diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
commit | e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch) | |
tree | ccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-hu/messages/koffice/kchart.po | |
download | koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip |
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-hu/messages/koffice/kchart.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-hu/messages/koffice/kchart.po | 1914 |
1 files changed, 1914 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kchart.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kchart.po new file mode 100644 index 00000000..2301bdda --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kchart.po @@ -0,0 +1,1914 @@ +# Marcell Lengyel <[email protected]>, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KOffice 1.6\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-30 15:15+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" +"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. i18n: file kchart.rc line 10 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "&Formátum" + +#. i18n: file kchart.rc line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Műveletek" + +#. i18n: file kchart.rc line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Types" +msgstr "Típusok" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 67 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284 kchartWizard.cc:31 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Adatok" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "E&ncoding:" +msgstr "Kó&dolás:" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 147 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "First row contains headers" +msgstr "Az első sor tartalmazza a fejléceket" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 163 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "First column contains headers" +msgstr "Az első sor tartalmazza a fejléceket" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 191 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 210 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "Elválasztó" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 227 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "Vessző" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 238 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "Pontosvessző" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 246 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulátor" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Szóköz" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 262 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 291 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "A duplikált elválasztók figyelmen kívül hagyása" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 307 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Text"e:" +msgstr "Idé&zőjel:" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 318 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Format:" +msgstr "&Formátum:" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 332 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 337 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 342 +#: csvimportdialog.cc:541 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 398 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Ranges" +msgstr "Tartományok" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 428 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "to" +msgstr "eddig" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 456 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Import lines:" +msgstr "Sorok importálása:" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 513 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Import columns:" +msgstr "Oszlopok importálása:" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 589 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: csvimportdialog.cc:59 kchart_view.cc:672 +msgid "Import Data" +msgstr "Adatok importálása" + +#: csvimportdialog.cc:63 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Javasolt ( %1 )" + +#: csvimportdialog.cc:64 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Helyi beállítás ( %1 )" + +#: csvimportdialog.cc:67 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Other ( %1 )" +msgstr "Egyéb ( %1 )" + +#: csvimportdialog.cc:73 csvimportdialog.cc:382 csvimportdialog.cc:418 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: csvimportdialog.cc:74 csvimportdialog.cc:420 +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: csvimportdialog.cc:77 csvimportdialog.cc:426 +msgid "Decimal Comma Number" +msgstr "Szám (tizedesjel = vessző)" + +#: csvimportdialog.cc:78 csvimportdialog.cc:428 +msgid "Decimal Point Number" +msgstr "Szám (tizedesjel = pont)" + +#: csvimportdialog.cc:422 +msgid "Currency" +msgstr "Pénzösszeg" + +#: csvimportdialog.cc:424 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: csvimportdialog.cc:568 +msgid "" +"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than the " +"end value." +msgstr "" +"Ellenőrizze a megadott tartományt. A kezdőértéknek kisebbnek kell lennie a " +"záróértéknél." + +#: csvimportdialog.cc:614 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Nem található ez a kódolás: %1" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:54 +msgid "" +"On this page, you can select colors or images to be displayed behind the " +"different areas. You can also select whether the images should be stretched or " +"scaled or centered or used as background tiles." +msgstr "" +"Ezen az oldalon lehet megadni, hogy milyen színű háttér vagy milyen kép " +"jelenjen meg a grafikon hátterében. A kép nyújtási, nagyítási módja, igazítása " +"is kiválasztható, és a feltöltés módja is (mozaikszerű vagy sem)." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:73 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Háttérszín:" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:78 +msgid "Here you set the color in which the background of the chart is painted." +msgstr "Itt lehet megadni a háttér kifestéséhez használt színt." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:84 +msgid "Background wallpaper:" +msgstr "Háttérkép (tapéta):" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:89 +msgid "" +"You can select a background image from this list. Initially, the installed KDE " +"wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for here, " +"you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button below." +msgstr "" +"A listából lehet választani háttérképet. A telepítés után csak a KDE standard " +"tapétái látszanak. Ha ezek között nem talál megfelelőt, akkor bármilyen más " +"fájlt is választhat a <i>Tallózás</i> gomb megnyomásával." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:99 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Tallózás..." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:100 +msgid "" +"Click this button to select a background image not yet present in the list " +"above. " +msgstr "" +"Erre a gombra kattintva lehet olyan háttérképet választani, amely még nem " +"szerepel a fenti listában. " + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:106 +msgid "" +"This area will always display the currently selected background image. Note " +"that the image will be scaled and thus might have a different ratio than it " +"originally had." +msgstr "" +"Ezen a részen látható az aktuális háttérkép. A kép esetleg nyújtva jelenik meg, " +"ezért az oldalak aránya eltérhet az eredeti arányoktól." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:116 +msgid "Wallpaper Configuration" +msgstr "A háttérkép beállítása" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:117 +msgid "" +"In this box, you can set various settings that control how the background image " +"is displayed." +msgstr "" +"Itt olyan beállításokat lehet módosítani, amelyek a háttérkép megjelenítésének " +"módját befolyásolják." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:126 +#, no-c-format +msgid "&Intensity in %:" +msgstr "Az &intenzitás %-ban:" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:130 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can select how much the image should be brightened up so that it does " +"not disturb the selected area too much." +"<br> Different images require different settings, but 25% is a good value to " +"start with." +msgstr "" +"Itt lehet beállítani, hogy a háttérkép mennyivel legyen világosabb ahhoz, hogy " +"ne zavarja a grafikon láthatóságát." +"<br> Ez a beállítás minden képnél más lehet, 25% általában elfogadható " +"kezdőértéknek." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:139 +msgid "Stretched" +msgstr "nyújtott" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:141 +msgid "" +"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total size " +"of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area size and " +"height if necessary." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a kép úgy lesz felnagyítva vagy lekicsinyítve, " +"hogy lefedje a kijelölt területet. A kép méretaránya úgy fog megváltozni, hogy " +"kitöltse a területet." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:146 +msgid "Scaled" +msgstr "arányosan nyújtott" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:148 +msgid "" +"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height or " +"width of the selected area - whichever is reached first." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a kép úgy lesz felnagyítva vagy lekicsinyítve, " +"hogy az oldalarányok megtartása mellett a lehető legtöbbet fedje le a " +"területből." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:151 +msgid "Centered" +msgstr "középre" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:153 +msgid "" +"If you check this box, the selected image will be centered over the selected " +"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle part " +"of it." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a háttérkép a kijelölt területen belül középre " +"igazítva fog megjelenni. Ha a kép nagyobb, mint a terület, akkor csak a kép " +"közepe fog látszódni." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:158 +msgid "Tiled" +msgstr "mozaikszerűen" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:160 +msgid "" +"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. If " +"the image is larger then the selected area, you will only see the upper left " +"part of it." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a háttérképpel a kijelölt terület " +"mozaikszerűen lesz lefedve. Ha a kép nagyobb, mint a terület, akkor csak a kép " +"bal felső része fog látszódni." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:278 +msgid "Outermost Region" +msgstr "legkülső terület" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:279 +msgid "Innermost Region" +msgstr "legbelső terület" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:280 +msgid "Header+Title+Subtitle" +msgstr "fejléc+cím+alcím" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:281 +msgid "Footers" +msgstr "láblécek" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:282 +msgid "Data+Axes+Legend" +msgstr "adatok+tengelyek+jelmagyarázat" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:283 +msgid "Data+Axes" +msgstr "adatok+tengelyek" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:285 kchartConfigDialog.cc:104 +#: kchartConfigDialog.cc:152 kchartParameterConfigPage.cc:89 +msgid "Legend" +msgstr "Jelmagyarázat" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:286 +msgid "Left Axis" +msgstr "bal oldali tengely" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:287 +msgid "Bottom Axis" +msgstr "alsó tengely" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:288 +msgid "Right Axis" +msgstr "jobb oldali tengely" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:289 +msgid "Header A" +msgstr "A fejléc" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:290 +msgid "Header B" +msgstr "B fejléc" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:291 +msgid "Header C" +msgstr "C fejléc" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:292 +msgid "Title A" +msgstr "A cím" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:293 +msgid "Title B" +msgstr "B cím" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:294 +msgid "Title C" +msgstr "C cím" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:295 +msgid "Subtitle A" +msgstr "A alcím" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:296 +msgid "Subtitle B" +msgstr "B alcím" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:297 +msgid "Subtitle C" +msgstr "C alcím" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:298 +msgid "Footer 1 A" +msgstr "1 A lábléc" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:299 +msgid "Footer 1 B" +msgstr "1 B lábléc" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:300 +msgid "Footer 1 C" +msgstr "1 C lábléc" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:301 +msgid "Footer 2 A" +msgstr "2 A lábléc" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:302 +msgid "Footer 2 B" +msgstr "2 B lábléc" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:303 +msgid "Footer 2 C" +msgstr "2 C lábléc" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:304 +msgid "Footer 3 A" +msgstr "3 A lábléc" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:305 +msgid "Footer 3 B" +msgstr "3 B lábléc" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:306 +msgid "Footer 3 C" +msgstr "3 C lábléc" + +#: kchartColorConfigPage.cc:47 +msgid "" +"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. Each " +"part of the chart can be assigned a different color." +msgstr "" +"Ezen az oldalon lehet beállítani a grafikonok megjelenítésénél használt " +"színeket. A grafikon minden részéhez más-más színt lehet hozzárendelni." + +#: kchartColorConfigPage.cc:53 +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: kchartColorConfigPage.cc:74 +msgid "&Line color:" +msgstr "&Vonalszín:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:75 +msgid "This is the color that is used for drawing lines like axes." +msgstr "" +"Ez a szín olyan vonalak rajzolásához használt, mint például az x és y " +"tengelyek." + +#: kchartColorConfigPage.cc:76 +msgid "&Grid color:" +msgstr "&Rácsszín:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:77 +msgid "" +"Here you can configure the color that is used for the chart grid. Of course, " +"this setting will only take effect if grid drawing is turned on." +msgstr "" +"Itt lehet beállítani a grafikonok rácsozatának