "
+"above. "
+msgstr ""
+"Erre a gombra kattintva lehet olyan háttérképet választani, amely még nem "
+"szerepel a fenti listában. "
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:106
+msgid ""
+"This area will always display the currently selected background image. Note "
+"that the image will be scaled and thus might have a different ratio than it "
+"originally had."
+msgstr ""
+"Ezen a részen látható az aktuális háttérkép. A kép esetleg nyújtva jelenik meg, "
+"ezért az oldalak aránya eltérhet az eredeti arányoktól."
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:116
+msgid "Wallpaper Configuration"
+msgstr "A háttérkép beállítása"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:117
+msgid ""
+"In this box, you can set various settings that control how the background image "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"Itt olyan beállításokat lehet módosítani, amelyek a háttérkép megjelenítésének "
+"módját befolyásolják."
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:126
+#, no-c-format
+msgid "&Intensity in %:"
+msgstr "Az &intenzitás %-ban:"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:130
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can select how much the image should be brightened up so that it does "
+"not disturb the selected area too much."
+"<br> Different images require different settings, but 25% is a good value to "
+"start with."
+msgstr ""
+"Itt lehet beállítani, hogy a háttérkép mennyivel legyen világosabb ahhoz, hogy "
+"ne zavarja a grafikon láthatóságát."
+"<br> Ez a beállítás minden képnél más lehet, 25% általában elfogadható "
+"kezdőértéknek."
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:139
+msgid "Stretched"
+msgstr "nyújtott"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:141
+msgid ""
+"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total size "
+"of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area size and "
+"height if necessary."
+msgstr ""
+"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a kép úgy lesz felnagyítva vagy lekicsinyítve, "
+"hogy lefedje a kijelölt területet. A kép méretaránya úgy fog megváltozni, hogy "
+"kitöltse a területet."
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:146
+msgid "Scaled"
+msgstr "arányosan nyújtott"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:148
+msgid ""
+"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height or "
+"width of the selected area - whichever is reached first."
+msgstr ""
+"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a kép úgy lesz felnagyítva vagy lekicsinyítve, "
+"hogy az oldalarányok megtartása mellett a lehető legtöbbet fedje le a "
+"területből."
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:151
+msgid "Centered"
+msgstr "középre"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:153
+msgid ""
+"If you check this box, the selected image will be centered over the selected "
+"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle part "
+"of it."
+msgstr ""
+"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a háttérkép a kijelölt területen belül középre "
+"igazítva fog megjelenni. Ha a kép nagyobb, mint a terület, akkor csak a kép "
+"közepe fog látszódni."
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:158
+msgid "Tiled"
+msgstr "mozaikszerűen"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:160
+msgid ""
+"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. If "
+"the image is larger then the selected area, you will only see the upper left "
+"part of it."
+msgstr ""
+"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a háttérképpel a kijelölt terület "
+"mozaikszerűen lesz lefedve. Ha a kép nagyobb, mint a terület, akkor csak a kép "
+"bal felső része fog látszódni."
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:278
+msgid "Outermost Region"
+msgstr "legkülső terület"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:279
+msgid "Innermost Region"
+msgstr "legbelső terület"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:280
+msgid "Header+Title+Subtitle"
+msgstr "fejléc+cím+alcím"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:281
+msgid "Footers"
+msgstr "láblécek"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:282
+msgid "Data+Axes+Legend"
+msgstr "adatok+tengelyek+jelmagyarázat"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:283
+msgid "Data+Axes"
+msgstr "adatok+tengelyek"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:285 kchartConfigDialog.cc:104
+#: kchartConfigDialog.cc:152 kchartParameterConfigPage.cc:89
+msgid "Legend"
+msgstr "Jelmagyarázat"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:286
+msgid "Left Axis"
+msgstr "bal oldali tengely"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:287
+msgid "Bottom Axis"
+msgstr "alsó tengely"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:288
+msgid "Right Axis"
+msgstr "jobb oldali tengely"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:289
+msgid "Header A"
+msgstr "A fejléc"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:290
+msgid "Header B"
+msgstr "B fejléc"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:291
+msgid "Header C"
+msgstr "C fejléc"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:292
+msgid "Title A"
+msgstr "A cím"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:293
+msgid "Title B"
+msgstr "B cím"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:294
+msgid "Title C"
+msgstr "C cím"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:295
+msgid "Subtitle A"
+msgstr "A alcím"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:296
+msgid "Subtitle B"
+msgstr "B alcím"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:297
+msgid "Subtitle C"
+msgstr "C alcím"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:298
+msgid "Footer 1 A"
+msgstr "1 A lábléc"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:299
+msgid "Footer 1 B"
+msgstr "1 B lábléc"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:300
+msgid "Footer 1 C"
+msgstr "1 C lábléc"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:301
+msgid "Footer 2 A"
+msgstr "2 A lábléc"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:302
+msgid "Footer 2 B"
+msgstr "2 B lábléc"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:303
+msgid "Footer 2 C"
+msgstr "2 C lábléc"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:304
+msgid "Footer 3 A"
+msgstr "3 A lábléc"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:305
+msgid "Footer 3 B"
+msgstr "3 B lábléc"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:306
+msgid "Footer 3 C"
+msgstr "3 C lábléc"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:47
+msgid ""
+"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. Each "
+"part of the chart can be assigned a different color."
+msgstr ""
+"Ezen az oldalon lehet beállítani a grafikonok megjelenítésénél használt "
+"színeket. A grafikon minden részéhez más-más színt lehet hozzárendelni."
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:53
+msgid "Colors"
+msgstr "Színek"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:74
+msgid "&Line color:"
+msgstr "&Vonalszín:"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:75
+msgid "This is the color that is used for drawing lines like axes."
+msgstr ""
+"Ez a szín olyan vonalak rajzolásához használt, mint például az x és y "
+"tengelyek."
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:76
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "&Rácsszín:"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:77
+msgid ""
+"Here you can configure the color that is used for the chart grid. Of course, "
+"this setting will only take effect if grid drawing is turned on."
+msgstr ""
+"Itt lehet beállítani a grafikonok rácsozatának színét. Természetesen ennek a "
+"beállításnak csak akkor van hatása, ha a rácsozás be van kapcsolva."
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:80
+msgid "&X-title color:"
+msgstr "Az &X felirat színe:"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:81
+msgid "This color is used for displaying titles for the X (horizontal) axis."
+msgstr "Ezzel a színnel írja ki a program a vízszintes (X) tengely feliratait."
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:83
+msgid "&Y-title color:"
+msgstr "Az &Y felirat színe:"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:84
+msgid "This color is used for displaying titles for the Y (vertical) axis."
+msgstr "Ezzel a színnel írja ki a program a függőleges (Y) tengely feliratait."
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:87
+msgid "Y-title color (2nd axis):"
+msgstr "Az Y felirat színe (2. tengely):"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:88
+msgid ""
+"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. It "
+"only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis."
+msgstr ""
+"Ezzel a színnel írja ki a program a második függőleges (Y) tengely feliratait. "
+"Csak akkor van hatása, ha van második Y tengely."
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:92
+msgid "X-label color:"
+msgstr "Az X címke színe:"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:93
+msgid ""
+"Here you can configure the color that is used for labeling the X (horizontal) "
+"axis"
+msgstr ""
+"Itt lehet beállítani a vízszintes (X) tengely címkéihez használt színt."
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:95
+msgid "Y-label color:"
+msgstr "Az Y címke színe:"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:96
+msgid ""
+"Here you can configure the color that is used for labeling the Y (vertical) "
+"axis"
+msgstr ""
+"Itt lehet beállítani a függőleges (Y) tengely címkéihez használt színt."
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:99
+msgid "Y-label color (2nd axis):"
+msgstr "Az Y címke színe (2. tengely):"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:100
+msgid ""
+"Here you can configure the color that is used for labeling the second Y "
+"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is "
+"configured to have two vertical axes."
+msgstr ""
+"Itt lehet beállítani a második függőleges (Y) tengely címkéihez használt színt. "
+"A beállításnak csak akkor van hatása, ha a grafikonon két függőleges tengely "
+"szerepel."
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:105
+msgid "X-line color:"
+msgstr "Az X tengely színe:"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:106
+msgid "Here you can configure the line color of the X (horizontal) axis"
+msgstr ""
+"Itt lehet beállítani a vízszintes (X) tengely kirajzolásához használt színt"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:107
+msgid "Y-line color:"
+msgstr "Az Y tengely színe:"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:108
+msgid "Here you can configure the line color of the Y (vertical) axis"
+msgstr ""
+"Itt lehet beállítani a függőleges (Y) tengely kirajzolásához használt színt"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:110
+msgid "Y-line color (2nd axis):"
+msgstr "Az Y tengely színe (2. tengely):"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:111
+msgid ""
+"Here you can configure the line color of the second Y (vertical) axis. Of "
+"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have two "
+"vertical axes."
+msgstr ""
+"Itt lehet beállítani a második függőleges (Y) tengely kirajzolásához használt "
+"színt. A beállításnak csak akkor van hatása, ha a grafikonon két függőleges "
+"tengely szerepel."
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:116
+msgid "X-Zero-line color:"
+msgstr "Az X nullvonal színe:"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:117
+msgid ""
+"Here you can configure the zero-line's color of the X (horizontal) axis. Of "
+"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a "
+"Zero-line."
+msgstr ""
+"Itt lehet beállítani a vízszintes (X) tengely nullvonalához használt színt. A "
+"beállításnak csak akkor van hatása, ha a grafikonon szerepel nullvonal."
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:120
+msgid "Y-Zero-line color:"
+msgstr "Az Y nullvonal színe:"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:121
+msgid "Here you can configure the zero-line's color of the Y (vertical) axis"
+msgstr ""
+"Itt lehet beállítani a függőleges (Y) tengely nullvonalához használt színt."
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:123
+msgid "Y-Zero-line color (2nd axis):"
+msgstr "Az Y nullvonal színe (2. tengely):"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:124
+msgid ""
+"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the second Y "
+"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is "
+"configured to have two vertical axes."
+msgstr ""
+"Itt lehet beállítani a második függőleges (Y) tengely nullvonalához használt "
+"színt. A beállításnak csak akkor van hatása, ha a grafikonon két függőleges "
+"tengely szerepel."
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:134
+msgid ""
+"Choose a row/column in the list on the left and change its color using this "
+"button."
+msgstr ""
+"Válasszon ki egy sort vagy oszlopot a bal oldali listából, majd állítsa be "
+"annak színét ezzel a gombbal."
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:194
+#, c-format
+msgid "Series %1"
+msgstr "%1. sorozat"
+
+#: kchartComboConfigPage.cc:45
+msgid "HLC Style"
+msgstr "HLC stílus"
+
+#: kchartComboConfigPage.cc:49
+msgid "Diamond"
+msgstr "Gyémánt"
+
+#: kchartComboConfigPage.cc:51
+msgid "Close connected"
+msgstr "Szorosan összekapcsolt"
+
+#: kchartComboConfigPage.cc:53
+msgid "Connecting"
+msgstr "Kapcsolódó"
+
+#: kchartComboConfigPage.cc:55
+msgid "Icap"
+msgstr "Nagy I"
+
+#: kchartConfigDialog.cc:77
+msgid "Chart Setup"
+msgstr "Grafikonbeállítás"
+
+#: kchartConfigDialog.cc:81 kchartConfigDialog.cc:109
+msgid "&Data"
+msgstr "&Adatok"
+
+#: kchartConfigDialog.cc:88 kchartConfigDialog.cc:148
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "Fejléc/lábléc"
+
+#: kchartConfigDialog.cc:92 kchartConfigDialog.cc:163
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Színek"
+
+#: kchartConfigDialog.cc:96 kchartConfigDialog.cc:166
+msgid "&Font"
+msgstr "&Betűtípus"
+
+#: kchartConfigDialog.cc:100 kchartConfigDialog.cc:170
+msgid "&Background"
+msgstr "&Háttér"
+
+#: kchartConfigDialog.cc:117 kchartWizardSelectChartTypePage.cc:60
+msgid "Bar"
+msgstr "Oszlop"
+
+#: kchartConfigDialog.cc:121 kchartConfigDialog.cc:126
+msgid "Line"
+msgstr "Vonal"
+
+#: kchartConfigDialog.cc:133 kchart_view.cc:116
+msgid "&Pie"
+msgstr "&Körcikk"
+
+#: kchartConfigDialog.cc:137
+msgid "&Piedata"
+msgstr "&Kör-adat"
+
+#: kchartConfigDialog.cc:142 kchart_view.cc:126
+msgid "&Polar"
+msgstr "&Poláris"
+
+#: kchartConfigDialog.cc:159
+msgid "&Axes"
+msgstr "&Tengelyek"
+
+#: kchartConfigDialog.cc:428
+msgid "Chart &Sub-type"
+msgstr "Grafikon&altípus"
+
+#: kchartDataConfigPage.cc:66 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:39
+msgid "Data Area"
+msgstr "Adatterület"
+
+#: kchartDataConfigPage.cc:71 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:42
+msgid "Area: "
+msgstr "Terület: "
+
+#: kchartDataConfigPage.cc:75 kchartDataEditor.cc:200
+#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:47
+msgid "First row as label"
+msgstr "Az első sor fejlécet tartalmaz"
+
+#: kchartDataConfigPage.cc:76 kchartDataEditor.cc:201
+#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:48
+msgid "First column as label"
+msgstr "Az első sor fejlécet tartalmaz"
+
+#: kchartDataConfigPage.cc:82 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:51
+msgid "Data Format"
+msgstr "Adatformátum"
+
+#: kchartDataConfigPage.cc:84 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:53
+msgid "Data in rows"
+msgstr "Az adatok sorokban vannak"
+
+#: kchartDataConfigPage.cc:87 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:56
+msgid "Data in columns"
+msgstr "Az adatok oszlopokban vannak"
+
+#: kchartDataConfigPage.cc:92
+msgid ""
+"This configuration page can be used to swap the interpretation of rows and "
+"columns."