színét. Természetesen ennek a " +"beállításnak csak akkor van hatása, ha a rácsozás be van kapcsolva." + +#: kchartColorConfigPage.cc:80 +msgid "&X-title color:" +msgstr "Az &X felirat színe:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:81 +msgid "This color is used for displaying titles for the X (horizontal) axis." +msgstr "Ezzel a színnel írja ki a program a vízszintes (X) tengely feliratait." + +#: kchartColorConfigPage.cc:83 +msgid "&Y-title color:" +msgstr "Az &Y felirat színe:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:84 +msgid "This color is used for displaying titles for the Y (vertical) axis." +msgstr "Ezzel a színnel írja ki a program a függőleges (Y) tengely feliratait." + +#: kchartColorConfigPage.cc:87 +msgid "Y-title color (2nd axis):" +msgstr "Az Y felirat színe (2. tengely):" + +#: kchartColorConfigPage.cc:88 +msgid "" +"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. It " +"only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis." +msgstr "" +"Ezzel a színnel írja ki a program a második függőleges (Y) tengely feliratait. " +"Csak akkor van hatása, ha van második Y tengely." + +#: kchartColorConfigPage.cc:92 +msgid "X-label color:" +msgstr "Az X címke színe:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:93 +msgid "" +"Here you can configure the color that is used for labeling the X (horizontal) " +"axis" +msgstr "" +"Itt lehet beállítani a vízszintes (X) tengely címkéihez használt színt." + +#: kchartColorConfigPage.cc:95 +msgid "Y-label color:" +msgstr "Az Y címke színe:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:96 +msgid "" +"Here you can configure the color that is used for labeling the Y (vertical) " +"axis" +msgstr "" +"Itt lehet beállítani a függőleges (Y) tengely címkéihez használt színt." + +#: kchartColorConfigPage.cc:99 +msgid "Y-label color (2nd axis):" +msgstr "Az Y címke színe (2. tengely):" + +#: kchartColorConfigPage.cc:100 +msgid "" +"Here you can configure the color that is used for labeling the second Y " +"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is " +"configured to have two vertical axes." +msgstr "" +"Itt lehet beállítani a második függőleges (Y) tengely címkéihez használt színt. " +"A beállításnak csak akkor van hatása, ha a grafikonon két függőleges tengely " +"szerepel." + +#: kchartColorConfigPage.cc:105 +msgid "X-line color:" +msgstr "Az X tengely színe:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:106 +msgid "Here you can configure the line color of the X (horizontal) axis" +msgstr "" +"Itt lehet beállítani a vízszintes (X) tengely kirajzolásához használt színt" + +#: kchartColorConfigPage.cc:107 +msgid "Y-line color:" +msgstr "Az Y tengely színe:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:108 +msgid "Here you can configure the line color of the Y (vertical) axis" +msgstr "" +"Itt lehet beállítani a függőleges (Y) tengely kirajzolásához használt színt" + +#: kchartColorConfigPage.cc:110 +msgid "Y-line color (2nd axis):" +msgstr "Az Y tengely színe (2. tengely):" + +#: kchartColorConfigPage.cc:111 +msgid "" +"Here you can configure the line color of the second Y (vertical) axis. Of " +"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have two " +"vertical axes." +msgstr "" +"Itt lehet beállítani a második függőleges (Y) tengely kirajzolásához használt " +"színt. A beállításnak csak akkor van hatása, ha a grafikonon két függőleges " +"tengely szerepel." + +#: kchartColorConfigPage.cc:116 +msgid "X-Zero-line color:" +msgstr "Az X nullvonal színe:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:117 +msgid "" +"Here you can configure the zero-line's color of the X (horizontal) axis. Of " +"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a " +"Zero-line." +msgstr "" +"Itt lehet beállítani a vízszintes (X) tengely nullvonalához használt színt. A " +"beállításnak csak akkor van hatása, ha a grafikonon szerepel nullvonal." + +#: kchartColorConfigPage.cc:120 +msgid "Y-Zero-line color:" +msgstr "Az Y nullvonal színe:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:121 +msgid "Here you can configure the zero-line's color of the Y (vertical) axis" +msgstr "" +"Itt lehet beállítani a függőleges (Y) tengely nullvonalához használt színt." + +#: kchartColorConfigPage.cc:123 +msgid "Y-Zero-line color (2nd axis):" +msgstr "Az Y nullvonal színe (2. tengely):" + +#: kchartColorConfigPage.cc:124 +msgid "" +"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the second Y " +"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is " +"configured to have two vertical axes." +msgstr "" +"Itt lehet beállítani a második függőleges (Y) tengely nullvonalához használt " +"színt. A beállításnak csak akkor van hatása, ha a grafikonon két függőleges " +"tengely szerepel." + +#: kchartColorConfigPage.cc:134 +msgid "" +"Choose a row/column in the list on the left and change its color using this " +"button." +msgstr "" +"Válasszon ki egy sort vagy oszlopot a bal oldali listából, majd állítsa be " +"annak színét ezzel a gombbal." + +#: kchartColorConfigPage.cc:194 +#, c-format +msgid "Series %1" +msgstr "%1. sorozat" + +#: kchartComboConfigPage.cc:45 +msgid "HLC Style" +msgstr "HLC stílus" + +#: kchartComboConfigPage.cc:49 +msgid "Diamond" +msgstr "Gyémánt" + +#: kchartComboConfigPage.cc:51 +msgid "Close connected" +msgstr "Szorosan összekapcsolt" + +#: kchartComboConfigPage.cc:53 +msgid "Connecting" +msgstr "Kapcsolódó" + +#: kchartComboConfigPage.cc:55 +msgid "Icap" +msgstr "Nagy I" + +#: kchartConfigDialog.cc:77 +msgid "Chart Setup" +msgstr "Grafikonbeállítás" + +#: kchartConfigDialog.cc:81 kchartConfigDialog.cc:109 +msgid "&Data" +msgstr "&Adatok" + +#: kchartConfigDialog.cc:88 kchartConfigDialog.cc:148 +msgid "Header/Footer" +msgstr "Fejléc/lábléc" + +#: kchartConfigDialog.cc:92 kchartConfigDialog.cc:163 +msgid "&Colors" +msgstr "&Színek" + +#: kchartConfigDialog.cc:96 kchartConfigDialog.cc:166 +msgid "&Font" +msgstr "&Betűtípus" + +#: kchartConfigDialog.cc:100 kchartConfigDialog.cc:170 +msgid "&Background" +msgstr "&Háttér" + +#: kchartConfigDialog.cc:117 kchartWizardSelectChartTypePage.cc:60 +msgid "Bar" +msgstr "Oszlop" + +#: kchartConfigDialog.cc:121 kchartConfigDialog.cc:126 +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: kchartConfigDialog.cc:133 kchart_view.cc:116 +msgid "&Pie" +msgstr "&Körcikk" + +#: kchartConfigDialog.cc:137 +msgid "&Piedata" +msgstr "&Kör-adat" + +#: kchartConfigDialog.cc:142 kchart_view.cc:126 +msgid "&Polar" +msgstr "&Poláris" + +#: kchartConfigDialog.cc:159 +msgid "&Axes" +msgstr "&Tengelyek" + +#: kchartConfigDialog.cc:428 +msgid "Chart &Sub-type" +msgstr "Grafikon&altípus" + +#: kchartDataConfigPage.cc:66 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:39 +msgid "Data Area" +msgstr "Adatterület" + +#: kchartDataConfigPage.cc:71 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:42 +msgid "Area: " +msgstr "Terület: " + +#: kchartDataConfigPage.cc:75 kchartDataEditor.cc:200 +#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:47 +msgid "First row as label" +msgstr "Az első sor fejlécet tartalmaz" + +#: kchartDataConfigPage.cc:76 kchartDataEditor.cc:201 +#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:48 +msgid "First column as label" +msgstr "Az első sor fejlécet tartalmaz" + +#: kchartDataConfigPage.cc:82 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:51 +msgid "Data Format" +msgstr "Adatformátum" + +#: kchartDataConfigPage.cc:84 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:53 +msgid "Data in rows" +msgstr "Az adatok sorokban vannak" + +#: kchartDataConfigPage.cc:87 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:56 +msgid "Data in columns" +msgstr "Az adatok oszlopokban vannak" + +#: kchartDataConfigPage.cc:92 +msgid "" +"This configuration page can be used to swap the interpretation of rows and " +"columns." +msgstr "Ezen a beállítólapon lehet a sorok és oszlopok kezelését felcserélni." + +#: kchartDataConfigPage.cc:93 +msgid "" +"By default one row is considered to be a data set and each column holds the " +"individual values of the data series. This sets the data in rows on your chart." +msgstr "" +"Alapértelmezés szerint az adathalmaz 1 sorból áll, az oszlopok tartalmazzák az " +"adatsor elemeit. Ezek alkotják a grafikon adatsorait." + +#: kchartDataConfigPage.cc:95 +msgid "" +"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the values " +"are not really swapped but only their interpretation." +msgstr "" +"Itt lehet megadni, hogy az adathalmazok oszlopokban legyenek. Az értékek nem " +"cserélődnek fel, csak az értelmezésük változik." + +#: kchartDataEditor.cc:167 +msgid "KChart Data Editor" +msgstr "KChart adatszerkesztő" + +#: kchartDataEditor.cc:185 +msgid "# Rows:" +msgstr "A sorok száma:" + +#: kchartDataEditor.cc:192 +msgid "# Columns:" +msgstr "Az oszlopok száma:" + +#: kchartDataEditor.cc:328 +msgid "" +"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b>" +"<br>" +"<br>Each row represents one data set.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Beállítja az adattábla sorainak számát.</b>" +"<br>" +"<br>Mindegyik sor egy adathalmazt képvisel.</p>" + +#: kchartDataEditor.cc:330 +msgid "Number of active data rows" +msgstr "Az aktív adatsorok száma" + +#: kchartDataEditor.cc:335 +msgid "" +"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b>" +"<br>" +"<br>The number of columns defines the number of data values in each data set " +"(row).</p>" +msgstr "" +"<p><b>Beállítja az adattáblázat oszlopainak számát.</b>" +"<br>" +"<br>Ez határozza meg, hogy egy adatcsoportban (azaz sorban) hány érték " +"található.</p>" + +#: kchartDataEditor.cc:337 +msgid "Number of active data columns" +msgstr "Az aktív adatoszlopok száma" + +#: kchartDataEditor.cc:342 +msgid "Chart data table." +msgstr "A grafikon adattáblája." + +#: kchartDataEditor.cc:364 +msgid "" +"<p>This table contains the data for the chart." +"<br>" +"<br> Each row is one data set of values. The name of such a data set can be " +"changed in the column header (on the left) of the table. In a line diagram each " +"row is one line. In a ring diagram each row is one slice. " +"<br>" +"<br> Each column represents one value of each data set. Just like rows you can " +"also change the name of each value in the column headers (at the top) of the " +"table. In a bar diagram the number of columns defines the number of value " +"sets. In a ring diagram each column is one ring.</p>" +msgstr "" +"<p>Ez a táblázat tartalmazza a grafikon adatait." +"<br>" +"<br> Minden sor egy adatcsoportot képvisel. A csoport neve az oszlopfejlécben " +"(a bal oldalon) változtatható meg. Vonalas diagramban minden sorhoz egy vonal " +"fog tartozni. Gyűrűs diagramnál minden sorhoz egy cikk fog tartozni." +"<br>" +"<br> Az oszlopokban szerepelnek az egyes adattípusok értékei. A sorokhoz " +"hasonlóan az oszlopok nevei is megváltoztathatók (a táblázat tetején). " +"Oszlopdiagram esetén az adatoszlopok száma határozza meg az értékoszlopok " +"számát. Gyűrűs diagramnál minden oszlop egy gyűrűnek felel meg.</p>" + +#: kchartDataEditor.cc:375 +msgid "Insert row" +msgstr "Sor beszúrása" + +#: kchartDataEditor.cc:376 +msgid "Delete row" +msgstr "Sor törlése" + +#: kchartDataEditor.cc:377 +msgid "Insert column" +msgstr "Oszlop beszúrása" + +#: kchartDataEditor.cc:378 +msgid "Delete column" +msgstr "Oszlop törlése" + +#: kchartDataEditor.cc:684 +msgid "" +"You are about to shrink the data table and remove some values. This will lead " +"to loss of existing data in the table and/or the headers.\n" +"\n" +"This message will not be shown again if you click Continue" +msgstr "" +"Az adattáblázat mérete csökkenni fog, néhány érték el lesz távolítva. Így " +"néhány adat el fog veszni a táblázatból ill. a táblázatfejlécekből.\n" +"\n" +"Ha a Folytatás gombra kattint, ez az üzenet nem fog többé megjelenni" + +#: kchartDataEditor.cc:809 +msgid "Column Name" +msgstr "Az oszlop neve" + +#: kchartDataEditor.cc:810 +msgid "Type a new column name:" +msgstr "Írja be az új oszlopnevet:" + +#: kchartDataEditor.cc:827 +msgid "Row Name" +msgstr "A sor neve" + +#: kchartDataEditor.cc:828 +msgid "Type a new row name:" +msgstr "Írja be az új sornevet:" + +#: kchartFontConfigPage.cc:98 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:58 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:75 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:92 +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:54 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:72 +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:95 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:119 +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:145 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:160 +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:164 +msgid "Font..." +msgstr "Betűtípus..." + +#: kchartFontConfigPage.cc:99 +msgid "" +"Select an item in the list above and click on this button to display the KDE " +"font dialog in order to choose a new font for this item." +msgstr "" +"Válasszon ki egy elemet a fenti listából és kattintson erre a gombra. Ekkor " +"megjelenik a KDE betűtípus-választó ablaka, ahol kiválasztható az elem " +"betűtípusa." + +#: kchartFontConfigPage.cc:126 kchartFontConfigPage.cc:145 +msgid "X-Title" +msgstr "X felirat" + +#: kchartFontConfigPage.cc:127 kchartFontConfigPage.cc:148 +msgid "Y-Title" +msgstr "Y felirat" + +#: kchartFontConfigPage.cc:128 kchartFontConfigPage.cc:151 +msgid "X-Axis" +msgstr "X tengely" + +#: kchartFontConfigPage.cc:129 kchartFontConfigPage.cc:154 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y tengely" + +#: kchartFontConfigPage.cc:130 kchartFontConfigPage.cc:157 +msgid "All Axes" +msgstr "Mindegyik tengely" + +#: kchartFontConfigPage.cc:133 kchartFontConfigPage.cc:159 +msgid "Label" +msgstr "Címke" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:46 kchartLegendConfigPage.cc:62 +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:45 +msgid "Title:" +msgstr "Felirat:" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:47 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:51 +msgid "" +"Write here the title of your chart if you want one. The title will be centered " +"on top above your chart." +msgstr "" +"Itt lehet megadni a grafikon címét. A cím a grafikon fölött, középre igazítva " +"fog megjelenni." + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:55 +msgid "Click on this button to choose the color for the title font." +msgstr "Kattintson erre a gombra a címszöveg színének kiválasztásához." + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:59 +msgid "" +"Click on this button to choose the font family, style and size for the