+msgstr "Ezen a beállítólapon lehet a sorok és oszlopok kezelését felcserélni."
+
+#: kchartDataConfigPage.cc:93
+msgid ""
+"By default one row is considered to be a data set and each column holds the "
+"individual values of the data series. This sets the data in rows on your chart."
+msgstr ""
+"Alapértelmezés szerint az adathalmaz 1 sorból áll, az oszlopok tartalmazzák az "
+"adatsor elemeit. Ezek alkotják a grafikon adatsorait."
+
+#: kchartDataConfigPage.cc:95
+msgid ""
+"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the values "
+"are not really swapped but only their interpretation."
+msgstr ""
+"Itt lehet megadni, hogy az adathalmazok oszlopokban legyenek. Az értékek nem "
+"cserélődnek fel, csak az értelmezésük változik."
+
+#: kchartDataEditor.cc:167
+msgid "KChart Data Editor"
+msgstr "KChart adatszerkesztő"
+
+#: kchartDataEditor.cc:185
+msgid "# Rows:"
+msgstr "A sorok száma:"
+
+#: kchartDataEditor.cc:192
+msgid "# Columns:"
+msgstr "Az oszlopok száma:"
+
+#: kchartDataEditor.cc:328
+msgid ""
+"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b>"
+"<br>"
+"<br>Each row represents one data set.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Beállítja az adattábla sorainak számát.</b>"
+"<br>"
+"<br>Mindegyik sor egy adathalmazt képvisel.</p>"
+
+#: kchartDataEditor.cc:330
+msgid "Number of active data rows"
+msgstr "Az aktív adatsorok száma"
+
+#: kchartDataEditor.cc:335
+msgid ""
+"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b>"
+"<br>"
+"<br>The number of columns defines the number of data values in each data set "
+"(row).</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Beállítja az adattáblázat oszlopainak számát.</b>"
+"<br>"
+"<br>Ez határozza meg, hogy egy adatcsoportban (azaz sorban) hány érték "
+"található.</p>"
+
+#: kchartDataEditor.cc:337
+msgid "Number of active data columns"
+msgstr "Az aktív adatoszlopok száma"
+
+#: kchartDataEditor.cc:342
+msgid "Chart data table."
+msgstr "A grafikon adattáblája."
+
+#: kchartDataEditor.cc:364
+msgid ""
+"<p>This table contains the data for the chart."
+"<br>"
+"<br> Each row is one data set of values. The name of such a data set can be "
+"changed in the column header (on the left) of the table. In a line diagram each "
+"row is one line. In a ring diagram each row is one slice. "
+"<br>"
+"<br> Each column represents one value of each data set. Just like rows you can "
+"also change the name of each value in the column headers (at the top) of the "
+"table. In a bar diagram the number of columns defines the number of value "
+"sets. In a ring diagram each column is one ring.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ez a táblázat tartalmazza a grafikon adatait."
+"<br>"
+"<br> Minden sor egy adatcsoportot képvisel. A csoport neve az oszlopfejlécben "
+"(a bal oldalon) változtatható meg. Vonalas diagramban minden sorhoz egy vonal "
+"fog tartozni. Gyűrűs diagramnál minden sorhoz egy cikk fog tartozni."
+"<br>"
+"<br> Az oszlopokban szerepelnek az egyes adattípusok értékei. A sorokhoz "
+"hasonlóan az oszlopok nevei is megváltoztathatók (a táblázat tetején). "
+"Oszlopdiagram esetén az adatoszlopok száma határozza meg az értékoszlopok "
+"számát. Gyűrűs diagramnál minden oszlop egy gyűrűnek felel meg.</p>"
+
+#: kchartDataEditor.cc:375
+msgid "Insert row"
+msgstr "Sor beszúrása"
+
+#: kchartDataEditor.cc:376
+msgid "Delete row"
+msgstr "Sor törlése"
+
+#: kchartDataEditor.cc:377
+msgid "Insert column"
+msgstr "Oszlop beszúrása"
+
+#: kchartDataEditor.cc:378
+msgid "Delete column"
+msgstr "Oszlop törlése"
+
+#: kchartDataEditor.cc:684
+msgid ""
+"You are about to shrink the data table and remove some values. This will lead "
+"to loss of existing data in the table and/or the headers.\n"
+"\n"
+"This message will not be shown again if you click Continue"
+msgstr ""
+"Az adattáblázat mérete csökkenni fog, néhány érték el lesz távolítva. Így "
+"néhány adat el fog veszni a táblázatból ill. a táblázatfejlécekből.\n"
+"\n"
+"Ha a Folytatás gombra kattint, ez az üzenet nem fog többé megjelenni"
+
+#: kchartDataEditor.cc:809
+msgid "Column Name"
+msgstr "Az oszlop neve"
+
+#: kchartDataEditor.cc:810
+msgid "Type a new column name:"
+msgstr "Írja be az új oszlopnevet:"
+
+#: kchartDataEditor.cc:827
+msgid "Row Name"
+msgstr "A sor neve"
+
+#: kchartDataEditor.cc:828
+msgid "Type a new row name:"
+msgstr "Írja be az új sornevet:"
+
+#: kchartFontConfigPage.cc:98 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:58
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:75 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:92
+#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:54 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:72
+#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:95 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:119
+#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:145 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:160
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:164
+msgid "Font..."
+msgstr "Betűtípus..."
+
+#: kchartFontConfigPage.cc:99
+msgid ""
+"Select an item in the list above and click on this button to display the KDE "
+"font dialog in order to choose a new font for this item."
+msgstr ""
+"Válasszon ki egy elemet a fenti listából és kattintson erre a gombra. Ekkor "
+"megjelenik a KDE betűtípus-választó ablaka, ahol kiválasztható az elem "
+"betűtípusa."
+
+#: kchartFontConfigPage.cc:126 kchartFontConfigPage.cc:145
+msgid "X-Title"
+msgstr "X felirat"
+
+#: kchartFontConfigPage.cc:127 kchartFontConfigPage.cc:148
+msgid "Y-Title"
+msgstr "Y felirat"
+
+#: kchartFontConfigPage.cc:128 kchartFontConfigPage.cc:151
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X tengely"
+
+#: kchartFontConfigPage.cc:129 kchartFontConfigPage.cc:154
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y tengely"
+
+#: kchartFontConfigPage.cc:130 kchartFontConfigPage.cc:157
+msgid "All Axes"
+msgstr "Mindegyik tengely"
+
+#: kchartFontConfigPage.cc:133 kchartFontConfigPage.cc:159
+msgid "Label"
+msgstr "Címke"
+
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:46 kchartLegendConfigPage.cc:62
+#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:45
+msgid "Title:"
+msgstr "Felirat:"
+
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:47 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:51
+msgid ""
+"Write here the title of your chart if you want one. The title will be centered "
+"on top above your chart."
+msgstr ""
+"Itt lehet megadni a grafikon címét. A cím a grafikon fölött, középre igazítva "
+"fog megjelenni."
+
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:55
+msgid "Click on this button to choose the color for the title font."
+msgstr "Kattintson erre a gombra a címszöveg színének kiválasztásához."
+
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:59
+msgid ""
+"Click on this button to choose the font family, style and size for the title."
+msgstr ""
+"Kattintson erre a gombra a címszöveg betűcsaládjának, stílusának és "
+"betűméretének megadásához."
+
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:63
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "Alcím:"
+
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:64 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:68
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:85
+msgid ""
+"Write here the subtitle of your chart if you want one. The subtitle will be "
+"centered on top just below the title."
+msgstr ""
+"Itt lehet megadni a grafikon alcímét. Az alcím a cím alatt, középre igazítva "
+"fog megjelenni."
+
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:72
+msgid "Click on this button to choose the color for the subtitle font."
+msgstr "Kattintson erre a gombra az alcímszöveg színének megadásához."
+
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:76
+msgid ""
+"Click on this button to choose the font family, style and size for the "
+"subtitle."
+msgstr ""
+"Kattintson erre a gombra az alcímszöveg betűcsaládjának, stílusának és "
+"betűméretének megadásához."
+
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:80
+msgid "Footer:"
+msgstr "Lábléc:"
+
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:81
+msgid ""
+"Write here the footer of your chart if you want one. The footer will be "
+"centered at the bottom just below your chart."
+msgstr ""
+"Itt lehet megadni a lábléc szövegét. A láblécszöveg a grafikon alatt, középre "
+"igazítva fog megjelenni."
+
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:89
+msgid "Click on this button to choose the color for the footer font."
+msgstr "Kattintson erre a gombra a lábléc szövegszínének megadásához."
+
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:93
+msgid ""
+"Click on this button to choose the font family, style and size for the footer."
+msgstr ""
+"Kattintson erre a gombra a lábléc szövegeire vonatkozó betűcsalád, betűstílus "
+"és betűméret megadásához."
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:55
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:63
+msgid ""
+"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the legend "
+"box."
+msgstr ""
+"Itt lehet a jelmagyarázat címét megadni. Ez a szöveg a jelmagyarázat tetején "
+"fog megjelenni."
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:70
+msgid "Legend Position"
+msgstr "A jelmagyarázat helye"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:71
+msgid ""
+"<qt>Choose the location of the legend on the chart by clicking a location "
+"button.\n"
+"Use the central button to <b>hide</b> the legend.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Az egyik pozíciógombra kattintva jelölje ki a jelmagyarázat helyét a "
+"grafikonterületen.\n"
+"A középső gombbal lehet <b>elrejteni</b> a jelmagyarázatot.</qt>"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:79
+msgid "Top-Left"
+msgstr "bal felső sarok"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:80
+msgid "Top-Left-Top"
+msgstr "felső - bal felső rész"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:82
+msgid "Top-Right-Top"
+msgstr "jobb felső - felső rész"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:83
+msgid "Top-Right"
+msgstr "jobb felső sarok"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:85
+msgid "Top-Left-Left"
+msgstr "bal felső sarok"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:86
+msgid "Top-Right-Right"
+msgstr "jobb felső - jobb rész"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:89
+msgid "No Legend"
+msgstr "(nincs)"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:92
+msgid "Bottom-Left-Left"
+msgstr "bal alsó - bal rész"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:93
+msgid "Bottom-Right-Right"
+msgstr "jobb alsó - jobb rész"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:95
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "bal alsó sarok"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:96
+msgid "Bottom-Left-Bottom"
+msgstr "bal alsó - alsó rész"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:98
+msgid "Bottom-Right-Bottom"
+msgstr "jobb alsó - alsó rész"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:99
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "jobb alsó sarok"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:106
+msgid ""
+"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and the "
+"individual entries."
+msgstr ""
+"A betűtípus-ablakban lehet megadni a jelmagyarázat címének és bejegyzéseinek "
+"betűtípusát."