title." +msgstr "" +"Kattintson erre a gombra a címszöveg betűcsaládjának, stílusának és " +"betűméretének megadásához." + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:63 +msgid "Subtitle:" +msgstr "Alcím:" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:64 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:68 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:85 +msgid "" +"Write here the subtitle of your chart if you want one. The subtitle will be " +"centered on top just below the title." +msgstr "" +"Itt lehet megadni a grafikon alcímét. Az alcím a cím alatt, középre igazítva " +"fog megjelenni." + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:72 +msgid "Click on this button to choose the color for the subtitle font." +msgstr "Kattintson erre a gombra az alcímszöveg színének megadásához." + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:76 +msgid "" +"Click on this button to choose the font family, style and size for the " +"subtitle." +msgstr "" +"Kattintson erre a gombra az alcímszöveg betűcsaládjának, stílusának és " +"betűméretének megadásához." + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:80 +msgid "Footer:" +msgstr "Lábléc:" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:81 +msgid "" +"Write here the footer of your chart if you want one. The footer will be " +"centered at the bottom just below your chart." +msgstr "" +"Itt lehet megadni a lábléc szövegét. A láblécszöveg a grafikon alatt, középre " +"igazítva fog megjelenni." + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:89 +msgid "Click on this button to choose the color for the footer font." +msgstr "Kattintson erre a gombra a lábléc szövegszínének megadásához." + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:93 +msgid "" +"Click on this button to choose the font family, style and size for the footer." +msgstr "" +"Kattintson erre a gombra a lábléc szövegeire vonatkozó betűcsalád, betűstílus " +"és betűméret megadásához." + +#: kchartLegendConfigPage.cc:55 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:63 +msgid "" +"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the legend " +"box." +msgstr "" +"Itt lehet a jelmagyarázat címét megadni. Ez a szöveg a jelmagyarázat tetején " +"fog megjelenni." + +#: kchartLegendConfigPage.cc:70 +msgid "Legend Position" +msgstr "A jelmagyarázat helye" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:71 +msgid "" +"<qt>Choose the location of the legend on the chart by clicking a location " +"button.\n" +"Use the central button to <b>hide</b> the legend.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Az egyik pozíciógombra kattintva jelölje ki a jelmagyarázat helyét a " +"grafikonterületen.\n" +"A középső gombbal lehet <b>elrejteni</b> a jelmagyarázatot.</qt>" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:79 +msgid "Top-Left" +msgstr "bal felső sarok" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:80 +msgid "Top-Left-Top" +msgstr "felső - bal felső rész" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:82 +msgid "Top-Right-Top" +msgstr "jobb felső - felső rész" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:83 +msgid "Top-Right" +msgstr "jobb felső sarok" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:85 +msgid "Top-Left-Left" +msgstr "bal felső sarok" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:86 +msgid "Top-Right-Right" +msgstr "jobb felső - jobb rész" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:89 +msgid "No Legend" +msgstr "(nincs)" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:92 +msgid "Bottom-Left-Left" +msgstr "bal alsó - bal rész" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:93 +msgid "Bottom-Right-Right" +msgstr "jobb alsó - jobb rész" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:95 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "bal alsó sarok" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:96 +msgid "Bottom-Left-Bottom" +msgstr "bal alsó - alsó rész" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:98 +msgid "Bottom-Right-Bottom" +msgstr "jobb alsó - alsó rész" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:99 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "jobb alsó sarok" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:106 +msgid "" +"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and the " +"individual entries." +msgstr "" +"A betűtípus-ablakban lehet megadni a jelmagyarázat címének és bejegyzéseinek " +"betűtípusát." + +#: kchartLegendConfigPage.cc:114 +msgid "Legend title font:" +msgstr "A jelmagyarázat feliratának betűtípusa:" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:117 kchartLegendConfigPage.cc:124 +msgid "Select Font..." +msgstr "Betűtípus..." + +#: kchartLegendConfigPage.cc:118 +msgid "" +"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change " +"the font family, style and size for the legend title." +msgstr "" +"Kattintson ide a KDE betűtípusválasztó ablak előhívásához. A jelmagyarázat " +"címszövegének betűcsaládját, stílusát és betűméretét lehet kiválasztani." + +#: kchartLegendConfigPage.cc:121 +msgid "Legend text font:" +msgstr "A jelmagyarázat szövegének betűtípusa:" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:125 +msgid "" +"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change " +"the font family, style and size for the legend text." +msgstr "" +"Kattintson ide a KDE betűtípusválasztó ablak előhívásához. A jelmagyarázat " +"szövegének betűcsaládját, stílusát és betűméretét lehet kiválasztani." + +#: kchartLegendConfigPage.cc:135 +msgid "" +"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below each " +"other." +msgstr "" +"Adja meg, hogy a jelmagyarázat tagjai egymás mellett vagy alatt legyenek-e." + +#: kchartLegendConfigPage.cc:141 +msgid "Vertically" +msgstr "Függőlegesen" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:142 +msgid "Horizontally" +msgstr "Vízszintesen" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:146 +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:147 +msgid "" +"This Color box can be used to set different colors for the legend title and " +"text." +msgstr "" +"Ebben a színdobozban lehet beállÍtani a jelmagyarázat feliratának és szövegének " +"színét." + +#: kchartLegendConfigPage.cc:154 +msgid "Legend title color:" +msgstr "A jelmagyarázat feliratának színe:" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:158 +msgid "" +"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change " +"the color for the legend title." +msgstr "" +"Kattintson ide a KDE betűtípusválasztó ablak előhívásához. A jelmagyarázat " +"címszövegének színét lehet itt kiválasztani." + +#: kchartLegendConfigPage.cc:162 +msgid "Legend text color:" +msgstr "A jelmagyarázat szövegének színe:" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:166 +msgid "" +"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change " +"the color for the legend text." +msgstr "" +"Kattintson ide a KDE betűtípusválasztó ablak előhívásához. A jelmagyarázat " +"szövegének színét lehet itt kiválasztani." + +#: kchartLegendConfigPage.cc:170 +msgid "Legend frame color:" +msgstr "A jelmagyarázat keretszíne:" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:174 +msgid "" +"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change " +"the color for the legend frame." +msgstr "" +"Kattintson ide a KDE színválasztó ablak előhívásához. A jelmagyarázat " +"keretszínét lehet itt kiválasztani." + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:45 +msgid "3D lines" +msgstr "3D-s vonalak" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:53 kchartParameterPolarConfigPage.cc:61 +msgid "Line width:" +msgstr "Vonalvastagság:" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:56 +msgid "You can set here the line width for your chart. Default is 1." +msgstr "A grafikon vonalvastagságát lehet itt beállítani, az alapértelmezés 1." + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:59 +msgid "Line markers" +msgstr "Vonaljelzők" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:60 +msgid "Check this option if you want to add dots on your chart as markers." +msgstr "" +"Jelölje be ezt, ha pontokat szeretne jelölésként elhelyezni a grafikonon." + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:65 kchartParameterPieConfigPage.cc:57 +msgid "Draw shadow color" +msgstr "Az árnyékok színe" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:68 +msgid "Rotation around the X-axis in degrees:" +msgstr "Elforgatás az X tengely körül (fokban):" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:77 +msgid "Rotation around the Y-axis in degrees:" +msgstr "Elforgatás az Y tengely körül (fokban):" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:86 kchartParameter3dConfigPage.cc:75 +msgid "Depth:" +msgstr "Mélység:" + +#: kchartPageLayout.cc:34 +msgid "Page Layout" +msgstr "Oldalelrendezés" + +#: kchartPageLayout.cc:40 +msgid "Margins" +msgstr "Szegélyek" + +#: kchartPageLayout.cc:52 +msgid "&Reset" +msgstr "&Alapállapot" + +#: kchartPageLayout.cc:56 +msgid "Left:" +msgstr "Balról:" + +#: kchartPageLayout.cc:63 +msgid "Right:" +msgstr "Jobbról:" + +#: kchartPageLayout.cc:70 +msgid "Top:" +msgstr "Fent:" + +#: kchartPageLayout.cc:77 +msgid "Bottom:" +msgstr "Lent:" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:45 +msgid "3D Parameters" +msgstr "3D-s paraméterek" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:54 +msgid "3D bar" +msgstr "3D-s oszlop" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:55 +msgid "" +"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add a " +"shadow and set the angle and depth for 3D." +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve, 3D-s módban jelennek meg az oszlopok. Az oszlopokhoz " +"árnyék rendelhető, beállítható a 3D-s nézeti szög és mélység." + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:62 +msgid "Draw dark shadow" +msgstr "Sötét árnyék rajzolása" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:63 +msgid "If checked, this will add a dark shadow on the 3D bars." +msgstr "Ha ez be van jelölve, sötét árnyékkal jelennek meg a 3D-s oszlopok." + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:66 +msgid "Angle:" +msgstr "Szög:" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:71 +msgid "" +"You can set here the angle for the 3D effect from 0 to 90. 90 will give you " +"flat bars without any 3D effect.\n" +"Default is 45." +msgstr "" +"Itt adható meg a 3D-s effektus szöge 0-tól 90-ig (fokban). 90 esetén megszűnik " +"a 3D-s hatás.\n" +"Az alapértelmezés 45." + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:80 +msgid "" +"You can set here the depth of the 3D effect from 0 to 2. 0 will give you no " +"depth at all.\n" +"Default is 1." +msgstr "" +"A 3D-s effektus mértéke adható meg itt, 0-tól 2-ig. 0 esetén nem lesz mélység.\n" +"Az alapértelmezés 1." + +#: kchartParameterConfigPage.cc:54 +msgid "Parameters" +msgstr "Paraméterek" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:59 +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:60 +msgid "" +"If this is checked, the grid is shown. If you uncheck this option, the grid " +"will not be displayed anymore." +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve, rács fog megjelenni. Ha nem jelöli be, a rács eltűnik." + +#: kchartParameterConfigPage.cc:64 +msgid "Y-axis" +msgstr "Y tengely" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:65 +msgid "" +"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-axis " +"and the Y grid lines will not be displayed anymore." +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve, látható lesz az Y tengely. Ha nincs bejelölve, az Y " +"tengely és az Y rácsvonalak nem lesznek láthatók." + +#: kchartParameterConfigPage.cc:70 +msgid "X-axis" +msgstr "X tengely" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:71 +msgid "" +"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-axis " +"and the X grid lines will not be displayed anymore." +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve, látható lesz az X tengely. Ha nincs bejelölve, az X " +"tengely és az X rácsvonalak nem lesznek láthatók." + +#: kchartParameterConfigPage.cc:77 +msgid "Has X-label" +msgstr "Legyen X címke" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:80 +msgid "Y-axis 2" +msgstr "2. Y-tengely" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:85 +msgid "Line marker" +msgstr "Vonaljelző" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:95 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:104 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:62 +msgid "X-title:" +msgstr "X felirat:" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:107 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:84 +msgid "Y-title:" +msgstr "Y felirat:" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:112 +msgid "" +"Write the title for the X-axis here, if you want a title. The color for this " +"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the " +"Font tab." +msgstr "" +"Itt lehet megadni az X tengely feliratát (üresen maradhat). A felirat színét a " +"Színek, a betűtípusát a Betűtípusok lapon lehet beállítani." + +#: kchartParameterConfigPage.cc:115 +msgid "" +"Write the title for the Y-axis here, if you want a title. The color for this " +"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the " +"Font tab." +msgstr "" +"Itt lehet megadni az Y tengely feliratát (üresen maradhat). A felirat színét a " +"Színek, a betűtípusát a Betűtípusok lapon lehet beállítani." + +#: kchartParameterConfigPage.cc:119 +msgid "Scale Types" +msgstr "Méretezési típusok" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:120 +msgid "Linear scale" +msgstr "Lineáris" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:121 +msgid "This sets the Y-axis to be linear. This is default." +msgstr "Lineáris Y tengelyt állít be. Ez az alapértelmezés." + +#: kchartParameterConfigPage.cc:122 +msgid "Logarithmic scale" +msgstr "Logaritmikus" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:123 +msgid "This sets the Y-axis to be logarithmic." +msgstr "Logaritmikus Y tengelyt állít be." + +#: kchartParameterConfigPage.cc:127 +msgid "Precision for Numerical Left Axis" +msgstr "A bal numerikus tengely pontossága" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:129 +msgid "Automatic precision" +msgstr "Automatikus pontosságbeállítás" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:130 +msgid "" +"This sets the precision as automatic which means that KChart decides what " +"precision to apply." +msgstr "" +"Automatikus pontosságot állít be. Ilyenkor a program automatikusan meghatározza " +"a kívánt pontosságot." + +#: kchartParameterConfigPage.cc:132 +msgid "Decimal precision:" +msgstr "Pontosság (tizedesjegy):" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:133 +msgid "" +"This sets the Y-axis precision. For example, if you choose a precision of 2, " +"the value 5 will be displayed as 5.00 alongside the Y-axis." +msgstr "" +"Beállítja az Y tengelyen érvényes pontosságot. Ha például a beállított érték 2, " +"az 5 érték 5,00-ként fog az Y tengelyen." + +#: kchartParameterConfigPage.cc:137 +msgid "" +"Set the precision you want to display for the Y-axis, if you choose Decimal " +"precision. The range is 0 to 15; 2 being the default." +msgstr "" +"Beállítja az X tengelyen érvényes pontosságot, ha tizedespontosságot használ. " +"Az érték 0-tól 15-ig terjedhet, 2 az alapértelmezés." + +#: kchartParameterConfigPage.cc:141 kchartWizardSetupAxesPage.cc:152 +msgid "Y-label format:" +msgstr "Az Y címke formátuma:" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:149 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:108 +msgid "Y-title 2:" +msgstr "2. Y felirat:" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:156 +msgid "Y-label format 2:" +msgstr "2. Y címke formátuma:" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:52 kchartParameterPolarConfigPage.cc:49 +msgid "Parameter" +msgstr "Paraméter" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:55 +msgid "Pie 3D" +msgstr "3D-s kördiagram" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:56 +msgid "Uncheck this option if you do not want a 3D effect for your pie." +msgstr "" +"Ne jelölje be ezt az opciót, ha nem szeretne 3D-s effektust a kördiagramhoz." + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:58 +msgid "Uncheck this option if you do not want a shadow color on a 3D pie." +msgstr "" +"Ne jelölje be ezt az opciót, ha nem szeretne színes árnyékot a 3D-s " +"kördiagramhoz." + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:60 kchartPieConfigPage.cc:76 +msgid "Explode factor (%):" +msgstr "Szétbontási tényező (%-ban):" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:62 +msgid "" +"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which means " +"the pie is a whole." +msgstr "" +"Ennek hatására térköz lesz a digram részei között. Az alapértelmezés 0, " +"ilyenkor nincs térköz." + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:64 +msgid "Start angle:" +msgstr "Kezdőszög:" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:66 +msgid "This will set the orientation of your pie. Default is 0." +msgstr "Ez adja meg a kördiagram irányát, az alapértelmezés 0." + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:68 +msgid "3D-depth:" +msgstr "3D-s mélység:" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:70 +msgid "" +"Set the depth from 0 to 40 of the 3D effect, if you have checked Pie 3D. " +"Default is 20." +msgstr "" +"A 3D-s effektus értékét adja meg (0-tól to 40-ig), ha be van jelölve a 3D-s " +"hatás. Az alapértelmezés 20." + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:52 +msgid "Polar marker" +msgstr "Polárjelző" + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:53 +msgid "" +"If this is checked, the polar markers are shown; otherwise they are not." +msgstr "Ha ez be van jelölve, a polárjelzők látszanak, máskülönben nem." + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:54 +msgid "Show circular label" +msgstr "Körkörös címke megjelenítése" + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:55 +msgid "Toggle the circular label display." +msgstr "Körkörös címke megjelenítése (ki-be)." + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:57 +msgid "Zero degree position:" +msgstr "A nulla fok helye:" + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:59 +msgid "" +"Set the position for the X axis (horizontal) from -359 to 359. Default is 0." +msgstr "" +"A X tengely pozíciójának beállítása -359-től +359-ig. Az alapértelmezés 0." + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:63 +msgid "Set the width for the chart lines. 0 is default and is the thinnest." +msgstr "" +"A grafikonvonalak vastagságának beállítása. 0 az alapértelmezés, a legvékonyabb " +"vonal." + +#: kchartPieConfigPage.cc:55 +msgid "Hide Piece" +msgstr "Elem elrejtése" + +#: kchartPieConfigPage.cc:58 +msgid "Column active:" +msgstr "Aktív oszlop:" + +#: kchartPieConfigPage.cc:68 +msgid "Move piece to:" +msgstr "Elem mozgatása ide:" + +#: kchartPrinterDlg.cc:39 +msgid "KChart Options" +msgstr "A KChart beállításai" + +#: kchartPrinterDlg.cc:54 +msgid "Print Size" +msgstr "Nyomtatási méret" + +#: kchartPrinterDlg.cc:55 +msgid "Width: " +msgstr "Szélesség: " + +#: kchartPrinterDlg.cc:57 +msgid "Height: " +msgstr "Magasság: " + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:50 kchartSubTypeChartPage.cc:129 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:210 kchartSubTypeChartPage.cc:303 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:382 +msgid "Sub-type" +msgstr "Altípus" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:51 kchartSubTypeChartPage.cc:130 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:211 kchartSubTypeChartPage.cc:304 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:383 +msgid "" +"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on the " +"chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this " +"configuration page is not shown." +msgstr "" +"Válassza ki a grafikon altípusát. A grafikon típusától függ, milyen altípusok " +"közül lehet választani. Egyes grafikontípusoknál egyáltalán nincs altípus, " +"ilyenkor ez a lap nem jelenik meg." + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:53 kchartSubTypeChartPage.cc:132 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:215 kchartSubTypeChartPage.cc:306 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:385 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:49 +msgid "Normal" +msgstr "normál" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:55 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:183 +msgid "HiLoClose" +msgstr "Max-min-záró" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:57 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:184 +msgid "HiLoOpenClose" +msgstr "Max-min-nyitó-záró" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:63 kchartSubTypeChartPage.cc:142 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:233 kchartSubTypeChartPage.cc:316 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:395 +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:64 kchartSubTypeChartPage.cc:143 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:234 kchartSubTypeChartPage.cc:317 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:396 +msgid "Preview the sub-type you choose." +msgstr "A választott altípus előnézete." + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:134 kchartSubTypeChartPage.cc:217 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:308 kchartSubTypeChartPage.cc:387 +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:50 +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:188 +msgid "Stacked" +msgstr "egymásra helyezett" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:136 kchartSubTypeChartPage.cc:219 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:310 kchartSubTypeChartPage.cc:389 +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:51 +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:189 +msgid "Percent" +msgstr "százalékos" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:227 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:54 +msgid "Number of lines: " +msgstr "A sorok száma: " + +#: kchartWizard.cc:37 +msgid "Select Chart Type" +msgstr "A grafikontípus kiválasztása" + +#: kchartWizard.cc:44 +msgid "Select Chart Sub-type" +msgstr "A grafikon altípusának kiválasztása" + +#: kchartWizard.cc:50 +msgid "Labels & Legend" +msgstr "Címkék, jelmagyarázat" + +#: kchartWizard.cc:56 +msgid "Setup Axes" +msgstr "A tengelyek beállítása" + +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:136 +msgid "Legend title:" +msgstr "A jelmagyarázat felirata:" + +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:155 +msgid "Legend text:" +msgstr "A jelmagyarázat szövege:" + +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:45 +msgid "Chart Sub Type" +msgstr "Grafikonaltípus" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:61 +msgid "Lines" +msgstr "Vonalak" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:62 +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:64 +msgid "Bars & Lines" +msgstr "Oszlopok és vonalak" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:67 +msgid "Hi-Lo-Close" +msgstr "Min-max-záró" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:68 +msgid "Box & Whisker " +msgstr "Doboz és vonás" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:72 +msgid "Pie" +msgstr "Körcikk" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:73 +msgid "Ring" +msgstr "Gyűrű" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:74 +msgid "Polar" +msgstr "Poláris" + +#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:62 +msgid "" +"\n" +"If the selected data area does not match the data you want,\n" +"select the data now.\n" +"\n" +"Include cells that you want to use as row and column labels,\n" +"if you want them in the chart.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ha a kijelölt adatterület nem felel meg az adatoknak,\n" +"jelölje ki most az adatokat.\n" +"\n" +"A sorok és oszlopok feliratait tartalmazó cellákat is jelölje ki,\n" +"ha szerepeltetni szeretné őket a diagramban.\n" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:44 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Rácsvonalak" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:45 +msgid "X axis:" +msgstr "X tengely:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:46 +msgid "Y axis:" +msgstr "Y tengely:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:59 +msgid "Border:" +msgstr "Szegély:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:82 +msgid "Angle 3D:" +msgstr "3D szög:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:89 +msgid "Depth 3D:" +msgstr "3D mélység:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:112 +msgid "Y interval:" +msgstr "Y intervallum:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:124 +msgid "Y min:" +msgstr "Y min.:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:134 +msgid "Y max:" +msgstr "Y max.:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:176 +msgid "Y-label 2 format:" +msgstr "A 2. Y címke formátuma:" + +#: kchartWizardSetupDataPage.cc:29 +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: kchartWizardSetupDataPage.cc:36 +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: kchartWizardSetupDataPage.cc:45 +msgid "Data is in:" +msgstr "Adatok:" + +#: kchartWizardSetupDataPage.cc:59 +msgid "Use first row as description" +msgstr "Az első sor leírás" + +#: kchartWizardSetupDataPage.cc:71 +msgid "Use first column as description" +msgstr "Az első oszlop leírás" + +#: kchart_params.cc:255 +#, c-format +msgid "Unknown chart type %1" +msgstr "Ismeretlen grafikontípus: %1" + +#: kchart_part.cc:228 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "%1 oszlop" + +#: kchart_part.cc:233 +#, c-format +msgid "Row %1" +msgstr "%1 sor" + +#: kchart_part.cc:979 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "Érvénytelen OASIS OpenDocument-fájl. Nem található office:body címke." + +#: kchart_part.cc:995 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "" +"Érvénytelen OASIS OpenDocument-fájl. Nem található címke az office:body címkén " +"belül." + +#: kchart_part.cc:997 +msgid "" +"This document is not a chart, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" +"Ez a dokumentum nem diagram, hanem %1. A fájlt az ilyen típusú dokumentumok " +"kezelésére való alkalmazással lehet megnyitni." + +#: kchart_part.cc:1005 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No chart:chart tag found." +msgstr "Érvénytelen OASIS OpenDocument-fájl. Nem található chart:chart címke." + +#: kchart_view.cc:67 +msgid "Import Data..." +msgstr "Adatok importálása..." + +#: kchart_view.cc:73 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "Sab&lon létrehozása dokumentumból..." + +#: kchart_view.cc:77 +msgid "Customize with &Wizard..." +msgstr "Testreszabási &varázsló..." + +#: kchart_view.cc:81 +msgid "Edit &Data..." +msgstr "Az adatok mód&osítása..." + +#: kchart_view.cc:84 +msgid "&Chart..." +msgstr "&Grafikon..." + +#: kchart_view.cc:90 +msgid "&Bar" +msgstr "&Oszlopok" + +#: kchart_view.cc:96 +msgid "&Line" +msgstr "Vona&l" + +#: kchart_view.cc:101 +msgid "&Area" +msgstr "&Terület" + +#: kchart_view.cc:106 +msgid "&HiLo" +msgstr "Ala&csony-magas" + +#: kchart_view.cc:111 +msgid "Bo&x && Whiskers" +msgstr "&Doboz és rovátka" + +#: kchart_view.cc:121 +msgid "&Ring" +msgstr "&Körkörös" + +#: kchart_view.cc:132 +msgid "&Colors..." +msgstr "&Színek..." + +#: kchart_view.cc:136 +msgid "&Font..." +msgstr "Betűtí&pus..." + +#: kchart_view.cc:140 +msgid "&Background..." +msgstr "&Háttér..." + +#: kchart_view.cc:144 +msgid "&Legend..." +msgstr "Jelma&gyarázat..." + +#: kchart_view.cc:148 +msgid "Chart &Sub-type..." +msgstr "Grafikon&altípus..." + +#: kchart_view.cc:152 +msgid "&Data Format..." +msgstr "A&datformátum..." + +#: kchart_view.cc:156 +msgid "&Header && Footer..." +msgstr "&Fejléc/lábléc..." + +#: kchart_view.cc:160 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Oldalelrendezés..." + +#: kchart_view.cc:680 +msgid "The file %1 could not be read." +msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült beolvasni." + +#: main.cc:32 +msgid "File to open" +msgstr "A megnyitandó fájl" + +#: kchart_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Chart Generator" +msgstr "KOffice grafikonkészítő" + +#: kchart_aboutdata.h:36 +msgid "KChart" +msgstr "KChart" + +#: kchart_aboutdata.h:38 +msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB" +msgstr "(C) Kalle Dalheimer és a Klarälvdalens Datakonsult AB, 1998-2006." + +#: kchart_aboutdata.h:39 +msgid "" +"The drawing engine which forms the base of KChart\n" +"is also available as a commercial product\n" +"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n" +"Contact [email protected]\n" +"for more information." +msgstr "" +"A KChart alapját képező megjelenítőmotor\n" +"fizetős termékként is beszerezhető a\n" +"Klaralvdalens Datakonsult AB-tól,\n" +"részletesebb információ az [email protected]\n" +"címen kérhető." + +#: kchart_aboutdata.h:45 +msgid "Created chart preview images, toolbar icons" +msgstr "A grafikon-előnézeti képek létrehozása, eszköztár-ikonok" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" |