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:114
+msgid "Legend title font:"
+msgstr "A jelmagyarázat feliratának betűtípusa:"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:117 kchartLegendConfigPage.cc:124
+msgid "Select Font..."
+msgstr "Betűtípus..."
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:118
+msgid ""
+"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change "
+"the font family, style and size for the legend title."
+msgstr ""
+"Kattintson ide a KDE betűtípusválasztó ablak előhívásához. A jelmagyarázat "
+"címszövegének betűcsaládját, stílusát és betűméretét lehet kiválasztani."
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:121
+msgid "Legend text font:"
+msgstr "A jelmagyarázat szövegének betűtípusa:"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:125
+msgid ""
+"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change "
+"the font family, style and size for the legend text."
+msgstr ""
+"Kattintson ide a KDE betűtípusválasztó ablak előhívásához. A jelmagyarázat "
+"szövegének betűcsaládját, stílusát és betűméretét lehet kiválasztani."
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:135
+msgid ""
+"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below each "
+"other."
+msgstr ""
+"Adja meg, hogy a jelmagyarázat tagjai egymás mellett vagy alatt legyenek-e."
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:141
+msgid "Vertically"
+msgstr "Függőlegesen"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:142
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Vízszintesen"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:146
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:147
+msgid ""
+"This Color box can be used to set different colors for the legend title and "
+"text."
+msgstr ""
+"Ebben a színdobozban lehet beállÍtani a jelmagyarázat feliratának és szövegének "
+"színét."
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:154
+msgid "Legend title color:"
+msgstr "A jelmagyarázat feliratának színe:"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:158
+msgid ""
+"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change "
+"the color for the legend title."
+msgstr ""
+"Kattintson ide a KDE betűtípusválasztó ablak előhívásához. A jelmagyarázat "
+"címszövegének színét lehet itt kiválasztani."
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:162
+msgid "Legend text color:"
+msgstr "A jelmagyarázat szövegének színe:"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:166
+msgid ""
+"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change "
+"the color for the legend text."
+msgstr ""
+"Kattintson ide a KDE betűtípusválasztó ablak előhívásához. A jelmagyarázat "
+"szövegének színét lehet itt kiválasztani."
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:170
+msgid "Legend frame color:"
+msgstr "A jelmagyarázat keretszíne:"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:174
+msgid ""
+"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change "
+"the color for the legend frame."
+msgstr ""
+"Kattintson ide a KDE színválasztó ablak előhívásához. A jelmagyarázat "
+"keretszínét lehet itt kiválasztani."
+
+#: kchartLine3dConfigPage.cc:45
+msgid "3D lines"
+msgstr "3D-s vonalak"
+
+#: kchartLine3dConfigPage.cc:53 kchartParameterPolarConfigPage.cc:61
+msgid "Line width:"
+msgstr "Vonalvastagság:"
+
+#: kchartLine3dConfigPage.cc:56
+msgid "You can set here the line width for your chart. Default is 1."
+msgstr "A grafikon vonalvastagságát lehet itt beállítani, az alapértelmezés 1."
+
+#: kchartLine3dConfigPage.cc:59
+msgid "Line markers"
+msgstr "Vonaljelzők"
+
+#: kchartLine3dConfigPage.cc:60
+msgid "Check this option if you want to add dots on your chart as markers."
+msgstr ""
+"Jelölje be ezt, ha pontokat szeretne jelölésként elhelyezni a grafikonon."
+
+#: kchartLine3dConfigPage.cc:65 kchartParameterPieConfigPage.cc:57
+msgid "Draw shadow color"
+msgstr "Az árnyékok színe"
+
+#: kchartLine3dConfigPage.cc:68
+msgid "Rotation around the X-axis in degrees:"
+msgstr "Elforgatás az X tengely körül (fokban):"
+
+#: kchartLine3dConfigPage.cc:77
+msgid "Rotation around the Y-axis in degrees:"
+msgstr "Elforgatás az Y tengely körül (fokban):"
+
+#: kchartLine3dConfigPage.cc:86 kchartParameter3dConfigPage.cc:75
+msgid "Depth:"
+msgstr "Mélység:"
+
+#: kchartPageLayout.cc:34
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Oldalelrendezés"
+
+#: kchartPageLayout.cc:40
+msgid "Margins"
+msgstr "Szegélyek"
+
+#: kchartPageLayout.cc:52
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Alapállapot"
+
+#: kchartPageLayout.cc:56
+msgid "Left:"
+msgstr "Balról:"
+
+#: kchartPageLayout.cc:63
+msgid "Right:"
+msgstr "Jobbról:"
+
+#: kchartPageLayout.cc:70
+msgid "Top:"
+msgstr "Fent:"
+
+#: kchartPageLayout.cc:77
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Lent:"
+
+#: kchartParameter3dConfigPage.cc:45
+msgid "3D Parameters"
+msgstr "3D-s paraméterek"
+
+#: kchartParameter3dConfigPage.cc:54
+msgid "3D bar"
+msgstr "3D-s oszlop"
+
+#: kchartParameter3dConfigPage.cc:55
+msgid ""
+"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add a "
+"shadow and set the angle and depth for 3D."
+msgstr ""
+"Ha ez be van jelölve, 3D-s módban jelennek meg az oszlopok. Az oszlopokhoz "
+"árnyék rendelhető, beállítható a 3D-s nézeti szög és mélység."
+
+#: kchartParameter3dConfigPage.cc:62
+msgid "Draw dark shadow"
+msgstr "Sötét árnyék rajzolása"
+
+#: kchartParameter3dConfigPage.cc:63
+msgid "If checked, this will add a dark shadow on the 3D bars."
+msgstr "Ha ez be van jelölve, sötét árnyékkal jelennek meg a 3D-s oszlopok."
+
+#: kchartParameter3dConfigPage.cc:66
+msgid "Angle:"
+msgstr "Szög:"
+
+#: kchartParameter3dConfigPage.cc:71
+msgid ""
+"You can set here the angle for the 3D effect from 0 to 90. 90 will give you "
+"flat bars without any 3D effect.\n"
+"Default is 45."
+msgstr ""
+"Itt adható meg a 3D-s effektus szöge 0-tól 90-ig (fokban). 90 esetén megszűnik "
+"a 3D-s hatás.\n"
+"Az alapértelmezés 45."
+
+#: kchartParameter3dConfigPage.cc:80
+msgid ""
+"You can set here the depth of the 3D effect from 0 to 2. 0 will give you no "
+"depth at all.\n"
+"Default is 1."
+msgstr ""
+"A 3D-s effektus mértéke adható meg itt, 0-tól 2-ig. 0 esetén nem lesz mélység.\n"
+"Az alapértelmezés 1."
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:54
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paraméterek"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:59
+msgid "Grid"
+msgstr "Rács"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:60
+msgid ""
+"If this is checked, the grid is shown. If you uncheck this option, the grid "
+"will not be displayed anymore."
+msgstr ""
+"Ha ez be van jelölve, rács fog megjelenni. Ha nem jelöli be, a rács eltűnik."
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:64
+msgid "Y-axis"
+msgstr "Y tengely"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:65
+msgid ""
+"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-axis "
+"and the Y grid lines will not be displayed anymore."
+msgstr ""
+"Ha ez be van jelölve, látható lesz az Y tengely. Ha nincs bejelölve, az Y "
+"tengely és az Y rácsvonalak nem lesznek láthatók."
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:70
+msgid "X-axis"
+msgstr "X tengely"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:71
+msgid ""
+"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-axis "
+"and the X grid lines will not be displayed anymore."
+msgstr ""
+"Ha ez be van jelölve, látható lesz az X tengely. Ha nincs bejelölve, az X "
+"tengely és az X rácsvonalak nem lesznek láthatók."
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:77
+msgid "Has X-label"
+msgstr "Legyen X címke"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:80
+msgid "Y-axis 2"
+msgstr "2. Y-tengely"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:85
+msgid "Line marker"
+msgstr "Vonaljelző"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:95
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:104 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:62
+msgid "X-title:"
+msgstr "X felirat:"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:107 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:84
+msgid "Y-title:"
+msgstr "Y felirat:"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:112
+msgid ""
+"Write the title for the X-axis here, if you want a title. The color for this "
+"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the "
+"Font tab."
+msgstr ""
+"Itt lehet megadni az X tengely feliratát (üresen maradhat). A felirat színét a "
+"Színek, a betűtípusát a Betűtípusok lapon lehet beállítani."
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:115
+msgid ""
+"Write the title for the Y-axis here, if you want a title. The color for this "
+"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the "
+"Font tab."
+msgstr ""
+"Itt lehet megadni az Y tengely feliratát (üresen maradhat). A felirat színét a "
+"Színek, a betűtípusát a Betűtípusok lapon lehet beállítani."
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:119
+msgid "Scale Types"
+msgstr "Méretezési típusok"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:120
+msgid "Linear scale"
+msgstr "Lineáris"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:121
+msgid "This sets the Y-axis to be linear. This is default."
+msgstr "Lineáris Y tengelyt állít be. Ez az alapértelmezés."
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:122
+msgid "Logarithmic scale"
+msgstr "Logaritmikus"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:123
+msgid "This sets the Y-axis to be logarithmic."
+msgstr "Logaritmikus Y tengelyt állít be."
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:127
+msgid "Precision for Numerical Left Axis"
+msgstr "A bal numerikus tengely pontossága"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:129
+msgid "Automatic precision"
+msgstr "Automatikus pontosságbeállítás"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:130
+msgid ""
+"This sets the precision as automatic which means that KChart decides what "
+"precision to apply."
+msgstr ""
+"Automatikus pontosságot állít be. Ilyenkor a program automatikusan meghatározza "
+"a kívánt pontosságot."
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:132
+msgid "Decimal precision:"
+msgstr "Pontosság (tizedesjegy):"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:133
+msgid ""
+"This sets the Y-axis precision. For example, if you choose a precision of 2, "
+"the value 5 will be displayed as 5.00 alongside the Y-axis."
+msgstr ""
+"Beállítja az Y tengelyen érvényes pontosságot. Ha például a beállított érték 2, "
+"az 5 érték 5,00-ként fog az Y tengelyen."
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:137
+msgid ""
+"Set the precision you want to display for the Y-axis, if you choose Decimal "
+"precision. The range is 0 to 15; 2 being the default."
+msgstr ""
+"Beállítja az X tengelyen érvényes pontosságot, ha tizedespontosságot használ. "
+"Az érték 0-tól 15-ig terjedhet, 2 az alapértelmezés."
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:141 kchartWizardSetupAxesPage.cc:152
+msgid "Y-label format:"
+msgstr "Az Y címke formátuma:"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:149 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:108
+msgid "Y-title 2:"
+msgstr "2. Y felirat:"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:156
+msgid "Y-label format 2:"
+msgstr "2. Y címke formátuma:"
+
+#: kchartParameterPieConfigPage.cc:52 kchartParameterPolarConfigPage.cc:49
+msgid "Parameter"
+msgstr "Paraméter"
+
+#: kchartParameterPieConfigPage.cc:55
+msgid "Pie 3D"
+msgstr "3D-s kördiagram"
+
+#: kchartParameterPieConfigPage.cc:56
+msgid "Uncheck this option if you do not want a 3D effect for your pie."
+msgstr ""
+"Ne jelölje be ezt az opciót, ha nem szeretne 3D-s effektust a kördiagramhoz."
+
+#: kchartParameterPieConfigPage.cc:58
+msgid "Uncheck this option if you do not want a shadow color on a 3D pie."
+msgstr ""
+"Ne jelölje be ezt az opciót, ha nem szeretne színes árnyékot a 3D-s "
+"kördiagramhoz."
+
+#: kchartParameterPieConfigPage.cc:60 kchartPieConfigPage.cc:76
+msgid "Explode factor (%):"
+msgstr "Szétbontási tényező (%-ban):"
+
+#: kchartParameterPieConfigPage.cc:62
+msgid ""
+"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which means "
+"the pie is a whole."
+msgstr ""
+"Ennek hatására térköz lesz a digram részei között. Az alapértelmezés 0, "
+"ilyenkor nincs térköz."
+
+#: kchartParameterPieConfigPage.cc:64
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Kezdőszög:"
+
+#: kchartParameterPieConfigPage.cc:66
+msgid "This will set the orientation of your pie. Default is 0."
+msgstr "Ez adja meg a kördiagram irányát, az alapértelmezés 0."
+
+#: kchartParameterPieConfigPage.cc:68
+msgid "3D-depth:"
+msgstr "3D-s mélység:"
+
+#: kchartParameterPieConfigPage.cc:70
+msgid ""
+"Set the depth from 0 to 40 of the 3D effect, if you have checked Pie 3D. "
+"Default is 20."
+msgstr ""
+"A 3D-s effektus értékét adja meg (0-tól to 40-ig), ha be van jelölve a 3D-s "
+"hatás. Az alapértelmezés 20."
+
+#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:52
+msgid "Polar marker"
+msgstr "Polárjelző"
+
+#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:53
+msgid ""
+"If this is checked, the polar markers are shown; otherwise they are not."
+msgstr "Ha ez be van jelölve, a polárjelzők látszanak, máskülönben nem."
+
+#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:54
+msgid "Show circular label"
+msgstr "Körkörös címke megjelenítése"
+
+#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:55
+msgid "Toggle the circular label display."
+msgstr "Körkörös címke megjelenítése (ki-be)."
+
+#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:57
+msgid "Zero degree position:"
+msgstr "A nulla fok helye:"
+
+#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:59
+msgid ""
+"Set the position for the X axis (horizontal) from -359 to 359. Default is 0."
+msgstr ""
+"A X tengely pozíciójának beállítása -359-től +359-ig. Az alapértelmezés 0."
+
+#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:63
+msgid "Set the width for the chart lines. 0 is default and is the thinnest."
+msgstr ""
+"A grafikonvonalak vastagságának beállítása. 0 az alapértelmezés, a legvékonyabb "
+"vonal."
+
+#: kchartPieConfigPage.cc:55
+msgid "Hide Piece"
+msgstr "Elem elrejtése"
+
+#: kchartPieConfigPage.cc:58
+msgid "Column active:"
+msgstr "Aktív oszlop:"
+
+#: kchartPieConfigPage.cc:68
+msgid "Move piece to:"
+msgstr "Elem mozgatása ide:"
+
+#: kchartPrinterDlg.cc:39
+msgid "KChart Options"
+msgstr "A KChart beállításai"
+
+#: kchartPrinterDlg.cc:54
+msgid "Print Size"
+msgstr "Nyomtatási méret"
+
+#: kchartPrinterDlg.cc:55
+msgid "Width: "
+msgstr "Szélesség: "
+
+#: kchartPrinterDlg.cc:57
+msgid "Height: "
+msgstr "Magasság: "
+
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:50 kchartSubTypeChartPage.cc:129
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:210 kchartSubTypeChartPage.cc:303
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:382
+msgid "Sub-type"
+msgstr "Altípus"
+
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:51 kchartSubTypeChartPage.cc:130
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:211 kchartSubTypeChartPage.cc:304
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:383
+msgid ""
+"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on the "
+"chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this "
+"configuration page is not shown."
+msgstr ""
+"Válassza ki a grafikon altípusát. A grafikon típusától függ, milyen altípusok "
+"közül lehet választani. Egyes grafikontípusoknál egyáltalán nincs altípus, "
+"ilyenkor ez a lap nem jelenik meg."
+
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:53 kchartSubTypeChartPage.cc:132
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:215 kchartSubTypeChartPage.cc:306
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:385 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:49
+msgid "Normal"
+msgstr "normál"
+
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:55 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:183
+msgid "HiLoClose"
+msgstr "Max-min-záró"
+
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:57 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:184
+msgid "HiLoOpenClose"
+msgstr "Max-min-nyitó-záró"
+
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:63 kchartSubTypeChartPage.cc:142
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:233 kchartSubTypeChartPage.cc:316
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:395
+msgid "Example"
+msgstr "Példa"
+
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:64 kchartSubTypeChartPage.cc:143
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:234 kchartSubTypeChartPage.cc:317
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:396
+msgid "Preview the sub-type you choose."
+msgstr "A választott altípus előnézete."
+
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:134 kchartSubTypeChartPage.cc:217
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:308 kchartSubTypeChartPage.cc:387
+#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:50
+#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:188
+msgid "Stacked"
+msgstr "egymásra helyezett"
+
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:136 kchartSubTypeChartPage.cc:219
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:310 kchartSubTypeChartPage.cc:389
+#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:51
+#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:189
+msgid "Percent"
+msgstr "százalékos"
+
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:227 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:54
+msgid "Number of lines: "
+msgstr "A sorok száma: "
+
+#: kchartWizard.cc:37
+msgid "Select Chart Type"
+msgstr "A grafikontípus kiválasztása"
+
+#: kchartWizard.cc:44
+msgid "Select Chart Sub-type"
+msgstr "A grafikon altípusának kiválasztása"
+
+#: kchartWizard.cc:50
+msgid "Labels & Legend"
+msgstr "Címkék, jelmagyarázat"
+
+#: kchartWizard.cc:56
+msgid "Setup Axes"
+msgstr "A tengelyek beállítása"
+
+#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:136
+msgid "Legend title:"
+msgstr "A jelmagyarázat felirata:"
+
+#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:155
+msgid "Legend text:"
+msgstr "A jelmagyarázat szövege:"
+
+#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:45
+msgid "Chart Sub Type"
+msgstr "Grafikonaltípus"
+
+#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:61
+msgid "Lines"
+msgstr "Vonalak"
+
+#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:62
+msgid "Area"
+msgstr "Terület"
+
+#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:64
+msgid "Bars & Lines"
+msgstr "Oszlopok és vonalak"
+
+#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:67
+msgid "Hi-Lo-Close"
+msgstr "Min-max-záró"
+
+#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:68
+msgid "Box & Whisker "
+msgstr "Doboz és vonás"
+
+#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:72
+msgid "Pie"
+msgstr "Körcikk"
+
+#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:73
+msgid "Ring"
+msgstr "Gyűrű"
+
+#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:74
+msgid "Polar"
+msgstr "Poláris"
+
+#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:62
+msgid ""
+"\n"
+"If the selected data area does not match the data you want,\n"
+"select the data now.\n"
+"\n"
+"Include cells that you want to use as row and column labels,\n"
+"if you want them in the chart.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ha a kijelölt adatterület nem felel meg az adatoknak,\n"
+"jelölje ki most az adatokat.\n"
+"\n"
+"A sorok és oszlopok feliratait tartalmazó cellákat is jelölje ki,\n"
+"ha szerepeltetni szeretné őket a diagramban.\n"
+
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:44
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Rácsvonalak"
+
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:45
+msgid "X axis:"
+msgstr "X tengely:"
+
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:46
+msgid "Y axis:"
+msgstr "Y tengely:"
+
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:59
+msgid "Border:"
+msgstr "Szegély:"
+
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:82
+msgid "Angle 3D:"
+msgstr "3D szög:"
+
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:89
+msgid "Depth 3D:"
+msgstr "3D mélység:"
+
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:112
+msgid "Y interval:"
+msgstr "Y intervallum:"
+
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:124
+msgid "Y min:"
+msgstr "Y min.:"
+
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:134
+msgid "Y max:"
+msgstr "Y max.:"
+
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:176
+msgid "Y-label 2 format:"
+msgstr "A 2. Y címke formátuma:"
+
+#: kchartWizardSetupDataPage.cc:29
+msgid "Rows"
+msgstr "Sorok"
+
+#: kchartWizardSetupDataPage.cc:36
+msgid "Columns"
+msgstr "Oszlopok"
+
+#: kchartWizardSetupDataPage.cc:45
+msgid "Data is in:"
+msgstr "Adatok:"
+
+#: kchartWizardSetupDataPage.cc:59
+msgid "Use first row as description"
+msgstr "Az első sor leírás"
+
+#: kchartWizardSetupDataPage.cc:71
+msgid "Use first column as description"
+msgstr "Az első oszlop leírás"
+
+#: kchart_params.cc:255
+#, c-format
+msgid "Unknown chart type %1"
+msgstr "Ismeretlen grafikontípus: %1"
+
+#: kchart_part.cc:228
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "%1 oszlop"
+
+#: kchart_part.cc:233
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "%1 sor"
+
+#: kchart_part.cc:979
+msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
+msgstr "Érvénytelen OASIS OpenDocument-fájl. Nem található office:body címke."
+
+#: kchart_part.cc:995
+msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
+msgstr ""
+"Érvénytelen OASIS OpenDocument-fájl. Nem található címke az office:body címkén "
+"belül."
+
+#: kchart_part.cc:997
+msgid ""
+"This document is not a chart, but %1. Please try opening it with the "
+"appropriate application."
+msgstr ""
+"Ez a dokumentum nem diagram, hanem %1. A fájlt az ilyen típusú dokumentumok "
+"kezelésére való alkalmazással lehet megnyitni."
+
+#: kchart_part.cc:1005
+msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No chart:chart tag found."
+msgstr "Érvénytelen OASIS OpenDocument-fájl. Nem található chart:chart címke."
+
+#: kchart_view.cc:67
+msgid "Import Data..."
+msgstr "Adatok importálása..."
+
+#: kchart_view.cc:73
+msgid "&Create Template From Document..."
+msgstr "Sab&lon létrehozása dokumentumból..."
+
+#: kchart_view.cc:77
+msgid "Customize with &Wizard..."
+msgstr "Testreszabási &varázsló..."
+
+#: kchart_view.cc:81
+msgid "Edit &Data..."
+msgstr "Az adatok mód&osítása..."
+
+#: kchart_view.cc:84
+msgid "&Chart..."
+msgstr "&Grafikon..."
+
+#: kchart_view.cc:90
+msgid "&Bar"
+msgstr "&Oszlopok"
+
+#: kchart_view.cc:96
+msgid "&Line"
+msgstr "Vona&l"
+
+#: kchart_view.cc:101
+msgid "&Area"
+msgstr "&Terület"
+
+#: kchart_view.cc:106
+msgid "&HiLo"
+msgstr "Ala&csony-magas"
+
+#: kchart_view.cc:111
+msgid "Bo&x && Whiskers"
+msgstr "&Doboz és rovátka"
+
+#: kchart_view.cc:121
+msgid "&Ring"
+msgstr "&Körkörös"
+
+#: kchart_view.cc:132
+msgid "&Colors..."
+msgstr "&Színek..."
+
+#: kchart_view.cc:136
+msgid "&Font..."
+msgstr "Betűtí&pus..."
+
+#: kchart_view.cc:140
+msgid "&Background..."
+msgstr "&Háttér..."
+
+#: kchart_view.cc:144
+msgid "&Legend..."
+msgstr "Jelma&gyarázat..."
+
+#: kchart_view.cc:148
+msgid "Chart &Sub-type..."
+msgstr "Grafikon&altípus..."
+
+#: kchart_view.cc:152
+msgid "&Data Format..."
+msgstr "A&datformátum..."
+
+#: kchart_view.cc:156
+msgid "&Header && Footer..."
+msgstr "&Fejléc/lábléc..."
+
+#: kchart_view.cc:160
+msgid "Page Layout..."
+msgstr "Oldalelrendezés..."
+
+#: kchart_view.cc:680
+msgid "The file %1 could not be read."
+msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült beolvasni."
+
+#: main.cc:32
+msgid "File to open"
+msgstr "A megnyitandó fájl"
+
+#: kchart_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Chart Generator"
+msgstr "KOffice grafikonkészítő"
+
+#: kchart_aboutdata.h:36
+msgid "KChart"
+msgstr "KChart"
+
+#: kchart_aboutdata.h:38
+msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB"
+msgstr "(C) Kalle Dalheimer és a Klarälvdalens Datakonsult AB, 1998-2006."
+
+#: kchart_aboutdata.h:39
+msgid ""
+"The drawing engine which forms the base of KChart\n"
+"is also available as a commercial product\n"
+"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n"
+"Contact [email protected]\n"
+"for more information."
+msgstr ""
+"A KChart alapját képező megjelenítőmotor\n"
+"fizetős termékként is beszerezhető a\n"
+"Klaralvdalens Datakonsult AB-tól,\n"
+"részletesebb információ az [email protected]\n"
+"címen kérhető."
+
+#: kchart_aboutdata.h:45
+msgid "Created chart preview images, toolbar icons"
+msgstr "A grafikon-előnézeti képek létrehozása, eszköztár-ikonok"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"